金匱要略譯註 · 嘔吐噦下利病脈證治第十七

論一首 脈證二十七條 方二十三首 【按語】 本篇論述嘔吐、噦、下利三種病證。由於這些病的病變部位都在胃腸,故合篇論述。 [01]夫嘔家有癰膿〔1〕,不可治嘔,膿儘自愈。〔2〕 【注釋】 〔1〕嘔家有癰膿:指頻繁吐膿的人。《醫宗金鑒》:「今嘔而有膿,此內有癰,膿潰而嘔,非嘔病也。」 〔2〕本條論述吐膿的治則。內容與《傷寒論》376條相同。 【譯文】 頻繁吐膿的病人,治療不可止嘔,癰消膿盡,嘔吐自會停止。 [02]先嘔卻渴者,此為欲解〔1〕。先渴卻嘔者,為水停心下,此屬飲家〔2〕。嘔家本渴,今反不渴者,以心下有支飲故也,此屬支飲〔3〕。 【注釋】 〔1〕先嘔卻渴者,此為欲解:先嘔吐再口渴,是津液損傷、嘔吐將停止的表現。卻,再。 〔2〕先渴卻嘔者……此屬飲家:原先由於口渴多飲,水飲停聚心下(即胃中),而再出現嘔吐,就不是嘔吐病,而是水飲病(即痰飲病),當與《痰飲咳嗽病脈證並治第十二》篇[28]條互參。 〔3〕本條論述停飲性嘔吐的辨證。 【譯文】 先有嘔吐,再出現口渴,這是嘔吐將止的表現,先是口渴多飲,後再出現嘔吐,這是由於水飲停留在胃中,屬於痰飲病。嘔吐的病人,本當出現口渴,但卻沒有感到口渴,這是因為胃中有水飲停留的緣故。 [03]問曰:病人脈數,數為熱,當消谷引食,而反吐者,何也?師曰:以發其汗,令陽微〔1〕,膈氣虛〔2〕,脈乃數,數為客熱〔3〕,不能消谷,胃中虛冷故也〔4〕。脈弦者,虛也。胃氣無餘,朝食暮吐〔5〕,變為胃反〔6〕。寒在於上,醫反下之,今〔7〕脈反弦,故名曰虛。〔8〕 【注釋】 〔1〕陽微:《傷寒論》122條、《玉函經》作「陽氣微」。 〔2〕膈氣虛:即宗氣虛,在此指脾胃氣虛。 〔3〕客熱:為邪熱,在此引申為假熱。 〔4〕故也:《傷寒論》、《脈經》作「故吐也」。 〔5〕朝食暮吐:早晨進食後,待夜暮吐出。表明食物在胃內停留時間較長。 〔6〕胃反:中醫病症名,在此指胃氣虛寒的反胃嘔吐。 〔7〕今:俞本作「令」。 〔8〕本條論述全身虛寒引起的胃反嘔吐。也見於《傷寒論》122條。 【譯文】 問道:病人表現脈數,數主熱,胃熱本當能進食,容易消化穀食,而病人反而出現嘔吐,這是什麼原因呢?老師說:因為誤用發汗藥後,使中陽衰微,宗氣不足,故出現脈數。此種數脈是假熱,不能消化穀食,由於胃中虛冷的緣故。脈弦,也由於內虛,胃氣虛而失和降出現朝食暮吐的現象,變成為胃反證。原本虛寒在胃,醫生反而誤用下法,使脈更現虛寒的弦象。 [04]寸口脈微而數,微則無氣〔1〕,無氣則營虛〔2〕,營虛則血不足,血不足則胸中冷〔3〕。 【注釋】 〔1〕無氣:指無衛氣,即衛氣不足。 〔2〕營虛:即營氣不足。 〔3〕胸中冷:實指胃中虛冷。本條論述全身營衛氣血不足導致的胃中虛冷。 【譯文】 寸口脈微而數,微是衛氣不足,衛氣不足則營氣也不足,營氣不足則氣血不足,氣血不足則引起胃中虛寒(胃反證)。 [05]趺陽脈浮而澀〔1〕,浮則為虛,澀〔2〕則傷脾,脾傷則不磨,朝食暮吐,暮食朝吐,宿食不化,名曰胃反〔3〕。脈緊而澀〔4〕,其病難治。〔5〕 【注釋】 〔1〕趺陽脈浮而澀:趺陽脈候中焦脾胃,浮為胃氣虛,澀為脾陰傷,脾胃運化失常則不能消磨水谷。 〔2〕澀:徐本作「虛」。 〔3〕胃反:中醫病名。由於脾胃運化失常引起的朝食暮吐、暮食朝吐,食谷不化的一種病證。類似今之幽門梗阻。 〔4〕脈緊而澀:脈緊為寒甚,澀為津傷,如果嘔吐劇烈,且大便秘結不通,則病重難治。 〔5〕本條論述胃反病的證候和預後。 【譯文】 趺陽脈浮且澀,浮是胃氣虛,澀是脾液傷,脾胃損傷就失去了消化穀食的功能,出現早晨進食則晚上吐出來,晚上進食則早晨吐出來,停留在胃中的水谷不能消化,這就是胃反病。如果脈緊而澀(嘔吐頻繁,不能進食,大便秘結不通),則病情危重,難以治癒。 [06]病人慾吐者〔1〕,不可下之。〔2〕 【注釋】 〔1〕欲吐者:表明病變部位在上(在胃)。 〔2〕本條論述病變在胃的嘔吐,禁用下法。 【譯文】 病人出現欲吐的症狀的,就不可以用下法。 [07]噦〔1〕而腹滿,視〔2〕其前後〔3〕,知何部不利,利之即愈。〔4〕 【注釋】 〔1〕噦:此指有聲無物的呃逆症。 〔2〕視:《玉函經》作「問」。 〔3〕前後:前,指小便。後,指大便。《金匱要略方論本義》:「前部不利者,水邪之逆也,當利其小便而噦愈;後部不利者,熱邪實也,當利其大便而噦愈。」 〔4〕本條論述實證引起呃逆的治法。亦見《傷寒論》381條。 【譯文】 呃逆而見腹滿,治療時須觀察其大小便,了解哪方面不通利,然後運用利小便或通大便的治法,那樣呃逆即可停止。 [08]嘔而胸滿〔1〕者,茱萸湯〔2〕主之。〔3〕 茱萸湯方: 吳茱萸一升〔4〕 人參三兩 生薑六兩 大棗十二枚〔5〕右四味,以水五升,煮取三升〔6〕。溫服七合,日三服。 【注釋】 〔1〕胸滿:指胃脘脹滿。 〔2〕茱萸湯:本方有溫胃補虛、散寒降逆的作用,方中吳茱萸為君。本方在《傷寒論》243條稱「吳茱萸湯」用於「食谷欲嘔」。 〔3〕本條論述胃有寒飲而致嘔吐的證治。 〔4〕一升:俞本作「二升」。 〔5〕十二枚:俞本作「十枚」。 〔6〕五升,煮取三升:《傷寒論》243條作「七升,煮取二升,去滓」。 【譯文】 嘔吐而見脘腹脹悶,當用茱萸湯治療。 茱萸湯方: 吳茱萸一升 人參三兩 生薑六兩 大棗十二枚 以上四味藥,用五升水同煮,煮到二升。每次溫服七合,一日服三次。 [09]乾嘔〔1〕,吐涎沫,頭痛〔2〕者,茱萸湯〔3〕主之。〔4〕方見上。 【注釋】 〔1〕乾嘔:嘔而無物。 〔2〕頭痛:指巔頂頭痛。「頭痛」上《玉函經》有「而復」二字。 〔3〕茱萸湯:《傷寒論》378條、《玉函經》作「吳茱萸湯」。 〔4〕本條再論寒飲嘔吐兼頭痛的證治。亦見《傷寒論》378條。 【譯文】 出現乾嘔無物或嘔吐涎沫,並見頭痛的病人,可用茱萸湯治療。方見上條。 [10]嘔而腸鳴,心下痞〔1〕者,半夏瀉心湯〔2〕主之。〔3〕 半夏瀉心湯方: 半夏半升〔4〕,洗 黃芩〔5〕 乾薑 人參各三兩 黃連一兩 大棗十二枚 甘草三兩,炙 右七味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煮取三升。溫服一升,日三服。 【注釋】 〔1〕心下痞:心下,即心中,胃中。痞,指痞悶、痞滿。《傷寒論》149條:「但滿而不痛,此為痞……宜半夏瀉心湯。」 〔2〕半夏瀉心湯:本方有辛開苦降、調中和胃的作用。方中以半夏為君,合乾薑辛以開結,黃芩、黃連苦以降火,人參、甘草補養中氣。 〔3〕本條論述心下痞兼嘔吐的治法。 〔4〕半升:俞本作「半斤」。 〔5〕芩:底本誤作「苓」,現據俞本、徐本、趙本改。 【譯文】 出現嘔吐而腸鳴,心下痞悶的人,可用半夏瀉心湯治療。 半夏瀉心湯方: 半夏半升,洗 黃芩 乾薑 人參各三兩 黃連一兩 大棗十二枚甘草三兩,炙 以上七味藥,用一斗水同煮,煮到六升,去掉藥渣,再煮到三升。每次溫服一升,每日服三次。 [11]乾嘔而利〔1〕者,黃芩加半夏生薑湯〔2〕主之。〔3〕 黃芩加半夏生薑湯方: 黃芩三兩 甘草二兩炙 芍藥二兩〔4〕 半夏半升 生薑三兩〔5〕 大棗二十枚〔6〕 右六味,以水一斗,煮取三升,去滓。溫服一升,日再夜一服。 【注釋】 〔1〕乾嘔而利:是邪熱內犯腸胃,下利(泄瀉)而兼乾嘔。 〔2〕黃芩加半夏生薑湯:本方有清熱止利、和胃降逆的作用。方中以黃芩湯為主,治熱利,加半夏、生薑止乾嘔。 〔3〕本條論述熱利兼乾嘔的治法。可與《傷寒論》172條互參。 〔4〕二兩:俞本作「三兩」。 〔5〕三兩:俞本作「四兩」。 〔6〕二十枚:俞本、徐本作「十二枚」,當是。 【譯文】 出現乾嘔而下利的病人,可用黃芩加半夏生薑湯治療。 黃芩加半夏生薑湯方: 黃芩三兩 甘草二兩,炙 芍藥二兩 半夏半升 生薑三兩 大棗二十枚 以上六味藥,用一斗水同煮,煮到三升,去掉藥渣。每次溫服一升,白天服兩次,夜間服一次。 [12]諸嘔吐,谷不得下〔1〕者,小半夏湯〔2〕主之〔3〕。方見痰飲中。 【注釋】 〔1〕谷不得下:表明嘔吐劇烈,不能進食。 〔2〕小半夏湯:本方有化飲降逆的作用。為治嘔吐的主方。 〔3〕本條論述嘔吐的治法。 【譯文】 各種嘔吐,穀食不能入口,都可用小半夏湯(為主)治療。方見《痰飲咳嗽病脈證並治第十二》[28]。 [13]嘔吐而病在膈上〔1〕,後思水者〔2〕,解,急與之。思水者,豬苓散〔3〕主之〔4〕。 豬苓散方: 豬苓 茯苓 白朮各等分 右三味,杵為散,飲服方寸匕,日三服。 【注釋】 〔1〕膈上:指胃中。 〔2〕後思水者:即前述「先嘔後渴之症」。 〔3〕豬苓散:本方有健脾利水的作用。方中以豬苓利水滲濕為主,合白朮、茯苓健脾利水。 〔4〕本條論述先嘔後渴的善後調理法。 【譯文】 胃中有病而出現嘔吐,吐後欲飲水,這是嘔吐將止之徵,當及時給予(少量)飲水。如果渴欲飲水甚者,可用豬苓散調治。 豬苓散方: 豬苓 茯苓 白朮各等分 以上三味藥,研成散劑。每次用水吞服方寸匕,每日三次。 [14]嘔而脈弱,小便複利〔1〕,身有微熱,見厥者〔2〕,難治,四逆湯〔3〕主之。〔4〕 四逆湯方: 附子一枚,生用 乾薑一兩半 甘草二兩,炙 右三味,以水三升,煮取一升二合,去滓。分溫再服,強人可大附子一枚、乾薑三兩。 【注釋】 〔1〕嘔而脈弱,小便複利:乾嘔而脈虛弱無力,是全身虛寒的表現。小便複利,即小便自利。 〔2〕身有微熱,見厥者:身有低熱而四肢厥冷。 〔3〕四逆湯:本方有回陽救逆的作用。方中以生附子溫陽散寒為主。因生附子有毒性,今多用炮附子。 〔4〕本條論述全身虛寒引起的乾嘔證治。亦見於《傷寒論》377條。 【譯文】 出現乾嘔而脈弱無力,小便自利,身有低熱,但四肢厥冷(病情危重),難以治癒,當用四逆湯治療。 四逆湯方: 附子一枚,生用 乾薑一兩半 甘草二兩,炙 以上三味藥,用三升水同煮,煮到一升二合,去掉藥渣。分兩次溫服。身體強壯的人,可用大附子一枚、乾薑三兩。 [15]嘔而發熱〔1〕者,小柴胡湯〔2〕主之。〔3〕 小柴胡湯方: 柴胡半斤〔4〕 黃芩三兩 人參三兩 甘草三兩〔5〕 半夏半斤〔6〕 生薑三兩 大棗十二枚 右七味〔7〕,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升。溫服一升,日三服。 【注釋】 〔1〕嘔而發熱:指邪熱導致嘔吐,發熱多為寒熱往來,可兼有脘脅疼痛,不欲飲食等症。 〔2〕小柴胡湯:本方有清解邪熱,扶正降逆的作用。方中以柴胡、黃芩解熱為主。 〔3〕本條論述邪熱致嘔的證治。也見於《傷寒論》379條。 〔4〕半斤:《傷寒論》作「八兩」。 〔5〕三兩:俞本作「二兩」。 〔6〕半斤:徐本、《傷寒論》、《玉函經》作「半升」。 〔7〕七味:《玉函經》下有「咀」二字。 【譯文】 嘔吐而見發熱者,當用小柴胡湯治療。 小柴胡湯方: 柴胡半斤 黃芩三兩 人參三兩 甘草三兩 半夏半斤 生薑三兩 大棗十二枚 以上七味藥,用一斗二升水同煮,煮到六升,去掉藥渣,再煎到三升。每次溫服一升,一日服三次。 [16]胃反嘔吐〔1〕者,大半夏湯〔2〕主之。〔3〕《千金》云:治胃反不受食,食入即吐。《外台》云:治嘔,心下痞鞭者〔4〕。 大半夏湯方〔5〕: 半夏二升,洗完用 人參三兩 白蜜一升 右三味,以水一斗二升,和蜜揚之二百四十遍,煮藥取升半〔6〕。溫服一升,余分再服。 【注釋】 〔1〕胃反嘔吐:指朝食暮吐、暮食朝吐,宿食不化之症。 〔2〕大半夏湯:本方有和胃降逆、補虛潤燥的作用。 〔3〕本條論述胃反嘔吐的治法。 〔4〕食入即吐……痞鞭者:吐,俞本作「多吐」;痞鞭,《外台》作「痞堅」。 〔5〕大半夏湯方:底本缺,據俞本、徐本、趙本加。 〔6〕煮藥取升半:俞本、趙本無「藥」字。俞本、徐本、趙本皆作「二升半」,當是。 【譯文】 胃反嘔吐(朝食暮吐,暮食朝吐),可用大半夏湯治療。《千金要方》說,本方可治胃不能進入食物,食即嘔吐,《外台秘要》說,本方可治嘔吐而心下痞硬者。 大半夏湯方: 半夏二升,洗完用 人參三兩 白蜜一升 以上三味藥,先用一斗二升水,與白蜜混合,攪動二百四十遍,再與上藥同煮,煮到二升半。首次溫服一升,餘下藥汁分兩次溫服。 [17]食已即吐〔1〕者,大黃甘草湯〔2〕主之。〔3〕《外台》方:又治 吐水。 大黃甘草湯方: 大黃四兩 甘草一兩 右二味,以水三升,煮取一升。分溫再服。 【注釋】 〔1〕食已即吐:得食即吐,為胃有實熱,與胃中虛冷之朝食暮吐不同。 〔2〕大黃甘草湯:本方有瀉熱降火的作用。方中以大黃瀉火為主藥。 〔3〕本條論述胃熱嘔吐的證治。 【譯文】 食入即吐的病人,當用大黃甘草湯治療。《外台秘要》說,本方又可治飲水即吐。 大黃甘草湯方: 大黃四兩 甘草一兩 以上兩味藥,用三升水同煮,煮到一升。分兩次溫服。 [18]胃反,吐而渴欲飲水〔1〕者,茯苓澤瀉湯〔2〕主之。〔3〕 茯苓澤瀉湯方《外台》云:治消渴〔4〕脈絕,胃反吐食之,有小麥一升〔5〕: 茯苓半斤 澤瀉四兩 甘草二兩 桂枝二兩 白朮三兩 生薑四兩 右六味,以水一斗,煮取三升,內澤瀉,再煮取二升半。溫服八合,日三服。 【注釋】 〔1〕吐而渴欲飲水:指嘔吐反覆不止,嘔後口渴,飲入又吐,吐後又渴,是胃中有停飲所致。 〔2〕茯苓澤瀉湯:本方有化飲利水、和胃降逆的作用。方中以茯苓、澤瀉利水化飲為主。《金匱要略集注》:「此方與五苓散似無大分別,而五苓散專於利水而兼發汗,此方亦專於利水而兼補脾和胃。」 〔3〕本條論述停飲嘔吐的證治。 〔4〕消渴:在此指口渴引飲、飲水即消之症。 〔5〕一升:俞本、徐本作「二升」。 【譯文】 出現胃反證,嘔吐後渴欲飲水的病人(飲水後又嘔吐,反覆不止),當用茯苓澤瀉湯治療。《外台秘要》說:本方可治口渴引飲,飲水即吐,脈微細,幾乎摸不到,愈吐愈飲的胃反證。方中有小麥一升。 茯苓澤瀉湯方: 茯苓半斤 澤瀉四兩 甘草二兩 桂枝二兩 白朮三兩 生薑四兩 以上六味藥,先將茯苓、甘草、桂枝、白朮、生薑用一斗水煮取三升,然後把澤瀉放入,再煮取二升半。每次溫服八合,一天服三次。 [19]吐後,渴欲得水而貪飲〔1〕者,文蛤湯〔2〕主之。〔3〕兼主微風,脈緊,頭痛〔4〕。 文蛤湯方: 文蛤五兩 麻黃 甘草 生薑各三兩 石膏五兩 杏仁五十枚 大棗十二枚 右七味,以水六升,煮取二升。溫服一升。汗出愈〔5〕。 【注釋】 〔1〕吐後,渴欲得水而貪飲:指嘔吐後大量飲水不止,是內有鬱熱徵象。 〔2〕文蛤湯:本方有發汗、清熱、止渴的作用。方中以文蛤清肺生津止渴為主,配合越婢湯(麻黃、石膏、生薑、大棗、甘草)發汗解表。 〔3〕本條論述邪熱嘔吐的證治。 〔4〕兼主微風,脈緊,頭痛:為外感風邪的表證,因本方有發表清熱作用,故亦可兼治。脈緊,底本誤作「脈腎」,據俞本、徐本改。 〔5〕汗出愈:俞本、徐本、趙本作「汗出即愈」。 【譯文】 嘔吐後,渴欲飲水,而貪飲過多,可用文蛤湯治療。也可兼治外感風邪引起的脈緊、頭痛等表症。 文蛤湯方: 文蛤五兩 麻黃 甘草 生薑各三兩 石膏五兩 杏仁五十枚 大棗十二枚 以上七味藥,用六升水同煮,煮到二升。每次溫服一升。藥後汗出則病癒。 [20]乾嘔,吐逆,吐涎沫,半夏乾薑散〔1〕主之。〔2〕 半夏乾薑散方: 半夏 乾薑各〔3〕等分 右二味,杵為散,取方寸匕,漿水一升半,煎取七合。頓服之。 【注釋】 〔1〕半夏乾薑散:本方有溫中降逆的作用,以半夏化飲降逆為主。 〔2〕本條論述寒飲上逆而吐逆的證治。 〔3〕各:俞本、趙本無此字。 【譯文】 出現乾嘔或吐逆,或吐涎沫,都可用半夏乾薑散治療。 半夏乾薑散方: 半夏 乾薑各等分 以上兩味藥,研成散劑,取一方寸匕藥末,用一升半漿水同煮,煮到七合。一次頓服。 [21]病人胸中似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒〔1〕然無奈者,生薑半夏湯〔2〕主之。〔3〕 生薑半夏湯方〔4〕: 半夏半斤〔5〕 生薑汁一升 右二味,以水三升,煮半夏,取二升,內生薑汁,煮取一升半。小冷,分四服,日三夜一服。止〔6〕,停後服。 【注釋】 〔1〕心中憒憒:即心中憒亂。憒,亂也。 〔2〕生薑半夏湯:本方有通陽散結、化飲降逆的作用,並採用熱藥冷服,少量多次的服法,使藥力緩和而持續,徐徐奏效。《醫宗金鑒》李彣云:「此方與前半夏乾薑散略同,但前溫中氣,故用乾薑;此散停飲,故用生薑。前因嘔吐上逆,頓服之,則藥力猛峻,足以止逆降氣,嘔吐立除;此心中無奈,寒飲內結,難以猝消,故分四服,使胸中邪氣徐徐散也。」 〔3〕本條論述寒飲內結而嘔噦的證治。 〔4〕生薑半夏湯方:底本缺,現據俞本、徐本、趙本加。 〔5〕半斤:俞本、徐本作「半升」。 〔6〕止:俞本上有「嘔」字。 【譯文】 病人胸中好像氣急,好像要嘔吐,又好像要打呃逆,出現憒亂無奈的症狀,可用生薑半夏湯治療。 生薑半夏湯方: 半夏半斤 生薑汁一升 以上兩味藥,用三升水,先煮半夏,煮到二升時,加入生薑汁,再煮到一升半。待小冷,分四次服,白天服三次,晚上服一次。嘔吐止後,停後服。 [22]乾嘔,噦,若手足厥〔1〕者,橘皮湯〔2〕主之。〔3〕橘皮湯方: 橘皮四兩 生薑半斤 右二味,以水七升,煮取三升。溫服一升,下咽即愈。 【注釋】 〔1〕手足厥:指四肢厥冷,為陽氣閉郁引起。 〔2〕橘皮湯:本方有通陽散寒、降逆和胃的作用,方中以橘皮降逆為主。 〔3〕本條論述胃寒而噦的證治。 【譯文】 乾嘔或呃逆,同時出現手足厥冷的病人,當用橘皮湯治療。 橘皮湯方: 橘皮四兩 生薑半斤 以上兩味藥,用七升水同煮,煮到三升。溫服一升,喝下藥汁,病就會痊癒。 [23]噦逆者,橘皮竹茹湯〔1〕主之。〔2〕 橘皮竹茹湯方: 橘皮二升〔3〕 竹茹〔4〕二升 大棗三十個 生薑半斤 甘草五兩 人參一兩 右六味,以水一斗,煮取三升。溫服一升,日三服。 【注釋】 〔1〕橘皮竹茹湯:本方有補虛清熱、和胃降逆的作用。方中以橘皮、竹茹清熱降氣為主。 〔2〕本條論述胃有虛熱的噦逆證治。 〔3〕二升:俞本、徐本作「二斤」。 〔4〕竹茹:為禾本科植物淡竹的莖稈,除去外皮後刮下的中間層。有清熱化痰、除煩止嘔的作用。 【譯文】 呃逆(兼口乾、舌紅,虛煩不安,手足心熱)可用橘皮竹茹湯治療。 橘皮竹茹湯方: 橘皮二升 竹茹二升 大棗三十個 生薑半斤 甘草五兩人參一兩 以上六味藥,用一斗水同煮,煮到三升。每次溫服一升,一日服三次。 [24]夫六腑氣絕於外者,手足寒,上氣,腳縮;五臟氣絕於內者,利〔1〕不禁,下甚者,手足不仁。〔2〕 【注釋】 〔1〕利:《脈經》作「下利」。 〔2〕本條論述下利的危證。《金匱玉函要略方論疏義》:「曰六腑,曰五臟,曰內,曰外,不過互言之。而上節是客,下節是主,仲景論下利諸證而先舉陰陽敗絕不可治之候。」 【譯文】 臟腑的陽氣衰少,表現在外的症狀是手足逆冷,呼吸急促,兩腳蜷縮;表現在內的症狀是下利不止,下利嚴重的人,四肢麻木不仁。 [25]下利脈沉弦者,下重〔1〕;脈大者,為未止;脈微弱數者,為欲自止,雖發熱不死。〔2〕 【注釋】 〔1〕下重:指泄瀉時里急後重的症狀。 〔2〕本條論述下利病的預後判斷。亦見於《傷寒論》365條。 【譯文】 下利而見脈沉弦的人,是有里急後重的症狀;下利而脈洪大的人,是下利尚未止的表現;下利而脈微弱帶數的人,是下利將止的表現,雖有發熱,病情也不嚴重。 [26]下利手足厥冷,無脈者,炙之不溫,若脈不還,反微喘者,死;少陰負趺陽〔1〕者,為順也。〔2〕 【注釋】 〔1〕少陰負趺陽:足少陰腎脈微細而不躁動,負於足陽明胃脈,表明胃陽未敗,病情尚有轉機。少陰,指足少陰腎脈;趺陽,指足陽明胃脈。 〔2〕本條論述下利危證的預後判斷。亦見於《傷寒論》362條。 【譯文】 下利的病人,四肢冰冷,又摸不到脈搏,若用了炙法後,手足仍不溫,而脈象也不恢復,反而出現輕微的呼吸急促,此時病情十分危重。如果腎脈微細,不躁動,負於胃脈,則病情則有好轉的可能。 [27]下利有微熱而渴,脈弱者,今自愈。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述虛寒下利的預後。亦見於《傷寒論》360條。《金匱要略心典》:「微熱而渴者,胃陽復也;脈弱者,邪氣衰也,正復邪衰,故此病當自愈。」 【譯文】 (虛寒)下利而見低熱、口渴,脈微弱的人,此病能治癒。 [28]下利脈數,有微熱,汗出,今自愈;設脈緊〔1〕為未解〔2〕。 【注釋】 〔1〕脈緊:《傷寒論》、《玉函經》作「復緊」,《脈經》作「脈復緊」。 〔2〕本條承上條再論虛寒下利的預後判斷。亦見於《傷寒論》361條。 【譯文】 (虛寒)下利的病人,若見脈數、低熱、汗出之症,此病經治療可愈。如果下利而脈緊,則病情尚未好轉。 [29]下利脈數而渴〔1〕者,今自愈。設不差,必清膿血〔2〕,以有熱故也〔3〕。 【注釋】 〔1〕數而渴:《玉函經》作「反數而渴」,《脈經》作「數而浮一作渴」。 〔2〕清膿血:即便膿血。清,通「圊」,便也。 〔3〕本條論述虛寒下利轉為熱利的證候。亦見於《傷寒論》367條。 【譯文】 (虛寒)下利而見脈數、口渴,此病能治癒。如果下利不止則有可能出現膿血樣大便,因體內有熱的緣故。 [30]下利脈反弦,發熱,身汗者,自愈。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條再論虛寒下利的預後。《金匱正義》:「脈弦為寒,發熱則陽氣復,汗出則寒邪去,故知自愈。」 【譯文】 (虛寒)下利而脈弦,若見發熱、汗出的人,此病能治癒。 [31]下利氣〔1〕者,當利其小便。〔2〕 【注釋】 〔1〕下利氣:指下利時又失氣的症狀。 〔2〕本條論述下利而兼失氣的治法。 【譯文】 下利而兼失氣的病人,治療當用利小便的方法。 [32]下利,寸脈反浮數〔1〕,尺中自澀者〔2〕,必清膿血。〔3〕 【注釋】 〔1〕下利,寸脈反浮數:是指熱利。 〔2〕尺中自澀者:為熱傷血分,血行凝滯,腐化而便膿血。 〔3〕本條論述熱利的脈證。亦見於《傷寒論》363條。 【譯文】 下利,寸脈出現浮數,尺脈見澀象,則會便膿血。 [33]下利清谷〔1〕,不可攻其表,汗出必脹滿〔2〕。 【注釋】 〔1〕下利清谷:指糞便中完谷不化,是虛寒下利的特徵。 〔2〕脹滿:《脈經》下有「其藏寒者,當下之」。本條論述虛寒下利的治療禁忌及誤治後的變證。亦見於《傷寒論》364條。 【譯文】 下利見糞便中完谷不化,(即使有表證)不可用發表的治法。若誤用汗法,可出現腹部脹滿的變證。 [34]下利脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清谷者,必郁冒〔1〕,汗出而解,病人必微熱〔2〕,所以然者,其面戴陽〔3〕,下虛故也。〔4〕 【注釋】 〔1〕郁冒:在此指鬱悶而頭昏眼花的症狀。 〔2〕微熱:《傷寒論》366條。《玉函經》及《脈經》皆作「微厥」,當是。指四肢逆冷之症。 〔3〕戴陽:病人危重時出現面色蒼白而兩顴潮紅的體徵。這是虛陽浮越的現象。 〔4〕本條論述虛寒下利的危證。亦見於《傷寒論》366條。 【譯文】 患泄瀉,按其脈沉而遲,此人面部稍見紅色,身體有低熱,大便完谷不化且有頭昏眼花的症狀。出汗後病情暫可減輕,病人四肢厥冷,這是面部虛陽浮越,而下部虛寒的緣故。 [35]下利後〔1〕脈絕,手足厥冷,晬時〔2〕脈還,手足溫者生;脈不還者死〔3〕。 【注釋】 〔1〕下利後:指出現下利後。 〔2〕晬(zuì)時:十二時辰,即一晝夜。 〔3〕脈不還:《玉函經》作「不還不溫」。本條論述虛寒下利的預後判斷。亦見於《傷寒論》368條。 【譯文】 (虛寒性)下利出現後,脈微細欲絕,手足厥冷,若經過一晝夜脈象能恢復,手足轉溫,就表示病情好轉;若脈象仍不恢復,(手足不溫),病情就危重了。 [36]下利腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表。溫里宜四逆湯,攻表宜桂枝湯〔1〕。 四逆湯方方見上。 桂枝湯方: 桂枝三兩,去皮 芍藥三兩 甘草二兩〔2〕,炙 生薑三兩 大棗十二枚 右五味,咀,以水七升,微火煮取三升,去滓。適寒溫服一升,服已須臾,啜稀〔3〕粥一升,以助藥力。溫覆令一時許,遍身漐漐微似有汗者,益佳。不可令如水淋漓。若一服汗出病差,停後服。 【注釋】 〔1〕桂枝湯:本方有解表散寒、調和營衛的作用。方中以桂枝為主,是治療外感風寒表證的代表方。本條論述虛寒下利而兼表證的治法。亦見於《傷寒論》372條。 〔2〕二兩:俞本、徐本作「三兩」。 〔3〕稀:俞本作「熱」字。 【譯文】 (虛寒性)下利同時出現腹部脹滿(的里證)及身體疼痛(的表證),治療應先溫其里證,(待里虛恢復後,表證仍在時)然後再解其表證。溫里可用四逆湯,解表宜用桂枝湯。 四逆湯方方見本篇[14]條。 桂枝湯方: 桂枝三兩,去皮 芍藥三兩 甘草二兩,炙 生薑三兩 大棗十二枚 以上五味藥,切片,用七升水同煮,以小火煮到三升,去掉藥渣。待適當溫度時,飲服一升,服後片刻,喝(熱)稀粥一升,以幫助藥力。並蓋被保暖一個時辰左右,使得周身微微持續的汗出更好,不要像水那樣大汗淋漓。若服一次汗出病癒,就停止後服。 [37]下利三部〔1〕脈皆平,按之心下堅〔2〕者,急下之,宜大承氣湯〔3〕。 【注釋】 〔1〕三部:指寸、關、尺三部脈。 〔2〕心下堅:指腹部心下硬滿,此由於實邪內結所致。 〔3〕急下之:《脈經》作「可下之」,無「宜大承氣湯」。大承氣湯:底本缺「氣」字,據俞本、徐本、趙本加。本條論述實熱下利的證治。 【譯文】 下利後見寸、關、尺三部脈象皆平實有力,按其心下硬滿,治療當急用下法,可用大承氣湯。 [38]下利脈遲而滑者,實也,利未欲止,急下之,宜大承氣湯〔1〕。 【注釋】 〔1〕急下之:《脈經》作「當下之」,無「宜大承氣湯」。本條論述實熱下利的治法。 【譯文】 下利而見脈遲滑,是因腸內有積滯,下利沒有止,當急用下法,宜用大承氣湯。 [39]下利脈反滑者,當有所去〔1〕,下乃愈,宜大承氣湯。〔2〕 【注釋】 〔1〕當有所去:即「當有所藏」,此指宿食內停。《傷寒論文字考》:「蓋有所去者,言胃中有所蓄藏也。」去,藏也。 〔2〕本條論述食積下利的治法。 【譯文】 下利而見脈滑,是體內有宿食蓄積,當用下法可治癒,宜用大承氣湯治療。 [40]下利已差,至其年月日,時復發〔1〕者,以病不盡故也。當下之〔2〕,宜大承氣湯。〔3〕 大承氣湯方見痙病中: 【注釋】 〔1〕至其年月日,時復發:指熱利治療不徹底,到某一時期又常出現下利,時發時止,後人稱為「休息痢」。即今人所稱細菌性痢疾。 〔2〕當下之:《脈經》作「當復下之」。 〔3〕本條論述熱利復發的原因和治法。 【譯文】 熱利止後,隔一段時期又常常出現復發,這是因為病邪沒有被徹底根除的緣故。治療仍當用攻下法,可用大承氣湯。 大承氣湯方見《痓濕暍病脈證治第二》篇中[13]。 [41]下利語〔1〕者,有燥屎也,小承氣湯主之〔2〕。 小承氣湯方: 大黃四兩 厚朴二兩〔3〕,炙 枳實大者三枚,炙 右三味,以水四升,煮取一升二合,去滓。分溫二服〔4〕得利則止。 【注釋】 〔1〕 (zhān)語:患病時在睡夢中說胡話。 〔2〕《脈經》無「小承氣湯主之」,有「宜下之」三字。本條論述熱利而燥屎內結的證治。亦見於《傷寒論》374條。 〔3〕二兩:徐本作「三兩」。 〔4〕二服:《傷寒論》「二服」下,有「初一服語止,若更衣者,停後服。不爾,盡服之」。 【譯文】 下利而且出現說胡話,這是(由於胃腸有實熱)燥屎內結(而熱結旁流,兼有腹滿,下利穢臭,脈滑數等症),治療當用小承氣湯(攻下燥屎)。 小承氣湯方: 大黃四兩 厚朴二兩,炙 枳實大者三枚,炙 以上三味藥,用四升水同煮,煮到一升二合,去掉藥渣。分兩次溫服。 [42]下利,便膿血者〔1〕,桃花湯〔2〕主之〔3〕。 桃花湯方: 赤石脂一斤(一半銼〔4〕,一半篩末) 乾薑一兩 粳米一升 右三味,以水七升,煮米令熟,去滓。溫〔5〕七合,內赤石脂末方寸匕,日三服;若一服愈,余勿服。 【注釋】 〔1〕下利,便膿血者:此指虛寒下利,日久不止,滑脫不禁,而見大便有粘凍,夾有紫暗色的血液。「下利」上,《傷寒論》、《脈經》有「少陰病」三字。 〔2〕桃花湯:本方有溫中澀腸的作用。方中主藥為赤石脂,色紅如桃花,故名。 〔3〕本條論述虛寒下利而夾膿血的證治。亦見於《傷寒論》306條。 〔4〕銼:《傷寒論》、《玉函經》作「全用」。 〔5〕溫:《傷寒論》、《玉函經》下有「服」字。 【譯文】 (虛寒)下利(日久不止),大便兼有膿血(血色紫暗),當用桃花湯治療。 桃花湯方: 赤石脂一斤(一半研碎,一半篩成細末) 乾薑一兩 粳米一升 以上三味藥,(取出赤石脂末)用七升水同煮,煮到米熟,去掉藥渣。每次取溫熱的藥汁七合,放入赤石脂末方寸匕,每日服三次。若一次服藥後病癒,餘下的藥,就不要服了。 [43]熱利重下〔1〕者,白頭翁湯〔2〕主之。〔3〕 白頭翁湯方: 白頭翁〔4〕二兩〔5〕 黃連 黃柏〔6〕 秦皮〔7〕各三兩 右四味,以水七升,煮取二升,去滓。溫服一升。不愈,更服〔8〕。 【注釋】 〔1〕重下:俞本、徐本、趙本、《傷寒論》371條、《玉函經》皆作「下重」,當是。 〔2〕白頭翁湯:本方有清熱燥濕的功用。方中以白頭翁清熱解毒為主,是當今治療細菌性痢疾的主方。 〔3〕本條論述熱利的證治。亦見於《傷寒論》371條。 〔4〕白頭翁:為毛茛科植物白頭翁的根,有清熱解毒、涼血止痢的功效,為治痢的要藥。 〔5〕二兩:徐本、《玉函經》作「三兩」。 〔6〕黃柏:又稱黃檗,為芸香科植物黃皮樹或黃檗的樹皮。有清熱燥濕的作用。 〔7〕秦皮:為木犀科植物苦櫪白蠟樹、小葉白蠟樹或秦嶺白蠟樹的樹皮。有清熱燥濕的功效。 〔8〕更服:《傷寒論》、《玉函經》下有「一升」二字。 【譯文】 熱利而里急後重(大便有粘凍膿血,腹痛,發熱),可用白頭翁湯治療。 白頭翁湯方: 白頭翁二兩 黃連 黃柏 秦皮各三兩 以上四味藥,用七升水同煮,煮到二升,去掉藥渣。每次溫服一升,沒有效果,再服(一升)。 [44]下利後更煩,按之心下濡者,為虛煩〔1〕也。梔子豉湯〔2〕主之〔3〕。 梔子豉湯方: 梔子〔4〕十四枚 香豉四合,綿裹〔5〕 右二味,以水四升,先煮梔子,得二升半,內豉,煮取一升半,去滓。分二服,溫進一服,得吐則止。 【注釋】 〔1〕虛煩:指無形之邪熱。 〔2〕梔子豉湯:本方有清泄餘熱的作用。 〔3〕本條論述下利後餘熱未盡的證治。亦見於《傷寒論》375條。 〔4〕梔子:《傷寒論》上有「肥」字。《傷寒論》、《玉函經》「十四枚」下有「擘」字。 〔5〕綿裹:俞本無此二字;趙本作「絹裹」。 【譯文】 下利止後仍有低熱,但按其心下濡軟而不滿,這是無形之邪熱未清的緣故。可用梔子豉湯治療。 梔子豉湯方: 梔子十四枚 香豉四合,用綿包裹 以上兩味藥,用四升水,先煮梔子,煮到二升半,放入香豉,再煮到一升半,去掉藥渣。分兩次溫服,溫服一次後,出現嘔吐則停後服。 [45]下利清谷,里寒外熱,汗出而厥〔1〕者,通脈四逆湯〔2〕主之。〔3〕 通脈四逆湯方: 附子大者一枚,生用〔4〕 乾薑三兩,強人可四兩 甘草二兩,炙右三味,以水三升,煮取一升二合〔5〕,去滓。分溫再服〔6〕。 【注釋】 〔1〕里寒外熱,汗出而厥:里寒的見證是下利清谷,外熱的見證是汗出。里寒是真寒,外熱是假熱。里寒外熱實指真寒假熱,是虛陽外越,陰盛格陽所致。厥,是四肢厥冷之症。 〔2〕通脈四逆湯:本方有回陽救逆的作用。方中重用附子、乾薑溫陽為主。《金匱正義》:「急以姜附溫散陰寒,使外越之虛陽得返故宅,陽回陰化,榮衛通調,故曰通脈。」 〔3〕本條論述虛寒下利而陰盛格陽的證治。亦見於《傷寒論》370條。 〔4〕生用:《傷寒論》「生」下有「去皮,破八片」五字。 〔5〕二合:俞本作「一合」。 〔6〕服:《傷寒論》、《玉函經》下有「其脈即出者愈」六字。 【譯文】 大便完谷不化,又全身汗出,且四肢厥冷,這是里有真寒,外有假熱(病情十分危重),當急用通脈四逆湯(回陽救逆)。 通脈回逆湯方: 附子大者一枚,生用 乾薑三兩,強人可四兩 甘草二兩,炙 以上三味藥,用三升水同煮,煮到一升二合,去掉藥渣。分兩次溫服。 [46]下利肺痛〔1〕,紫參湯〔2〕主之。〔3〕 紫參湯方: 紫參半斤 甘草三兩 右二味,以水五升,先煮紫參,取二升,內甘草,煮取一升半。分溫三服疑非仲景方。 【注釋】 〔1〕下利肺痛:先有慢性下利,後出現肺部疼痛的症狀。 〔2〕紫參湯:本方有攻堅去積的作用。方中以紫參為主治療心腹積聚(紫參今稱「石見穿」,多用於癌腫)。參見《肺痿肺癰咳嗽上氣病脈證治第七》篇[9]條,與澤漆湯用紫參同義。 〔3〕本條論述下利而見肺痛的治法。 【譯文】 先有大便溏薄,而後又出現肺部疼痛(可兼咳嗽、痰中帶血等症),當用紫參湯治療。 紫參湯方: 紫參半斤 甘草三兩 以上兩味藥,用五升水,先煮紫參,煮到二升,放入甘草,再煮到一升半。分三次溫服懷疑非張仲景的原方。 [47]氣利〔1〕,訶梨勒散〔2〕主之。〔3〕 訶梨勒散方: 訶梨勒〔4〕十枚,煨〔5〕 右一味,為散。粥飲和,頓服疑非仲景方。 【注釋】 〔1〕氣利:中醫證名。指下利日久,腸虛滑脫,失氣時大便隨之而出。但大便沒有粘液,也不腥臭。《醫宗金鑒》:「氣利者,下利氣虛下陷而滑脫也。」 〔2〕訶梨勒散:本方有溫經固脫的作用。《金宗金鑒》:「若利之氣不臭,所下之物不粘,所謂氣陷腸滑,故用訶梨勒散以固腸。」 〔3〕本條論述腸虛滑脫的氣利的治法。 〔4〕訶梨勒:即「訶黎勒」,又稱「訶子」。為使君子科植物訶子的果實(未成熟的果實,稱為「藏青果」,又名「西藏橄欖」)。訶黎勒有澀腸止瀉的作用。 〔5〕煨:將藥物用麩皮或草紙包裹兩三層,放在清水中浸濕,置文火上直接煨至草紙焦黑,內熟取出。可緩和藥性,減少副作用。 【譯文】 下利(日久不止),大便隨失氣而滑出,當用訶梨勒散治療。 訶梨勒散方: 訶梨勒十枚,煨 以上一味藥,研成細末。用粥湯混合,一次服完懷疑非仲景方。 附方 《千金翼》小承氣湯,治大便不通,噦數譫語。〔1〕方見上。 【注釋】 〔1〕本條論述大便不通而兼呃逆頻作的治法。 【譯文】 《千金翼方》小承氣湯,用於治療大便不通,呃逆頻作,甚至神志不清,胡言亂語。方見本篇[41]。 《外台》黃芩湯〔1〕,治乾嘔下利。〔2〕 黃芩 人參 乾薑各三兩〔3〕 桂枝一兩 大棗十二枚 半夏半升 右六味,以水〔4〕七升,煮取三升。溫分三服。 【注釋】 〔1〕《外台》黃芩湯:本方有清腸止利、補虛和中的作用。方中以黃芩清熱為主。本方即本篇[11]條黃芩加半夏、生薑湯的加減方。 〔2〕本條論述下利兼乾嘔的治方。 〔3〕三兩:徐本作「二兩」。 〔4〕水:底本無「水」字,現據俞本、趙本加。 【譯文】 《外台秘要》黃芩湯,可治療下利而兼乾嘔的症狀。 黃芩 人參 乾薑各三兩 桂枝一兩 大棗十二枚 半夏半升 以上六味藥,用七升水同煮,煮到三升。分三次溫服。