黃帝內經素問語譯 · 卷第十三

病能論篇第四十六 黃帝問曰:人病胃脘癰①者,診當何如?岐伯對曰:診此者當候胃脈②,其脈當沉細,沉細者氣逆,逆者人迎甚盛,甚盛則熱;人迎者胃脈也,逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。 【註解】 ①胃脘癰:病名,即胃脘部生癰腫痛。 ②候胃脈:檢查趺陽脈。 【語譯】 黃帝問道:有人患了胃脘癰的病,用什麼方法來診斷?岐伯答說:診斷這種病,應當先檢查它的胃脈,其胃脈必然沉細,沉細就是胃氣上逆,上逆則人迎部跳動過甚,跳動過甚就是有熱。人迎是胃的動脈,由於胃脈沉澀,出現氣逆現象,而人迎跳動又盛,這就說明是熱聚結在胃口而不得散發,所以胃脘發生癰腫。 帝曰:善。人有臥而有所不安者何也?岐伯曰:髒有所傷,(精有所之寄則安)〔情有所倚〕,故人不能懸①其病也,〔則臥不安〕。 【註解】 ①懸:消除的意思。 【語譯】 黃帝說:講得好!又有人睡眠不安寧,這是什麼緣故?岐伯說:這是因為五臟有所損傷,或情緒過於偏頗,如果不能消除這兩種原因,睡眠是不能安寧的。 帝曰:人之不得偃仰①者何也?岐伯曰:肺者髒之蓋也,肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥,論在《奇恆陰陽》中。 【註解】 ①偃仰:仰臥。 【語譯】 黃帝說:又有人不能仰臥,這是什麼緣故?岐伯說:肺臟位居最高,覆蓋著各個器官,肺內邪氣充盛,那麼絡脈就脹大,肺的絡脈脹大,就不能仰臥,在古代《奇恆陰陽》里已有這樣的論述。 帝曰:有病厥者,診右脈沉而緊,左脈浮而遲,不然病主安在?岐伯曰:冬診之,右脈固當沉緊,此應四時,左脈浮而遲,此逆四時,在左當主病在腎,頗關在肺,當腰痛也。帝曰:何以言之?岐伯曰:少陰脈貫腎絡肺,今得肺脈①,腎為之病,故腎為腰痛之病也。 【註解】 ①肺脈:指浮遲而言。 【語譯】 黃帝說:又有因氣逆而病的,診得右手脈搏沉而緊,左手浮而遲,不知道主要病變在哪裡?岐伯說:在冬天診察,右脈本應當沉緊,這是和四時相適應的;而左手脈搏浮而遲,這就與四時相違反了。左手見浮遲脈,應該是腎臟有病,脈象大約近於肺脈,腰部要感到疼痛,黃帝說:為什麼這樣說呢?岐伯說:少陰脈貫串腎臟,並絡肺臟,現在冬天診得浮遲之脈,這說明腎氣不足,腎臟有病,所以才有腰痛之苦。 帝曰:善。有病頸癰者,或石治之,或針灸治之,而皆已,其(真)〔治〕安在?岐伯曰:此同名異等①者也。夫癰氣之息②者,宜以針開除去之,夫氣盛血聚③者,宜石而寫之,此所謂同病異治也。 【註解】 ①同名異等:病名一樣,病的類型卻不同。 ②息:留止、積滯的意思。 ③氣盛血聚:指頸癰的膿已成。 【語譯】 黃帝說:講得好!患有頸癰的病人,有的用砭石治療,有的用針治療,而都能痊癒,它的治法是怎樣的?岐伯說:這是病名雖然一樣,而病的類型卻不同的緣故啊。如由於氣結停聚而成的癰腫,應該用針刺開其穴,瀉去其氣;若氣盛血聚,膿已成熟的癰腫,應該用砭石瀉其瘀血,這就是所說的同病異治。 帝曰:有病怒狂者,此病安生?岐伯曰:生於陽也。帝曰:陽何以使人狂?岐伯曰:陽氣者,因暴折而難決①,故善怒也,病名曰陽厥②。帝曰:何以知之?岐伯曰:陽明者常動③,巨陽少陽不動④,不動而動大疾,此其候也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:奪其食即已,夫食入於陰,長氣於陽,故奪其食即已。使之服以生鐵洛⑤為飲,夫生鐵洛者,下氣疾⑥也。 【註解】 ①暴折而難決:突然有所挫折,而難以疏解。 ②陽厥:陽氣沖逆於上而不下,稱「陽厥」。 ③陽明者常動:陽明常多氣多血,其經脈搏動明顯,可以用手捫及為診,如人迎、氣沖、趺陽等穴即是。 ④巨陽少陽不動:太陽、少陽經脈在正常情況下搏動不明顯。 ⑤生鐵洛:即爐冶間錘落之鐵屑。 ⑥下氣疾:去癲狂一類的病。 【語譯】 黃帝問:有一種使人狂怒的病,是怎樣產生的?岐伯答道:發生於陽氣過盛。黃帝又問:陽氣為什麼能夠使人發狂?岐伯答道:陽氣因突然有所挫折,而難於疏解,所以容易發怒,病名叫做陽厥。黃帝說:怎麼能知道要發病呢?岐伯說:正常人陽明經脈象人迎穴是跳動的,太陽經脈象天窗,少陽經脈象天容,其動是隱微的;如果本不甚搏動的,而突然搏動的太快,這就是陽厥善怒而狂的徵候。黃帝又問:那麼這樣病,怎樣治療呢?岐伯答道:減少膳食,就可痊癒。因為食物入胃,能夠助長陽氣,所以減少食物,陽明氣衰,病就能好,再給它服點生鐵落飲,那生鐵落是能去癲狂一類病的。 帝曰:善。有病身熱解墯,汗出如浴,惡風少氣,此為何病?岐伯曰:病名曰酒風①。帝曰:治之奈何?岐伯曰:以澤瀉、術各十分,麋銜②五分,合,以三指撮③,為後飯。 【註解】 ①酒風:即漏風證。因酒得風而病,故名酒風。 ②麋銜:藥名,又名鹿銜草。味苦平,微寒,主治風濕。 ③三指撮:用大指、食指、中指三指撮合以取其藥末,以計藥量。 【語譯】 黃帝說:講得好。有患周身發熱的人,四肢倦怠,汗出多得像洗浴一樣,怕風,感覺氣不夠用,這是什麼病?岐伯答說:病名叫做酒風。黃帝又問:怎樣治療?岐伯說:用澤瀉、白朮各十分、麋銜五分,配合研末,每次服三指撮,在飯前服下。 所謂深之細①者,其中手如針也,摩之切之②,聚者堅也,博者大也。《上經》者,言氣之通天也;《下經》者,言病之變化也;《金匱》者,決死生也;《揆度》者,切度之也;《奇恆》者,言奇病也。所謂奇者,使奇病不得以四時死也;恆者,得以四時死也,所謂揆者,方切求之也,(言切求其脈理也);度者,得其病處,以四時度之也。 【註解】 ①深之細:脈的形狀沉伏而細小。 ②摩之切之:推脈、按脈。 【語譯】 所謂沉伏而細小的脈,它應手像針一樣;推之,按之,脈氣聚而不散,是堅脈;陰陽搏結,是大脈。《上經》是講自然界與人體活動關係的;《下經》是講疾病變化的;《金匱》是講診斷疾病,決定死生的;《揆度》是講切按脈象以判斷疾病的;《奇恆》是講分析異常之病的。「奇」就是不受四時季節的影響而致死亡;「恆」就是隨著四時氣候變化而致死亡。「揆」就是切按其脈而求它的致病原因,「度」就是以診斷所得,結合四時逆順,分析治法、死生。 奇病論篇第四十七 黃帝問曰:人有重身,九月而瘖,此為何也?岐伯對曰:胞(之)絡脈絕也。帝曰:何以言之?岐伯曰:胞絡者繫於腎,少陰之脈,貫腎系舌本,故不能言。帝曰:治之奈何?岐伯曰:無治也,當十月復。《刺法》曰:無損不足,益有餘,以成其疹①(然後調之),所謂無損不足者,身羸瘦,無用石也;無益其有餘者,腹中有形而(泄)〔補〕之,(泄)〔補〕之則精出而病獨擅中②,故曰疹成也。 【註解】 ①疹:病、腫的意思。 ②獨擅中:獨居腹中。 【語譯】 黃帝問道:婦人懷孕,九個月的時候,說話發不出聲音,這是什麼病?岐伯說:是因為胞中的絡脈,受到了阻塞。黃帝又問:根據什麼這樣說呢?岐伯說:胞中絡脈,連繫於腎臟,而少陰腎脈,又是屬於腎臟並屬於舌本的,所以胞絡受阻,說話就沒有聲音了。黃帝又問道:怎樣治療?岐伯說:不需要治療,等到十個月滿足後,自然會復元的。古代《刺法》說過,不要傷不足,補有餘,使病邪成為固形的腫物。所謂不傷不足的意思,就是身體羸瘦的,不能用針石治療。不能補有餘的意思,就是用補以後,可能精神好些,但是固形之物就會獨居腹中,那就可能成為癥瘕一類疾病。 帝曰:病脅下滿氣逆,二三歲不已,是為何病?岐伯曰:病名曰息(積)〔賁〕,此不妨於食,不可灸刺,積為導引①服藥,藥不能獨治也。 【註解】 ①積為導引:長期用導引治療。「導引」為古人用以保健與治療疾病的一種方法。其內容包括氣功、自我按摩、體育療法等。 【語譯】 黃帝問道:有人患脅下脹滿,氣上逆,經過兩三年不好,這是什麼病?岐伯說:這種病叫做息賁,飲食照常,不受妨礙。不要用灸法或針法治療,應該長期用導引來疏通氣血,並服用藥物慢慢調治,是不能單純依靠藥物治療的。 帝曰:人有身體髀股皆腫,環齊而痛,是為何病?岐伯曰:病名曰伏梁。此風根也,其氣溢於大腸,而著於肓,肓之原在臍下,故環齊而痛也。不可動之,動之為水溺澀之病也。 【語譯】 黃帝問道:有人身體的髀部、大腿、小腿都發腫,並環繞肚臍周圍而痛,這是什麼病?岐伯說:病名叫做伏梁。這種病,風邪是致病的主要原因:那邪氣滿布在大腸外面,留著在肓膜,而肓膜的根源在肚臍以下,所以環繞臍部作痛。這種病不可用藥攻下,假如攻下,就會導致小便困難的病變。 帝曰:人有尺脈數甚,筋急而見,此為何病?岐伯曰:此所謂疹筋,是人腹必急,白色黑色見,則病甚。 【語譯】 黃帝問道:有人尺脈數急、筋拘攣,顯然可以看到,這是什麼病?岐伯說:這種病叫做疹筋。患這種病的人,肚腹一定痛。如果皮膚上出現白或黑的顏色,病就更重些。 帝曰:人有病頭痛以數歲不已,此安得之?名為何病?岐伯曰:當有所犯大寒①,內至骨髓,髓者以腦為主,腦逆②故令頭痛,齒亦痛,病名曰厥逆③。帝曰:善。 【註解】 ①大寒:寒性峻烈之邪。 ②腦逆:大寒之邪,深入骨髓而上逆於腦。 ③厥逆:寒邪上逆於腦,故名厥逆。 【語譯】 黃帝說:有人患頭痛,幾年不好,這是怎麼得的?叫什麼病?岐伯說:一定有地方遭受了很厲害的寒氣,寒氣向內侵入骨髓,骨髓是以腦為主,寒邪之氣向上侵犯到腦部,就會發生頭痛和齒痛的症狀,病名叫做厥逆頭痛。黃帝說:講得好! 帝曰:有病口甘者,病名為何?何以得之?岐伯曰:此五氣之溢①也,名曰脾癉②。夫五味入口,藏於胃,脾為之行其精氣,津液在脾,故令人口甘也;此肥美之所發也,此人必數食③甘美而多肥也,肥者令人內熱,甘者令人中滿,故其氣上溢,轉為消渴。治之以蘭④,除陳氣⑤也。 【註解】 ①溢:泛溢、上溢。 ②脾癉:即脾熱。 ③數食:常食。 ④蘭:指蘭草,即佩蘭。 ⑤陳氣:陳積腐濁之氣。 【語譯】 黃帝問道:有的病人嘴裡發甜,是什麼病?又是怎樣得的?岐伯說:這是土氣的泛溢,病名叫做脾癉。一般說,食物進入嘴裡,貯藏於胃,再由脾臟運化,輸送所化精氣於各個器官。現在脾臟失其正常功能,津液停留在脾,所以令人嘴裡覺有甜味,這是飲食過於肥美所誘發的。產生這樣病的人,大都是經常吃甘美厚味的。肥厚能夠使人內里生熱,甜味能夠使人胸部滿悶,所以脾氣向上泛濫,並可以轉為消渴的病。應該以佩蘭治療,佩蘭的功能,能夠排除陳積蓄熱之氣。 帝曰:有病口苦取陽陵泉,口苦者病名為何?何以得之?岐伯曰:病名曰膽癉①。夫肝者中之將也,取決於膽,咽為之使。此人者,數謀慮不決,故膽虛氣上溢,而口為之苦。治之以膽募俞②,治在《陰陽十二官相使》中。 【註解】 ①膽癉:膽熱病。 ②膽募俞:胸腹曰募,脊背曰俞。膽募,在期門穴下五分,即日月穴;膽俞,在第十椎骨下旁開一寸五分。 【語譯】 黃帝說:有的病人,嘴裡發苦,應取足少陽膽經的陽陵泉治療,口苦是什麼病?怎麼得的?岐伯說:病名叫做膽癉。肝為將軍之官,其功能取決於膽,咽喉受它的支配。患膽癉的人,因為經常思慮不斷,情緒苦悶,所以膽失卻正常的功能,膽汁向上泛溢,因此嘴裡發苦。治療時,刺膽募、膽俞二穴。它的治療原則,載在《陰陽十二官相使》里。 帝曰:有癃者①,一日數十溲,此不足也。身熱如炭,頸膺如格②,人迎躁盛,喘息氣逆,此有餘也。太陰脈③微細如髮者,此不足也,其病安在?名為何病?岐伯曰:病在太陰,其盛在胃,頗在肺,病名曰厥,死不治,此(所謂)得五有餘二不足也④。帝曰:何謂五有餘二不足?岐伯曰:所謂五有餘者,五病之氣有餘也,二不足者,亦病氣之不足也。今外得五有餘,內得二不足,此其身不表不里,亦正死明矣。 【註解】 ①癃:病名,小便淋瀝不通暢。 ②頸膺如格:咽喉胸膺氣不通暢。 ③太陰脈:指兩手寸口脈。 ④五有餘二不足:「五有餘」指身熱如炭,頸膺如格,人迎躁盛,喘息,氣逆等五種症狀。「二不足」指癃而一日數十溲,太陰脈細如髮。 【語譯】 黃帝問道:有人小便澀,一天數十次,這是不足的現象;身上發熱像炭火,頸項和胸膺之間,像有東西阻隔,人迎脈躁盛,發喘,氣上逆,這是有餘的病象。寸口脈微細的像頭髮,這又是不足的徵象。這是哪裡有病?叫什麼病?岐伯說:這種病本在太陰,由於胃熱過盛,症狀卻偏重在肺,病名叫做厥,是無法治療的死證。這是得了五有餘、二不足的病啊!黃帝說:怎樣叫五有餘、二不足呢?岐伯說:所謂五有餘,就是病氣有餘的狀態,所謂二不足,就是病氣不足的狀態。現在外表有五種有餘的脈證,內里有兩種不足的脈證,這種病人,既不能從表治,又不能從里治,所以是死證。 帝曰:人生而有病巔疾者,病名曰何?安所得之?岐伯曰:病名為胎病。此得之在(母)腹中時,其母有所大驚①氣上而不下,精氣並(居),故令子發為巔疾也。 【註解】 ①其母有所大驚:(妊娠期間)母受大的驚恐。 【語譯】 黃帝說:人生下來就患有癲癇病的,病名叫什麼?怎樣得病的?岐伯說:病名叫做胎病。這是因為胎兒在腹中時,其母曾受到大的驚恐,氣逆於上而不下,驚氣聚在一起,所以使孩子生下來就患有癲癇病。 帝曰:有病痝然如有水狀,切其脈大緊,身無痛者,形不瘦,不能食,食少,名為何病?岐伯曰:病生在腎,名為腎風,腎風而不能食,善驚,驚已,心氣痿①者死。帝曰:善。 【註解】 ①心氣痿:心力衰竭。 【語譯】 黃帝說:有人患浮腫,像有水氣的樣子,按它的脈,大而緊,身體不疼痛,形體也不消瘦,但不能吃東西,或者吃得很少,這叫什麼病?岐伯說:這種病的根本在腎,病名叫做腎風,腎風到了不能吃東西的階段,多害怕,害怕後,就會因心臟衰竭而死。黃帝說:講得好! 大奇論篇第四十八 肝滿①腎滿肺滿皆實②,即為腫③。肺之雍,喘而兩胠滿;肝雍,兩胠滿,臥則驚,不得小便;腎雍,腳下至少腹滿,脛有大小④,髀大跛,易偏枯。 【註解】 ①肝滿:即肝脈,「滿」、「脈」聲近致誤。 ②實:指邪氣盛滿。 ③即為腫:皆可以為癰腫。 ④脛有大小:兩脛或腫或消,而有時大時小的變化。 【語譯】 肝脈、腎脈、肺脈都是實象的,都可以發生癰腫。肺癰,喘促、兩脅脹滿;肝癰,兩脅脹滿,睡眠會驚駭不安,小便不通;腎癰,從脅下至小腹脹滿,兩側脛部大小不一樣,髀部和脛部有變化,走路身體不平衡,容易發展成為偏枯的病。 心脈滿大,癇瘛筋攣①;肝脈小急,癇瘛筋攣;肝脈騖②,暴有所驚駭,脈不至若瘖,不治自已。 【註解】 ①癇瘛筋攣:驚癇、抽搐、筋脈拘攣。 ②肝脈騖:肝脈迅急。 【語譯】 心脈滿而大,是體內熱甚,會出現癲癇、手足搐搦、筋脈拘攣的現象。肝脈小而緊,是肝臟虛寒,也會出現癲癇、手足搐搦、筋脈拘攣的現象。如肝脈迅急,突然受到驚駭、脈搏一時按不到,並且失音,這是受驚氣逆的現象,不必治療,氣平會自然痊癒的。 腎脈小急,肝脈小急,心脈小急,不鼓皆為瘕①。 【註解】 ①瘕:病名。因氣聚而成,有忽聚忽散的特點。 【語譯】 腎脈小而緊,肝脈小而緊,心脈小而緊,在指下不能鼓擊,這是氣血凝滯,都能夠發為瘕病。 腎肝並沉為石水①,並浮為風水②,並虛為死,並小弦欲驚。 【註解】 ①石水:水腫證候類型之一,主要表現是腹滿,引脅下脹痛,水腫偏於腹部。 ②風水:水腫證候類型之一,主要表現是骨節疼痛,發熱惡風,浮腫以頭面為甚。 【語譯】 腎脈、肝脈都見沉象的,會發生石水的病證。腎肝都見浮脈,便是風水的病證。如果腎肝二脈都呈現虛象,是為死證。若小而像弓弦狀的,就會發為驚病。 腎脈大急沉,肝脈大急沉,皆為疝。 【語譯】 腎脈大而急沉,或肝脈大而急沉的,都會發為疝氣病。 心脈搏滑急為心疝,肺脈沉搏為肺疝①。 【註解】 ①肺疝:是邪氣侵犯肺經的一種疝病,主要表現為少腹與睪丸脹痛,小便不通。 【語譯】 心脈之動,滑而且緊,是心疝;肺脈之動,見沉象,是肺疝。 三陽急為瘕,三陰急為疝,二陰急為癇厥①,二陽急為驚。 【註解】 ①癇厥:昏厥不知人事。 【語譯】 膀胱和小腸脈來緊,說明是瘕病。脾腎脈來急緊,說明是疝病。心腎脈緊,說明是癇厥。胃和大腸脈緊,說明是驚病。 脾脈外鼓①,沉為腸澼,久自已。肝脈小緩為腸澼,易治。腎脈小搏沉,為腸澼下血,血溫身熱者死。心肝(澼亦下血)〔脈小而沉澀為腸澼〕,二髒同病者可治,(其脈小沉澀為腸澼),其身熱者死,熱見七日死。 【註解】 ①外鼓:浮動之意。 【語譯】 脾脈浮動,而又見沉象的為痢疾,時間長了自然會好的。肝脈小而緩的痢疾容易治療。腎脈小搏而沉又兼便血的痢疾,如血蓄於外,而身體發熱,是死證。心脈、肝脈小而沉澀的痢疾,如果二髒同病,木火相生,可以治療。假如身體發熱,七天就會死亡。 胃脈沉(鼓)澀,胃外鼓大,心脈小(堅)急,皆鬲偏枯。男子發左,女子發右①,不瘖舌轉,可治,三十日起。其從者,瘖,三歲起,年不滿二十者,三歲死。 【註解】 ①男子發左,女子發右:男子發病在左側,女子發病在右側。 【語譯】 胃脈沉澀,或者浮動而大,以及心脈小急,全是氣血不通的徵象,都可發為偏枯的病。如果男子發病在左側,女子發病在右側,說話不失音,舌頭動轉靈活,就可以治療,大約經過三十天就能恢復。如果男子發病在右側,女子發病在左側,說話發不出聲音,大約需要三年才能恢復。如果年齡不滿二十歲,正在發育的時候,大約三年就要死亡。 脈至而搏,血衄身熱者死,脈來懸鉤浮為常脈。 【語譯】 脈來搏指,大而有力,衄血身體發熱的,就有死亡的危險。脈來如懸空無根,呈現微鉤而浮之象的,這是衄血應有的脈。 脈至如喘①,名曰暴厥。暴厥②者,不知與人言。脈至如數,使人暴驚,三四日自已。 【註解】 ①脈至如喘:脈來如水之湍急。 ②暴厥:突然昏仆,不省人事之證。 【語譯】 脈來像水流般湍急的,病名叫做暴厥。得暴厥的病人,一時不省人事,不能言語。脈來有數象的,這是熱邪沖及心臟,所以使人暴驚。熱退自安,大約三四天就會好的。 脈至浮合,浮合如數,一息十至以上,是經氣予不足也,微見①九十日死;脈至如火薪然,是心精之予奪也,草干而死;脈至如散葉,是肝氣予虛也,木葉落而死;脈至如省客②,省客者,脈塞而鼓,是腎氣予不足也,懸去棗華而死;脈至如丸泥③,是胃精予不足也,榆莢落④而死;脈至如橫格⑤,是膽氣予不足也。禾熟⑥而死;脈至如弦縷⑦,是胞精予不足也,病善言⑧,下霜⑨而死,不言,可治;脈至如交(漆)〔莢〕,交(漆)〔莢〕者,左右傍至⑩也,微見三十日死;脈至如湧泉,浮鼓肌中,太陽氣予不足也,少氣味,韭英而死;脈至如(頹)〔委〕土之狀,按之不得,是肌氣予不足也,五色先見,黑白髮死;脈至如懸雍,懸雍者,浮揣切之益大,是十二俞之予不足也,水凝而死;脈至如偃刀,偃刀者,浮之小急,按之堅大急,五藏菀熟,寒熱獨並於腎也,如此其人不得坐,立春而死;脈至如丸滑不(直)〔著〕手,不(直)〔著〕手者,按之不可得也,是大腸氣予不足也,棗葉生而死;脈至如華者,令人善恐,不欲坐臥,行立常聽,是小腸氣予不足也,季秋而死。 【註解】 ①微見:始見。 ②脈至如省客:脈來時極充實的樣子。 ③丸泥:形容脈如泥彈丸的樣子,堅強而短澀。 ④榆莢落:即榆葉落的時候,約在春末夏初之時。 ⑤橫格:形容脈長而堅硬,如有物橫格在指下。⑥禾熟:指稻穀成熟的深秋季節。 ⑦弦縷:形容脈象如弦如縷。 ⑧善言:多言。 ⑨下霜:指霜降的農曆九月之時。 ⑩傍至:並至。 懸雍:即懸瓶。 水凝:指結冰的冬天之時。 偃刀:仰臥的刀。 不得坐:不能坐著(因腎病,腰不能支持)。 【語譯】 脈來時像浮波之合,浮波之合,就是說太頻數了。在一呼一吸之間,脈搏跳動十次以上,這是人身十二經氣不足的現象。大約從開始見到這種脈象,經過九十天就會死亡。脈來時像火剛燃起來一樣的旺盛,這是心臟的精氣已經脫失的脈象,大約到冬初草枯的時候就要死亡。脈來時像散葉一樣,這是肝氣虛極的脈象,大約到樹木葉落的時候,就要死亡。脈來時像極充實,所說的實,實際上是閉塞而彈指的脈象,這是腎臟精氣已經不足,大約從棗樹花開到花落的期間就會死亡。脈來時像泥彈一樣,堅強短澀,是胃腑的精氣已經不足,大約在夏初榆莢落的時候死亡。脈來像有東西橫格在指下,這是膽氣已經不足,大約到深秋禾穀成熟的時候,便要死亡。脈來如弦如縷,這是胞絡的精氣已經不足。如病人愛說話,大約到霜降季節便會死亡;如不愛說話,還可以治療。脈來像豆莢交叉一樣,左右相併,開始見到這種脈象,大約經過三十天就要死亡。脈來像泉水一樣,浮動肌膚中,是太陽經脈的精氣已經不足,小便清長,少氣味到長夏嘗到韭英的時候,就要死亡。脈來像廢土一樣,重按不足,是肌肉的精氣已經不足。從面上五色看,黑白色屢現的,就要死亡。脈來時像懸甕一樣,浮取揣摩就覺得愈摸愈大,這是十二俞穴的精氣不足,到天寒水凍的時候,就要死亡。脈來像仰臥的刀口,浮取脈小而急,重按脈堅而大急,五臟菀藏鬱熱,寒熱交並於腎臟,像這樣的病人,不能坐著,到立春時,就要死亡。脈來像彈丸,滑不著手,按之不得,這是大腸的精氣已經不足,到初夏棗樹生葉的時候,就會死亡。脈來像草木之華一樣,輕浮軟弱。使人多恐懼,坐臥不安,行立經常聽見聲音,這是小腸精氣的不足,大約到深秋的時候,就會死亡。 脈解篇第四十九 太陽所謂腫腰脽痛者①,正月太陽寅,寅太陽也,正月陽氣出在上,而陰氣盛,陽未得自次也,故腫腰脽痛也。病偏虛為跛者,正月陽氣凍解地氣而出也,所謂偏虛者,冬寒頗有不足者,故偏虛為跛也。所謂強上②引背者,陽氣大上而爭,故強上也。所謂耳鳴者,陽氣萬物盛上而躍,故耳鳴也。所謂甚則狂巔疾者,陽盡在上,而陰氣從下,下虛上實,故狂巔疾也。所謂浮為聾者,皆在氣也。所謂入中為瘖者,陽盛已衰,故為瘖也。內奪③而厥,則為瘖(俳)〔痱〕④,此腎虛也。少陰不至者,厥也。 【註解】 ①太陽所謂腫腰脽痛者:太陽經有腰部腫脹和臀部疼痛的病證。 ②強上:頭項強痛。 ③內奪:房勞過度,陰精內耗。 ④瘖俳:即瘖痱、四肢萎軟不能活動。 【語譯】 太陽經有腰部腫脹和臀部疼痛的病證,這是因為正月建寅,屬於太陽。正月陽氣升發到上面,而陰寒之氣還盛,陽氣不能暢達,所以腰椎部腫痛。所謂陽氣偏虛為跛足,是因為正月陽氣從東方來,解開地氣之凍而上升,由於寒氣的影響,體內陽氣極感不足,所以陽氣偏虛在一側,從而發生跛足的症狀。所謂頭項強痛牽引背部,是因為陽氣上升互相爭擾而發生的。所謂患有耳鳴的,是因為陽氣盛上活躍,所以發生耳鳴。所謂嚴重的發為狂癲,是因為陽氣盡在上部,陰氣卻在下面,下虛上實,所以發生狂癲病。所謂陽脈浮的耳聾,是因為氣火上炎,氣上而不下。所謂陽氣進入內部而瘖啞不言的,是因為陽氣已虛,所以發生失音不語的症狀。色慾過度,發為厥逆,發展成為失音不語和四肢軟廢的瘖痱病,這是因為腎臟衰弱,少陰經氣達不到的緣故。少陰經氣達不到,就成為厥逆的病。 少陽所謂心脅痛者,言少陽(盛)〔戌〕也,(盛)〔戌〕者心之所表也,九月陽氣盡而陰氣盛,故心脅痛也。所謂不可反側①者,〔九月〕陰氣藏物也,物藏則不動,故不可反側也。所謂甚則躍者,九月萬物盡衰,草木畢落而墮,則氣去陽而之陰,氣盛而陽之下長,故謂躍。 【註解】 ①反側:輾轉。 【語譯】 少陽經所謂心脅痛的症狀,是因為少陽屬九月,月建在戌,戌是少陽脈,散絡心包,發病時能夠影響心經,而九月是陽氣將盡,陰氣方盛的時候,所以心脅部發生疼痛。所謂臥而不能輾轉的,是九月陰氣漸漸盛了,萬物就要閉藏,一切都將呈現靜而不動的狀態,人體的少陽經氣也受影響,所以不能轉動。所謂甚則躍的,是因為九月的季節,萬物都漸衰敗,草木凋零,人身之氣也由陽入陰,如果陽氣旺盛,陽氣就會向下活動,所以叫做躍。 陽明所謂灑灑振寒①者,陽明者午也,五月盛陽之陰也,陽盛而陰氣加之,故灑灑振寒也。所謂脛腫而股不收②者,是五月盛陽之陰也,陽者衰於五月,而一陰氣上,與陽始爭,故脛腫而股不收也。所謂上喘而為水者③,陰氣下而復上,上則邪客於臟腑間,故為水也。所謂胸痛少氣者,水氣在臟腑也,水者陰氣也,陰氣在中,故胸痛少氣也。所謂甚則厥,惡人與火,聞木音則惕然而驚者,陽氣與陰氣相薄,水火相惡,故惕然而驚也。所謂欲獨閉戶牖而處者,陰陽相薄也,陽盡而陰盛,故欲獨閉戶牖而居。所謂病至則欲乘高④而歌,棄衣而走者,陰陽復爭,而外並於陽,故使之棄衣而走也。所謂客孫脈則頭痛鼻鼽腹腫者,陽明並於上,上者則其孫絡太陰也,故頭痛鼻鼽腹腫也。 【註解】 ①灑灑振寒:「灑灑」,寒冷的樣子;「振寒」,發冷時,全身抖動。 ②股不收:股不能屈伸。 ③上喘而為水者:氣逆喘息而又水腫。 ④乘高:登高。 【語譯】 陽明經有所謂灑灑振寒的症狀,這是因為陽明經旺於五月,月建在午,是陽極而陰生的時候。陽明經病正像時令的陽極而有陰氣相加,所以有灑洒然振寒的病態。所謂脛腫與兩股不能屈伸的症狀,這是五月里盛陽中陰氣作祟的緣故。陽氣在五月開始衰微,而一陰之氣上升,陰與陽爭,陽明經氣不和,所以發生脛腫、兩股不能屈伸的病症。所謂上氣喘逆而為水腫的是由於陰氣從下上逆,陰邪隨著侵犯了脾胃,所以化水而成為喘逆病。所謂胸痛少氣的,是由於水氣停在臟腑之間,水液屬陰氣,瀦留體內,所以出現胸痛少氣的病。所謂病甚則厥逆,厭惡人和火的亮光,聽見擊木的聲音,就顯出害怕的樣子的,這是由於陽氣和陰氣相互摩盪,水火不相協調,所以發生這類驚怕的症狀。所謂有的病人慾關閉門窗,獨自居處,這是由於什麼呢?是因為陰氣和陽氣相摩,陽氣衰了,陰氣轉盛,陰盛就喜靜,所以病人就要關門窗,喜歡獨居了。所謂病至就要登高歌唱,脫衣亂跑的是由於陰陽相爭,結果陽氣盛,邪氣並於陽經,所以使病人有脫衣亂跑,神志失常的症狀。所謂邪侵孫脈就發生頭痛鼻塞、流涕、腹脹的,是由於陽明經的邪氣,並行於上的細小絡脈和太陰脈。邪入上部的細小絡脈,所以發生頭痛、鼻塞流涕;邪入太陰脈,所以腹部發脹。 太陰所謂病脹者,太陰子也,十一月萬物氣皆藏於中,故曰病脹;所謂上走心為噫者,陰盛而上走於陽明,陽明絡屬心,故曰上走心為噫也;所謂食則嘔者,物盛滿而上溢,故嘔也;所謂得後與氣①則快然如衰者,十二月陰氣下衰,而陽氣且出,故曰得後與氣則快然如衰也。 【註解】 ①得後與氣:「後」指大便,「氣」指矢氣。 【語譯】 太陰經脈有所謂脹的症狀,這是因為太陰經旺於十一月,月建在子,而十一月是萬物收藏的季節,人體的陽氣退藏在中,如果邪氣也隱藏在內,所以就有腹部脹滿的症狀。所謂上走心而為噫的,是由於陰氣旺盛向上侵犯足陽明胃經,陽明的絡脈上屬於心,所以陰氣侵犯心經,就會發生噯氣的症狀。所謂吃了食物而嘔吐的,是因為食物不能消化,胃氣盛滿,向上溢出,所以就要嘔吐。所謂病人得大便通,放了矢氣,就極爽快的,是因為十二月陰氣盛到極點,漸漸下衰,陽氣自然發出,所以得大便或放了屁,就會感到很爽快。 少陰所謂腰痛者,少陰者(腎)〔申〕也,(十)〔七〕月萬物陽氣皆傷,故腰痛也。所謂嘔咳上氣喘者,陰氣在下,陽氣在上,諸陽氣浮,無所依從,故嘔咳上氣喘也。所謂色色①不能久立久坐,起則目無所見者,萬物陰陽不定未有主也,秋氣始至,微霜始下,而方殺萬物,陰陽內奪,故目無所見也。所謂少氣善怒者,陽氣不治,陽氣不治,則陽氣不得出,肝氣當治而未得,故善怒,善怒者,名曰煎厥。所謂恐如人將捕之者,秋氣萬物未有畢去②,陰氣少,陽氣入,陰陽相薄,故恐也。所謂惡聞食臭③者,胃無氣,故惡聞食臭也。所謂面黑如(地)〔灺〕色者,秋氣④內奪,故變於色也。所謂咳則有血者,陽脈傷也,陽氣(未)盛於上而脈滿,滿則咳,故血見於鼻也。 【註解】 ①色色:即邑邑,憂鬱不樂。 ②秋氣萬物未有畢去:秋天肅殺之氣初降,萬物的陽氣還未盡去。 ③惡聞食臭:厭惡聞到食物氣味。 ④秋氣:此指腎氣。 【語譯】 少陰經脈有所謂腰痛的病,這是因為少陰月建在申。七月的時候,三陰已起,萬物陽氣已衰,人體的陽氣也隨著季節衰弱了,所以發生腰痛。所謂嘔吐咳嗽氣逆而喘的,是由於陰氣旺盛於下,陽氣浮越於上,陽氣無所依附,就發生嘔吐咳嗽、氣逆而喘的證候。所謂憂慮悵望,不能久立,坐起則眼花撩亂,看不清東西的,是因為陰陽不能安定,萬物未有所生,而秋天肅殺之氣已來,微霜開始下降,萬物因之凋零,人體陰陽之氣在內相爭,正和這種情況相同,所以眼睛模糊,什麼也看不清了。所謂少氣多怒的,是由於陽氣失掉作用,少陽經氣不能外出,肝氣鬱結不得疏泄,所以容易發怒,病名叫做煎厥。所謂經常害怕如有人捉捕的,是由於秋氣初降,萬物的陽氣還未盡去,陰氣未寒,陽氣在內,陰陽相摩,所以經常害怕。所謂厭惡食物氣味的,是由於胃腑失去了消化功能,所以就厭惡聞到食物的氣味。所謂面黑如炭色的,是由於秋天之氣耗散內藏精華,所以面色就變黑了。所謂咳則有血的,是由於上部的絡脈受了損傷,陽氣充盛於上,血液充滿了脈管,而上部脈滿就會咳嗽,所以就發生咳嗽以及鼻出血的症狀。 厥陰所謂疝①,婦人少腹腫者,厥陰者辰②也,三月陽中之陰,邪在中,故曰疝少腹腫也。所謂腰(脊)痛不可以俯仰者,三月一振榮華,萬物一俯而不仰也。所謂癃疝膚脹③者,曰陰亦盛而脈脹不通,故曰癃疝也,所謂甚則嗌乾熱中者,陰陽相薄而熱,故嗌干也。 【註解】 ①疝:這裡指婦人少腹腫的症狀。 ②辰:指農曆三月,季春。 ③膚脹:肌膚腫脹。 【語譯】 厥陰經脈有所謂,婦人少腹腫的症狀,這是因為厥陰月建在辰。三月是陽氣方虛,陰氣將盡的季節,為陽中之陰。陰邪積聚於中,所以會,少腹腫脹的病變。所謂腰痛不能俯仰的,是由於三月陽氣鼓動,草木繁榮,枝葉下垂,呈現俯而不仰之勢,人病應之,也就會腰痛不可俯仰。所癃疝膚脹的,是因為厥陰氣盛,陰脹不通,因而發生陰器腫,小便不通的病變,所謂嗌乾熱中的,是因為陰陽相迫,產生內熱,所以使咽喉發乾。