古希臘羅馬文學 · 近代希臘文學
當代希臘小說競賽不過法國小說,因為雅典人多能讀法文,而且希臘文翻譯的法文書很多。希臘小說作家當推George Drosines最著名。他的名著有「The Herb of Love」和「Erse」,他生長在雅典,曾遊學Leip Zig。早年有詩歌在Rabagas雜誌上發表過,後來替 Hestia 文學雜誌寫文章,這雜誌於1894年改成了日報,至今還在發行。1898到1903年間他辦過《國家教育雜誌》。他已經有了九部詩集,十一部小說,其中有幾部翻譯成了外國文學。
現在詩人要推 Kostes Palamas,他生在 Patras,曾習法律,後去專作詩。他也曾在 Rabagas 和 Hestia 上發表過東西。他的第一部詩集「The Songs of my Country」於1886年出版,跟著又出了「Hymn to Athena」,「The Eyes of my Soul」和「Iambs and Anapaests」幾部集子。為悲悼他的愛兒,他寫成了「The Grave」。1901年開始寫散文作品,小說有「A Man’s Death」,戲劇有「Trisevyeni」,還有文學研究和短篇小說。他又繼續作了「Life Immutable」,「The Twelve Lays of the Gipsy」,「The King’s Flute」,「The Lagoon’s Regrets」和「Altars」幾部詩集。拜倫百年祭時,他被請作了一篇希臘詩來自己念。人家說他的詩很隱晦;一位英國作家說他的詩倒比 Drinkwater 的容易懂。他自命為他的時代和他的種族的詩人。他會說:「我要人,不要人們。」他的詩選已由 Stephanides和 Katsimbals兩人合譯成英文,M. Clement曾為那詩選作了一篇評論。
Penelope Delta女士寫過短篇小說。Julia Dragoumes寫過「Tales of a Greek Island」(Poros)和一部小說「 A Man of Athens」。
在傳記方面,簡直沒有成就。Nicholas王子寫過一點他自己的有趣生活。Venizelos喜歡譯 Thucydides。Skovlovdes有一些歷史記載。
1927年由希臘某詩人的太太Sikelanov發起在Delphic節氣表演過現代希臘文翻譯的古劇「Prometheus Bound」,至於近代戲劇也沒有達到古時的完美。Byzantios很早就作了一出「Babylonia」,直到1926年才在雅典出演。這劇沒有涉及政治,倒有些像Menander的喜劇。Spiro Melos, Gregorios Xenopoulos, Panteles Horn和Theodoros Synadinos同是當代有名的劇作家。Malos的「The Son of the Shadow」描寫Cyclades的奇事;他最後的「A Night, a Life」描寫雅典的中等階級。Xenopoulos已有了三十多個劇本:他在「The Secret of Countess Valeri」和「Rachel」里描寫貴族和猶太;又在「Photini Sandri」和「 Stella Violanti」里描寫少女,頗有地方色彩;在他的《學生》裡面可以看出雅典的大學生在1901年「Gospel」暴動期間的生活。Horn在「Fintanaki」里寫雅典人的生活,在「Flandro」和「Meltemaki」里寫島上生活。Synadinos在「Maecenas」里諷刺Maecenas利用了藝術家。Andreades教授在「Le theatre grec Contemporain」記文里(登在Rev. ue de Geneve,1927年10月)說現代希臘劇有了莫大的進步,因為他們的作家不再模仿古代和外國的作品。但他們的戲劇也遭受法文劇的影響,同時政府又重抽戲捐。所以有一些劇作家,改寫別的東西去了。雖是如此,他們依然還有一個戲劇作家社,社長是Nicholas Laskaris。
(譯者附記)在雅典時因為現代希臘語言的困難,沒法注意到他們的近代文學。他們的普通語言不能令我喜歡;雖有人在努力改良文字,想恢復從前的優美,總不易普及。他們的近代詩改用了輕重節律,和英國詩一樣;不知荷馬聽了,會發聾麼?回來後有人問起我雅典的近代文學,我只好裝啞子。這文是從W. Miller的《希臘》(Greece)一書第十章里節譯出來的。
1934年9月25在北平
(載《青年界》第6卷第5期,1934年12月)