風俗通義譯註 · 卷一
皇霸
【題解】
本篇討論「三皇」「五帝」「三王」「五伯」「六國」幾個名號。作者有感於當時文化學術界對這些名號「立談者人異,綴文者家舛」,因此在本篇中正本清源,「辯物類名號,釋時俗嫌疑」。
考信於六藝是作者的立論準則。例如,作者在逐一討論《春秋運斗樞》《禮號諡記》《含文嘉》《尚書大傳》關於「三皇」的觀點之後,認為還是《尚書大傳》的說法接近「三皇」本義。文中澄清了一些錯誤的歷史觀點,針對有人以太王、王季、周文王為「三王」,作者指出,古公亶父、季歷的王號是後來周武王追贈的,因此以太王、王季、周文王為「三王」的觀點是不能成立的。作者在討論「五伯」時,將霸主政治上溯到夏伯昆吾氏和商伯大彭氏、豕韋氏,提出「王道廢而霸業興」的觀點,這有助於後人看清春秋霸主政治的歷史淵源。作者進一步指出,「五伯」中的宋襄公、秦穆公、楚莊王或者不能度德量力,或者聽不進賢臣意見而導致全軍覆沒,或者窮兵黷武,無法與尊王攘夷的齊桓公、晉文公相提並論。文章區分了「伯」與「霸」的概念,認為「伯」的原義是古代天子手下的五國之長,而「霸」的特點是把持天子政令,這可以幫助人們將夏商霸主與春秋霸主區分開來。
不過,作者的歷史觀並非都是進步的。文章刻意強調「三」「五」這兩個數字的神秘性,倡導終始循環論,宣揚天命神意決定人類歷史命運。作者在討論「六國」名號時,對燕國重點強調召公奭的陰德,對韓國專記韓厥積德存趙孤,對魏國和田齊都刻意突出占卜的靈驗,對趙國則聚焦天帝和霍太山之神的主宰力量,凡此都體現出作者對天命神意的篤信。
蓋天地剖分①,萬物萌毓②。非有典藝之文③,堅基可據④,推當今以覽太古⑤,自昭昭而本冥冥⑥,乃欲審其事而建其論⑦,董其是非而綜其詳略⑧,言也實為難哉⑨!故《易》紀三皇⑩,《書》敘唐、虞⑪,惟天為大,唯堯則之,巍巍其有成功,煥乎其有文章⑫。自是以來⑬,載籍昭晳⑭。然而立談者人異⑮,綴文者家舛⑯,斯乃楊朱哭於歧路,墨翟悲於練素者也⑰。是以上述三皇,下記六國,備其終始曰《皇霸》⑱。
【注釋】
①天地剖分:天地開闢。古人認為天地最初是混沌一片的,後來天地才區分開來。揚雄《法言·重黎》最先提出「渾天」概念,《唐開元占經》引張衡《渾儀注》認為「天之包地,猶殼之裹黃」。關於天地如何分開,古人有盤古開天地等各種傳說。
②萌毓(yù):生長繁育。毓,繁殖。
③典藝:即經典。漢人稱儒家六經為六藝。
④堅基可據:堅實的文獻基礎可以依賴。《史記·伯夷列傳》:「夫學者載籍極博,猶考信於六藝。」
⑤推當今:由當今往上推。覽:觀看,考察。
⑥自昭昭而本冥冥:意同上句「推當今以覽太古」。《莊子·知北游》:「夫昭昭生於冥冥。」昭昭,清楚明白,指當今。冥冥,昏暗,指太古。
⑦審其事而建其論:審察其事而建立一套理論學說。
⑧董:董理,考察,辨正。綜:綜括。
⑨言:立言。
⑩《易》紀三皇:《周易·繫辭下》提到包犧氏、神農氏、黃帝、堯、舜。
⑪《書》敘唐、虞:《尚書·堯典》記載了唐堯、虞舜的事跡。
⑫「惟天為大」幾句:語出《論語·泰伯》。則,取法。巍巍,高大的樣子。煥,鮮明。文章,禮儀典章。
⑬自是以來:從帝堯以來。
⑭載籍昭晳:文獻記載清楚明白。按,關於虞、夏、商、周事跡,《詩經》《尚書》等典籍都有記載。
⑮立談者:立言者。人異:一人持一種說法,各不相同。
⑯綴文者:寫文章的人。家舛(chuǎn):各家觀點不一樣。舛,違背。
⑰楊朱哭於歧路,墨翟悲於練素:《淮南子·說林訓》:「楊子見逵路而哭之,為其可以南可以北;墨子見練絲而泣之,為其可以黃可以黑。」楊朱,戰國時期道家學者,主張「貴己」「重生」,其思想言論散見於《列子》《莊子》《孟子》《韓非子》《呂氏春秋》等典籍。歧路,岔路。墨翟,戰國墨家學派創始人,提出「兼愛」「非攻」「尚賢」「尚同」「天志」「明鬼」「非命」「非樂」「節葬」「節用」等思想主張,其思想言論見於《墨子》一書。練素,白絹。
⑱備其終始:完備論述「三皇」「五帝」「三王」「五伯」等名號的由來終始。
【譯文】
自從天地開闢以後,萬物開始萌生繁育。如果沒有像六藝那樣的經典文章,有堅實的文獻基礎可以作為依據,卻試圖從當今往上推,去考論太古時代,由清楚明白的當今而去追尋昏暗不明的太古,試圖審察其事而建立一套理論學說,探討事物的是非曲直,綜括事物的本末詳略,這樣的立言實在是太困難了!因此《周易》記載三皇之事,《尚書》敘述唐堯、虞舜的事跡,只有上天是最偉大的,只有帝堯能夠取法上天,他的成功如此崇高,他的文采如此鮮明。自帝堯以來,歷史文獻記載就清楚明白了。然而現在立言的人個個說法不同,寫文章的人家家觀點互異,這就是當年楊朱在岔路口痛哭、墨翟面對白絲而悲泣的原因。因此本篇上述三皇,下記六國,完備地論述這些名號的終始由來,篇名叫《皇霸》。
三皇
《春秋運斗樞》說①:「伏羲、女媧、神農②,是三皇也。」皇者天,天不言,四時行焉,百物生焉③;三皇垂拱無為④,設言而民不違⑤,道德玄泊⑥,有似皇天,故稱曰皇。皇者,中也,光也,弘也;含弘履中⑦,開陰陽⑧,布剛上⑨,含皇極⑩,其施光明,指天畫地⑪,神化潛通⑫,煌煌盛美⑬,不可勝量。
【注釋】
①《春秋運斗樞》:漢代解說《春秋》的一部緯書,已佚,清人馬國翰等有輯本。
②伏羲:傳說中的中華人文始祖,他不僅發明了文字,而且也是八卦、漁獵、琴瑟等事物的發明者。《白虎通義·號篇》:「謂之伏羲者何?……伏羲仰觀象於天,俯察法於地,因夫婦,正五行,始定人道,畫八卦以治下。治下伏而化之,故謂之伏羲也。」「伏羲」二字,古代文獻中又寫作「宓羲」「庖犧」「包犧」「伏戲」「犧皇」「皇羲」等。女媧:在上古神話中,女媧是創世女神,她的主要業績是鍊石補天,摶土造人。神農:傳說他發明了醫藥和農具,有人說他就是炎帝。《白虎通義·號篇》:「謂之神農何?古之人民,皆食禽獸肉,至於神農,人民眾多,禽獸不足。於是神農因天之時,分地之利,制耒耜,教民農作。神而化之,使民宜之,故謂之神農也。」《春秋》緯書以伏羲氏、女媧氏、神農氏為三皇,也有人以伏羲氏、神農氏、燧人氏為三皇,或者以伏羲氏、神農氏、祝融氏為三皇,此所謂「立談者人異,綴文者家舛」者也。
③「天不言」幾句:語本《論語·陽貨》:「天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?」
④垂拱:垂衣拱手,言不親自處理事務,無為而治。
⑤設言:設立言論,即與人民口頭相約。違:違反。
⑥玄泊:玄冥寂泊,深遠幽寂,恬靜淡泊。
⑦含弘:包含弘大。履中:履行不偏不倚的中和之道。
⑧開陰陽:開啟陰陽兩種力量。《周易·說卦》:「立天之道,曰陰與陽。」
⑨布剛上:語意不明,劉師培認為「剛」下脫一「柔」字,可備一說。《周易·說卦》:「立地之道,曰柔與剛。」
⑩含皇極:包含君主最高準則。
⑪指天畫地:經天緯地。指、畫,本指動作手勢,意謂指點、考察。
⑫神化潛通:不著痕跡地感化通變。
⑬煌煌:光輝的樣子。
【譯文】
《春秋運斗樞》說:「伏羲氏、女媧氏、神農氏,此三人稱為三皇。」皇,意同上天,上天雖然不開口說話,但春夏秋冬四時運行,百物自然萌生成長;三皇垂衣拱手,無為而治,與人民進行言語約定,而人民從不違規,他們的道德深幽恬淡,如同皇天,因此後人稱他們為皇。皇,是中的意思,又是光的意思,也是弘大的意思;意味著包含弘大、履行中和之道,開啟宇宙陰陽兩種力量,發布紀綱於上,包含君主最高準則,將光明普施天地,發揮經天緯地功能,讓天地萬物不著痕跡地感化通變,皇的光輝美好是無法估量的。
《禮號諡記》說①:「伏羲、祝融、神農②。」《含文嘉》記③:「虙戲,燧人,神農④。」伏者,別也,變也;戲者,獻也,法也。伏羲始別八卦⑤,以變化天下⑥,天下法則⑦,咸伏貢獻⑧,故曰伏羲也。燧人始鑽木取火,炮生為熟⑨,令人無復腹疾⑩,有異於禽獸,遂天之意⑪,故曰遂人也。神農,神者,信也;農者,濃也。始作耒耜⑫,教民耕種,美其衣食,德濃厚若神,故為神農也。
【注釋】
①《禮號諡記》:古代關於禮官制定諡號的文獻古籍,已佚。古代君主、大臣以及名人在去世之後,朝廷會依據其生前業績,給出一個高度概括的稱號,這就是諡號。
②祝融:上古三皇之一。一說,祝融為三皇五帝時期夏官火正,後被尊為南方火神。
③《含文嘉》:漢代解說《禮經》的緯書,已佚。記:王利器認為此當為「說」字。
④燧人:上古三皇之一。教民鑽木取火,結束人類茹毛飲血的時代。《白虎通義·號篇》:「謂之燧人何?鑽木燧取火,教民熟食,養人利性,避臭去毒,謂之燧人也。」
⑤伏羲始別八卦:伏羲首先用乾、坤、巽、震、坎、離、艮、兌八種卦象代表天、地、風、雷、水、火、山、澤。別,區分,區別。
⑥以變化天下:用變的道理來教化天下民眾。《周易》是一部講變化的書,「以變化天下」始於畫八卦的伏羲。
⑦法則:效法,指取法伏羲所畫八卦。
⑧伏:順從,信服。
⑨炮:燒烤。生:指禽獸生肉。
⑩腹疾:腸胃疾病。
⑪遂天之意:讓上天滿意。遂,遂意。
⑫耒耜(lěi sì):古代翻土的農具。
【譯文】
《禮號諡記》說:「伏羲氏、祝融氏、神農氏為三皇。」《含文嘉》說:「虙戲氏、燧人氏、神農氏為三皇。」伏,是別的意思,也是變的意思;戲,是獻的意思,也是法的意思。伏羲氏開始區分八卦卦象,用變化的道理來教化天下民眾,天下民眾都取法八卦,人們都信服他的貢獻,因此人們才以伏羲作為他的諡號。燧人氏開始鑽木取火,將禽獸生肉燒熟,讓民眾不再患腸胃疾病,使人類區別於禽獸,讓上天稱心如意,因此人們才以燧人作為他的諡號。神農,神,是信的意思;農,是濃的意思。神農開始製作耒耜農具,教民眾耕地種莊稼,讓民眾豐衣足食,恩德濃厚如同神靈,因此人們才以神農作為他的諡號。
《尚書大傳》說①:「遂人為遂皇②,伏羲為戲皇③,神農為農皇也④。遂人以火紀⑤,火,太陽也⑥,陽尊,故托遂皇於天。伏羲以人事紀,故托戲皇於人。蓋天非人不因⑦,人非天不成也。神農以地紀,悉地力⑧,種穀疏⑨,故托農皇於地。天地人之道備,而三五之運興矣⑩。」
【注釋】
①《尚書大傳》:漢代解釋《尚書》的傳記,相傳為濟南伏生所作,已佚,有皮錫瑞等輯本。
②遂皇:後人對燧人氏的尊稱。皇,在上古是一種與「天」一樣無以復加的美好稱號。下文「戲皇」「農皇」也都是尊稱。
③伏羲為戲皇:戲,通「羲」。
④神農為農皇:神農教民稼穡,故稱農皇。
⑤遂人以火紀:燧人氏有火瑞,故以火紀事,百官都以火為名號。紀,紀事。
⑥火,太陽也:王利器據《太平御覽》等文獻引文,認為「太」字為衍文。
⑦天非人不因:天的意志不憑藉人就不能體現出來。因,憑藉。
⑧悉:盡。
⑨疏:通「蔬」。
⑩三五之運:戰國秦漢之際人們認為,天人宇宙按照三統循環、五德終始的模式運行,「三」「五」這兩個數字被高度神秘化,故有「為國者必重三五」的說法。
【譯文】
《尚書大傳》說:「燧人氏為遂皇,伏羲氏為戲皇,神農氏為農皇。遂人氏以火紀事,火,屬性為陽,陽的地位尊貴,因此將遂皇配天。伏羲氏以人事紀事,因此將戲皇配人。天如果沒有人就沒有憑藉,人沒有天就不能成功。神農以地紀事,充分發掘地力,種植五穀蔬菜,因此將農皇配地。天地人之道完備,三五大運就興盛了。」
謹按:《易》稱①:「古者,伏羲氏之王天下也②,仰則觀象於天,俯則觀法於地,始作八卦,以通神明之德,以類萬物之情③,結繩為網罟④,以田以漁⑤。伏羲氏沒,神農氏作,斫木為耜⑥,揉木為耒⑦,耒耜之利,以教天下,日中為市⑧,致天下之民⑨。通其變,使民不倦⑩,神而化之⑪,使民宜之⑫。」唯獨敘二皇⑬,不及遂人。遂人功重於祝融、女媧⑭,文明大見⑮,《大傳》之義⑯,斯近之矣。
【注釋】
①《易》稱:以下引文本《周易·繫辭下》,作者在徵引過程中對原文有刪節。
②伏羲氏:今本《周易·繫辭下》寫作「包犧氏」。
③以類萬物之情:摹寫萬物情狀。類,類象。
④網罟(gǔ):用來捕魚或捕獲鳥獸的網。
⑤田:打獵。
⑥斫(zhuó):砍。
⑦揉木為耒:用火燻烤木頭使之變軟,再把木頭製成耒。
⑧為市:形成集市。
⑨致:招致。
⑩倦:厭倦,倦怠。
⑪神而化之:神妙地發生變化。
⑫使民宜之:使民眾各得其宜。
⑬二皇:伏羲氏、神農氏。
⑭遂人功重於祝融、女媧:燧人氏發明取火,因此功勞比祝融、女媧要大。
⑮文明大見(xiàn):用火是人類走向文明的重要一步。見,同「現」。顯現。
⑯《大傳》:此處指《尚書大傳》。
【譯文】
謹按:《周易》說:「古時候,伏羲氏統治天下,他仰頭觀察天象,低頭觀看地理,開始畫作八卦,用八卦溝通神明功能,摹仿萬物情狀。他編結繩索製成網罟,用來打獵和捕魚。伏羲氏去世以後,神農氏興起,他砍伐樹木製成翻土的耜,又把木頭揉製成翻土的耒,用耒耜耕作帶來的利益來教會天下民眾耕種,在日中時候形成集市,招致天下民眾從事貨物交易。一件事做到盡頭就致力於通變,使民眾不至於厭倦,讓事物神妙地發生變化,使民眾各得其宜。」《周易》只是敘述了伏羲氏、神農氏二皇的事跡,沒有記敘燧人氏。燧人氏取火之功要大於祝融、女媧,人類文明進步由此大現天下。《尚書大傳》所說的三皇,應該接近於三皇本義。
五帝
《易傳》《禮記》《春秋國語》《太史公記》①:黃帝、顓頊、帝嚳、帝堯、帝舜是五帝也②。
【注釋】
①《易傳》:解說《易經》的十篇傳記:《繫辭上》《繫辭下》《彖辭上》《彖辭下》《象辭上》《象辭下》《文言》《說卦》《序卦》《雜卦》,合稱「十翼」。《禮記》:西漢戴聖所編輯的禮學傳記文集,共四十九篇,為儒家十三經之一。《春秋國語》:即《國語》,被漢人稱為「《春秋》外傳」。《太史公記》:即《史記》。司馬遷所寫的史書,在兩漢時期被人稱為《太史公》或《太史公書》《太史公記》,入魏以後,《史記》才成為司馬遷史書的專稱。
②黃帝:傳說中的中華民族始祖,姓公孫,後改姓姬,號軒轅氏,傳說黃帝有土德之瑞,故號黃帝。顓頊:姬姓,號高陽氏,傳說是黃帝之孫,昌意之子,繼黃帝之後稱帝,後來的夏、楚都是他的子孫。帝嚳(kù):姬姓,高辛氏,名俊,黃帝的曾孫,繼顓頊之後稱帝。堯:號放勛,帝嚳之子,從兄長帝摯那裡繼承帝位。舜:姚姓,媯氏,名重華,本在民間耕作,接受帝堯禪讓而繼承帝位。五帝:「五帝」名稱最初見於《大戴禮記》中的《五帝德》,司馬遷採納孔子說法,寫成《史記·五帝本紀》,五帝因此成為中華民族認同的上古帝王世系。
【譯文】
據《易傳》《禮記》《國語》《太史公記》記載,黃帝、顓頊、帝嚳、帝堯、帝舜稱為五帝。
謹按:《易》《尚書大傳》,天立五帝以為相①,四時施生②,法度明察③,春夏慶賞④,秋冬刑罰⑤。帝者任德設刑⑥,以則象之⑦,言其能行天道,舉錯審諦⑧。黃帝始制冠冕⑨,垂衣裳⑩,上棟下宇,以避風雨⑪,禮文法度⑫,興事創業。黃者,光也⑬,厚也,中和之色⑭,德施四季,與地同功,故先黃以別之也⑮。顓者,專也⑯;頊者,信也;言其承文,易之以質⑰,使天下蒙化⑱,皆貴貞愨也⑲。嚳者,考也,成也,言其考明法度,醇美嚳然,若酒之芬香也⑳。堯者,高也,饒也(21),言其隆興煥炳(22),最高明也。舜者,推也,循也,言其推行道德,循堯緒也(23)。
【注釋】
①天立五帝以為相:上天立五帝,作為治理天下的輔佐。按,古人認為,上天才是決定人類命運的終極力量,人間帝王不過是上天在人類社會的代理人。
②四時施生:《尚書·堯典》載帝堯命羲仲、羲叔、和仲、和叔觀測天象,確定四時曆法。施生,施行。
③法度明察:《尚書·舜典》載堯、舜相繼制定刑法:「象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作贖刑。眚災肆赦,怙終賊刑。」「流共工於幽州,放兜於崇山,竄三苗於三危,殛鯀於羽山,四罪而天下咸服。」
④春夏慶賞:《鹽鐵論·詔聖》載文學曰:「春夏生長,聖人象而為令。」古人法天行政,春夏為萬物生長季節,因而凡屬慶賞之類的政務都放在春夏。
⑤秋冬刑罰:《鹽鐵論·詔聖》載文學曰:「秋冬殺藏,聖人則而為法。」
⑥任德:以德為治,即發布慶賞政令。任,用。設刑:設立刑罰。
⑦以則象之:即取法春生夏長而用德,效法秋收冬藏而用刑。則象,取法,效法。之,指天地自然。
⑧錯:通「措」。審諦:謹慎周密。
⑨黃帝始制冠冕:語出《尚書大傳·略說》。
⑩垂衣裳:《周易·繫辭下》:「黃帝、堯、舜垂衣裳而天下治。」黃帝以前,人類身披獸皮短衣,黃帝以後,人類開始用絲麻布帛製作下垂的寬長衣服,所以說垂衣裳。
⑪上棟下宇,以避風雨:《周易·繫辭下》:「上古穴居而野處,後世聖人易之以宮室,上棟下宇,以待風雨,蓋取諸《大壯》。」黃帝以前,民眾穴居野處,黃帝以後,人類開始建造房屋。上棟,指用棟樑作為房屋的框架。下宇,指屋宇,宮室。
⑫禮文:禮儀形式。法度:法令制度。
⑬黃者,光也:「黃」「光」二字古代通用。《漢書·天文志》:「黃道,一曰光道。」
⑭中和之色:《白虎通義·號篇》:「黃者,中和之色,自然之性,萬世不易。黃帝始作制度,得其中和,萬世常存,故稱黃帝也。」
⑮先黃以別之:「黃」用在「帝」之先,以此與五帝中其他四帝區別開來。
⑯顓者,專也:語出《白虎通義·號篇》。
⑰言其承文,易之以質:古人認為文質代變,黃帝的行政風格是文,重視禮文法度;顓頊的行政風格改變為質,倡導淳樸誠實。
⑱蒙化:蒙受教化。
⑲貞:正。愨(què):誠實。
⑳醇美嚳然,若酒之芬香也:醇美酷烈,像酒一樣芳香。嚳,《說文解字》段玉裁註:「釋玄應說,『嚳』與『酷』音義皆同。」《說文解字》:「酷,酒厚味也。」
(21)堯者,高也,饒也:《白虎通義·號篇》:「堯猶也,至高之貌,清妙高遠,優遊博衍,眾聖之主,百王之長也。」
(22)隆興:興盛。煥炳:有文采的樣子。
(23)言其推行道德,循堯緒也:《白虎通義·號篇》:「謂之舜者何?舜猶僢僢也,言能推信堯道而行之。」緒,事業,遺業。
【譯文】
謹按:據《周易》《尚書大傳》記載,上天立五帝,是以他們作為治理人類社會的輔佐,使春夏秋冬四時曆法得以施行,法令制度清楚明白,春夏季節實施喜慶賞賜,秋冬季節實施刑罰。帝王無論是施行德治還是設制刑法,都要效法上天,說明他們能夠施行上天之道,所有政治舉措都是非常審慎的。黃帝開始製作冠冕,縫製寬長衣裳,建造用棟樑支撐的宮室屋宇,以此躲避風雨,建立區分尊卑的禮儀法度,興建創製各種事業。黃,是光的意思,也是厚的意思,黃是一種中和之色,它的德澤施及春夏秋冬四季,與大地同等功勞,所以先用一個「黃」字,將黃帝與其他四帝區別開來。顓,是專的意思;頊,是誠信的意思;這是說顓頊在黃帝文治之後,改用質樸作風來替代,使天下蒙受教化,都倡導貞正誠實品質。嚳,是考的意思,也是成的意思,這是說帝嚳能夠考明法度,醇美酷烈,像美酒一樣芳香。堯,是高的意思,也是饒的意思,這是說堯帝業興隆,文采煥發,最為高明。舜,是推的意思,也是循的意思,這是說帝舜能夠推行道德,遵循帝堯遺留的事業。
三王
《禮號諡記》說:「夏禹、殷湯、周武王,是三王也①。」《尚書》說:「文王作罰,刑茲無赦②。」《詩》說:「有命自天,命此文王③。」「文王受命,有此武功④。」「儀刑文王,萬國作孚⑤。」《春秋》說:「王者孰謂?謂文王也⑥。」
【注釋】
①夏禹:傳說中的夏朝開國君主,姒姓,名文命。相傳禹治水有功,受舜禪讓而繼承帝位。殷湯:子姓,名履,又名天乙、成唐、大乙、成湯等,他率兵討伐夏桀,建立殷商王朝。周武王:姬姓,名發,他繼承其父周文王的遺志,率兵討伐殷紂王,成為西周第一任君主。
②文王作罰,刑茲無赦:語出《尚書·康誥》。意謂根據文王制定的刑罰,予以施刑而不予赦免。作罰,制定刑罰。刑,用作動詞,施刑。茲,此。無赦,不予赦免。
③有命自天,命此文王:語出《詩經·大雅·大明》。孔穎達疏:「言教命從天而來歸,將命此文王。」
④文王受命,有此武功:語出《詩經·大雅·文王有聲》。鄭玄箋:「武功,謂伐四國及崇之功也。」
⑤儀刑文王,萬國作孚:語出《詩經·大雅·文王》。毛亨傳:「刑,法。孚,信也。」鄭玄箋:「儀法文王之事,則天下咸信而順之。」
⑥王者孰謂?謂文王也:語出《春秋公羊傳·隱公元年》。此句解釋《春秋·隱公元年》「元年,春,王正月」中的「王」。
【譯文】
《禮號諡記》說:「夏禹、殷湯、周武王合稱三王。」《尚書》說:「根據文王制定的刑罰,予以施刑而不予赦免。」《詩經》說:「上天降下天命,授予這個文王。」「文王接受天命,才能有此武功。」「以文王為榜樣,天下就會信從。」《春秋公羊傳》說:「王指的是誰?指的是文王。」
謹按:《易》稱:「湯、武革命①。」《尚書》:「武王戎車三百兩,虎賁八百人,擒紂於牧之野②。」「惟十有三祀,王訪於箕子③。」《詩》云:「亮彼武王,襲伐大商④。」「勝殷遏劉,耆定武功⑤。」由是言之,武王審矣⑥。《論語》:文王率殷之叛國,以服事殷⑦。時尚臣屬⑧,何緣便得列三王哉⑨?經美文王⑩,三分天下有其二,王業始兆於此耳⑪。俗儒新生⑫,不能采綜⑬,多共辨論⑭,至於訟鬩⑮;大王、王季⑯,皆見追號⑰,豈可復謂已王乎⑱?禹者,輔也,輔續舜後⑲,庶績洪茂⑳。自堯以上王者(21),子孫據國而起(22),功德浸盛(23),故造美論。舜、禹本以白衣砥行顯名(24),升為天子,雖復更制(25),不如名著(26),故因名焉。經曰(27):「有鰥在下曰虞舜」(28),「僉曰伯禹」(29),「禹平水土」(30),是也。湯者,攘也(31),昌也,言其攘除不軌(32),改亳為商(33),成就王道,天下熾盛(34)。文、武皆以其所長。夫擅國之謂王(35),能制割之謂王(36),制殺生之威之謂王,王者,往也,為天下所歸往也。
【注釋】
①湯、武革命:語出《周易·革卦》彖辭:「湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!」
②「武王戎車三百兩」幾句:《尚書·周書·牧誓序》:「武王戎車三百兩,虎賁三百人,與受戰於牧野。」關於虎賁人數,《書序》與《風俗通義》略有不同。戎車,兵車。虎賁,勇士。受,即殷紂王。牧野,在今河南新鄉附近。
③惟十有三祀,王訪於箕子:語出《尚書·周書·洪範》。惟,語氣詞,無義。祀,《爾雅·釋天》:「夏曰歲,商曰祀,周曰年。」《洪範》用「祀」,這是殷商人的用法。王,周武王。箕子,《史記·宋微子世家》以為是「紂親戚」,馬融、王肅以箕子為紂之諸父,服虔、杜預以箕子為紂之庶兄。
④亮彼武王,襲伐大商:語出《詩經·大雅·大明》。亮,今本作「涼」。據《經典釋文》,「亮」出於《韓詩》文本,意為「相」。涼,輔佐,謂師尚父輔佐周武王。襲,今本作「肆」,肆,疾也。
⑤勝殷遏劉,耆定武功:語出《詩經·周頌·武》。毛亨傳:「劉:殺。」鄭玄箋:「遏,止。耆,老也。……舉兵伐殷而勝之,以止天下之暴虐而殺人者,年老乃定女之此功。」
⑥審:審慎。
⑦文王率殷之叛國,以服事殷:《論語·泰伯》載孔子曰:「三分天下有其二,以服事殷,周之德,其可謂至德也已矣。」這兩句話是隱括《論語·泰伯》之義。
⑧時尚臣屬:周文王此時還是殷紂王的臣屬。
⑨何緣:有什麼緣由。
⑩經:此指《論語·泰伯》。《論語》在漢代地位僅次於五經,被《漢書·藝文志》列入六藝略。
⑪王業始兆於此:周朝王業在文王時期就開始顯露徵兆。兆,顯露徵兆。
⑫俗儒:淺陋迂腐的儒生。新生:新學小生。
⑬采綜:博採廣綜。
⑭多共辨論:經常在一起就周文王是否應列入三王而辯論。
⑮訟鬩(xì):打筆墨官司。鬩,爭吵。
⑯大王:周文王祖父古公亶父,他率領周人由豳遷岐,改變戎狄習俗,周國開始走向強大,被後人追贈太王。《史記·周本紀》:「蓋王瑞自太王興。」大,同「太」。王季:又稱季歷、公曆,周文王之父,被後人尊為王季。
⑰追號:追贈王號。《史記·周本紀》載周武王時期,「追尊古公為太王,公季為王季」。
⑱豈可復謂已王乎:怎麼能說古公亶父、季歷生前已經稱王呢?按,有人以太王、王季、文王為三王,應劭認為這種觀點是俗儒之見,因為古公亶父、季歷的王號是後來周武王追贈的。
⑲輔:輔佐。續:接續,繼承。舜後:帝舜。後,君。
⑳庶績:各項業績。洪茂:洪大。
(21)自堯以上王者:帝堯以上稱王的人,如黃帝、顓頊、帝嚳等。
(22)子孫據國而起:子孫憑藉封國而興起。
(23)浸盛:日漸興盛。
(24)舜、禹本以白衣砥行顯名:舜和禹都是以平民身份砥礪品行而顯名。《史記·五帝本紀》:「舜年二十以孝聞,三十而帝堯問可用者,四岳咸薦虞舜。」《史記·夏本紀》:「禹為人敏給克勤,其德不違,其仁可親,其言可信:聲為律,身為度,稱以出;亹亹穆穆,為綱為紀。」白衣,指沒有爵位或官職的平民百姓。《史記·儒林列傳》:「公孫弘以《春秋》,白衣為天子三公。」砥行,砥礪品行。
(25)更制:《太平御覽》引作「制諡」。制諡,制定諡號。
(26)不如名著:舜、禹死後雖然有人給他們制定諡號,但諡號遠不如舜、禹名字更為著名。
(27)經:此指《尚書》。
(28)有鰥(guān)在下曰虞舜:語出《尚書·虞書·堯典》。鰥,無妻曰鰥。
(29)僉(qiān)曰伯禹:語出《尚書·虞書·舜典》。僉,《說文解字》:「僉,皆也。」伯禹,禹的父親鯀是崇伯,禹繼承父位,故稱伯禹。
(30)禹平水土:《尚書·虞書·舜典》載帝舜曰:「禹,汝平水土。」《尚書·周書·呂刑》:「禹平水土。」
(31)攘:排斥,排除。
(32)不軌:不符合王道準則,指夏桀違反王道。
(33)亳(bó):商湯都城,在今河南商丘東南。
(34)熾(chì)盛:繁盛,興旺。
(35)擅國:獨掌國政。
(36)制割:決斷,裁決。
【譯文】
謹按:《周易·革卦》彖辭稱:「湯、武革命。」《尚書》說:「周武王率領兵車三百輛,勇士八百人,在牧野擒獲殷紂王。」「周武王第十三年,拜訪箕子。」《詩經》說:「師尚父輔佐周武王,攻襲征伐大商。」「戰勝殷商遏止濫殺,接近年老才立武功。」由此說來,周武王伐紂是審慎的。《論語》記載孔子說:周文王率領殷商叛國,服事殷商。周文王此時還是殷紂王的臣屬,哪裡能夠被列於三王呢?經典讚美周文王,說他三分天下有其二,周朝王業在這時就已經開始顯示徵兆了。那些淺陋的俗儒和新學小生,不能夠博採廣綜,圍繞周文王是否應列於三王問題經常一起辯論,乃至於打筆墨官司。大王、王季,都是見於周武王追贈的封號,怎麼能說古公亶父、季歷生前已經稱王呢?禹,是輔的意思,意謂禹輔佐接續帝舜,各種業績盛大。帝堯以上的上古王者,他們的子孫憑藉封國而興起,功德日漸興盛,因此為他們的先人製造種種美好輿論。舜、禹本來是以平民身份砥礪品行而揚名天下,升為天子,即使是給他們制定諡號,還不如舜、禹的名字來得著名,因此文獻就直稱其名了。《尚書》說:「有個單身漢在民間叫虞舜」,「都說伯禹」,「禹平治水土」,都是直稱舜、禹的名字。湯,是攘除、昌盛的意思,意思是說商湯攘除不軌暴行,將亳改為商都,成就殷商王道,天下興旺繁盛。周文王、周武王都是根據他們的歷史建樹而制定諡號的。獨掌國政的人被稱為王,能夠決策制斷的人被稱為王,掌握生殺威權的人被稱為王,王,是往的意思,意謂為天下人民所歸往。
五伯
《春秋》說①,齊桓、晉文、秦繆、宋襄、楚莊是五伯也②。
【注釋】
①《春秋》:編年體史書。相傳為孔子據魯國史修訂而成。所記起於魯隱公元年(前722),止於魯哀公十四年(前481),凡二百四十二年。敘事極簡,用字寓褒貶,所謂「微言大義」。
②齊桓、晉文、秦繆、宋襄、楚莊是五伯:這是漢代《春秋》經師的說法。此外還有其他說法:如《荀子·王霸》以齊桓、晉文、楚莊、闔廬、勾踐為春秋五霸,《白虎通義·號篇》以齊桓、晉文、秦穆、楚莊、闔廬為春秋五霸。繆,一作「穆」。伯,通「霸」。
【譯文】
《春秋》說,齊桓公、晉文公、秦繆公、宋襄公、楚莊王是春秋五霸。
謹按:《春秋左氏傳》①:夏後太康②,娛於耽樂③,不循民事④,諸侯僭差⑤;於是昆吾氏乃為盟主⑥,誅不從命,以尊王室。及殷之衰也,大彭氏、豕韋氏復續其緒⑦,所謂王道廢而霸業興者也。齊桓九合一匡⑧,率成王室⑨,責強楚之罪,復青茅之貢⑩;晉文為踐土之會⑪,修朝聘之禮⑫,納襄克帶⑬,翼戴天子⑭。孔子稱「民到於今受其賜」⑮。又曰:「齊桓正而不譎,晉文譎而不正⑯。」至於三國⑰,既無嘆譽一言⑱。而繆公受鄭甘言,置戍而去⑲,違黃髮之計,而遇殽之敗⑳;殺賢臣百里奚(21);以子車氏為殉,《詩·黃鳥》之所為作(22);故諡曰「繆」(23)。襄公不度德量力(24),慕名而不綜實(25),六五石(26),先著其異(27),覆軍殘身(28),終為僇笑(29)。莊王僭號(30),自下摩上(31),觀兵京師,問鼎輕重(32),恃強肆忿,幾亡宋國,易子析骸,厥禍亦巨(33)。皆無興微繼絕、尊事王家之功(34)。世之紀事者,不詳察其本末,至書於竹帛,同之伯功(35),或誤後生(36),豈不暗乎(37)!
【注釋】
①《春秋左氏傳》:又稱《左氏春秋》,簡稱《左傳》。它的作者相傳是春秋末年魯國人左丘明。在性質上,《左傳》是解釋《春秋》的著作,與《春秋公羊傳》《春秋穀梁傳》合稱「《春秋》三傳」。《左傳》記事始於魯隱公元年(前722),下至魯哀公二十七年(前468),書末附魯悼公四年(前463)晉知伯之亡事。記事詳明,文筆生動,對後世史學與文學影響深遠。
②夏後太康:夏朝第三位君主。《史記·夏本紀》載:「夏後帝啟崩,子帝太康立。帝太康失國。」後,君。
③耽樂:沉溺於歡樂。
④循:修。
⑤僭差:僭越等級。
⑥昆吾氏乃為盟主:《國語·鄭語》載史伯曰:「昆吾為夏伯矣。」韋昭註:「昆吾,祝融之孫,陸終第一子,名樊,為己姓,封於昆吾,昆吾衛是也。其後夏衰,昆吾為夏伯,遷於舊許。《傳》曰:『楚之皇祖伯父昆吾,舊許是宅。』」昆吾氏,夏朝諸侯。夏衰,昆吾為夏伯,後為商湯所滅。
⑦大彭氏、豕韋氏復續其緒:大彭氏、豕韋氏再次接續夏伯昆吾氏的事業。《國語·鄭語》載史伯曰:「大彭、豕韋為商伯矣。」韋昭註:「大彭,陸終第三子,曰籛,為彭姓,封於大彭,謂之彭祖,彭城是也。豕韋,彭姓之別封於豕韋者也。殷衰,二國相繼為商伯。」
⑧齊桓:齊桓公,姜姓,呂氏,名小白,春秋前中期齊國君主,前685—前643年在位。九合:《論語·憲問》載孔子曰:「桓公九合諸侯,不以兵車。」齊桓公在位期間,多次召集諸侯會盟,成為當時實際政治領袖。一匡:指齊桓公確立周襄王的天子地位。《論語·憲問》載孔子曰:「管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下。」匡,正。
⑨率:遵。成:輔成。王室:指當時走向衰微的東周王室。
⑩責強楚之罪,復青茅之貢:事在前656年。是年齊桓公率諸侯之師伐蔡,然後趁勢伐楚。楚派人問其興兵緣由,管仲對曰:「昔召康公命我先君大公曰:五侯九伯,女實征之,以夾輔周室。賜我先君履,東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是征;昭王南征而不復,寡人是問。」楚人對曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復,君其問諸水濱。」青茅,即包茅,楚國特產植物,葉有三脊,其氣芬香。用於祭祀時濾酒。《左傳·僖公四年》對此事有詳細記載。
⑪晉文:晉文公,姬姓,名重耳,春秋前中期晉國君主,前636—前628年在位。為踐土之會:事在前632年。在踐土之會上,周襄王策命重耳為侯伯,確認了晉文公的霸主地位。《左傳·僖公二十八年》載:「甲午,至於衡雍,作王宮於踐土。……丁未,獻楚俘於王,駟介百乘,徒兵千。鄭伯傅王,用平禮也。己酉,王享醴,命晉侯宥。王命尹氏及王子虎、內史叔興父,策命晉侯為侯伯,賜之大輅之服,戎輅之服,彤弓一,彤矢百,玈弓矢千,秬鬯一卣,虎賁三百人。曰:『王謂叔父,敬服王命,以綏四國。糾逖王慝。』晉侯三辭,從命。曰:『重耳敢再拜稽首,奉揚天子之丕顯休命。』受策以出,出入三覲。」踐土,在今河南滎澤西。
⑫朝聘:古代禮儀,諸侯按期朝見天子。《左傳·昭公三年》載子太叔曰:「文、襄之霸也,其務不煩諸侯。令諸侯三歲而聘,五歲而朝。」
⑬納襄克帶:前636年,周襄王胞弟王子帶引狄人攻周,周襄王出奔鄭國,向諸侯求救。前635年,晉文公派兵護送周襄王回到洛邑復位,殺死王子帶。
⑭翼戴:擁戴。
⑮孔子稱「民到於今受其賜」:《論語·憲問》載孔子曰:「管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到於今受其賜。」孔子認為管仲輔佐齊桓公尊王攘夷,捍衛了先進的華夏文化,所以說華夏民眾至今受到管仲、桓公的惠賜。
⑯齊桓正而不譎,晉文譎而不正:語出《論語·憲問》。齊桓公九合諸侯,一匡天下,都具有光明正大的理由。晉文公從歸國即位到稱霸諸侯,用盡了詭詐的權術。正,正大光明。譎,詭詐。
⑰三國:指五霸中的宋國、秦國、楚國。
⑱既無嘆譽一言:孔子對宋、秦、楚沒有說過一句讚嘆稱譽的話。
⑲繆公受鄭甘言,置戍而去:事在前630年。據《左傳·僖公三十年》載,秦晉兩國伐鄭,鄭大夫燭之武夜見秦繆公,以「焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也」,以及願為秦之「東道主」打動秦繆公,秦國不僅立即撤兵,而且決定派兵保衛鄭國,「秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還」。繆公,秦繆公,又作「秦穆公」。嬴姓,名任好,前659—前621年在位,主要功業是稱霸西戎。
⑳違黃髮之計,而遇殽之敗:前628年,秦繆公準備派兵偷襲鄭國,秦國老臣蹇叔對此堅決反對,遭到秦繆公否決,後果在崤山遇到晉人伏擊,全軍覆沒。《左傳·僖公三十二年》載:「穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:『勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?』公辭焉。」黃髮,老人。蓋人老之後,頭髮由白變黃。《尚書·秦誓》:「雖則云然,尚猶詢茲黃髮,則罔所愆。」此指老臣蹇叔,據說他當時已有八十餘歲。
(21)殺賢臣百里奚:秦繆公殺百里奚之事,未見文獻記載。百里奚,又作百里傒,秦繆公時期名臣。《史記·秦本紀》載:「五年,晉獻公滅虞、虢,虜虞君與其大夫百里傒,以璧馬賂於虞故也。既虜百里傒,以為秦繆公夫人媵於秦。百里傒亡秦走宛,楚鄙人執之。繆公聞百里傒賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:『吾媵臣百里傒在焉,請以五羖羊皮贖之。』楚人遂許與之。當是時,百里傒年已七十餘。繆公釋其囚,與語國事。謝曰:『臣亡國之臣,何足問!』繆公曰:『虞君不用子,故亡,非子罪也。』固問,語三日,繆公大說,授之國政,號曰五羖大夫。」
(22)以子車氏為殉,《詩·黃鳥》之所為作:《史記·秦本紀》載:「三十九年,繆公卒,葬雍。從死者百七十七人,秦之良臣子輿氏三人名曰奄息、仲行、虎,亦在從死之中。秦人哀之,為作歌《黃鳥》之詩。」秦繆公死於前621年。《詩·黃鳥》,指《詩經·秦風·黃鳥》。
(23)繆:諡號,名實相反為繆。
(24)襄公:宋襄公,子姓,宋氏,名茲甫,春秋時期宋國君主,前650—前637年在位。不度德量力:語出《左傳·隱公十一年》:「不度德,不量力。」
(25)慕名而不綜實:慕霸主虛名,而不考慮宋國綜合實力。前639年,宋襄公在鹿地會盟諸侯,被楚成王俘獲。前638年,宋楚泓水之戰爆發,宋襄公戰敗受傷,不久因傷重去世。這些都是宋襄公不度德量力、慕虛名而就實禍的例子。
(26)六(yì)五石:語出《春秋公羊傳·僖公十六年》:「十有六年,春,王正月,戊申朔,隕石於宋,五。是月,六鷁退飛過宋都。」,一作「鷁」,一種水鳥。
(27)先著其異:《漢書·董仲舒傳》載董仲舒對策曰:「國家將有失道之敗,而天乃先出災害以譴告之,不知自省,又出怪異以警懼之,尚不知變,而傷敗乃至。」漢代經師認為,自然災異是對君主失政的警示。
(28)覆軍殘身:在宋楚泓之戰中,宋師大敗,宋襄公本人也被楚人射傷大腿。
(29)僇(lù)笑:羞辱嘲笑。
(30)莊王:楚莊王,羋姓,熊氏,名旅,春秋時期楚國國君,前613—前591年在位。僭號:楚國為子爵,楚莊王卻稱王,這是僭越名號。
(31)自下摩上:意謂以下犯上。摩,迫近。
(32)觀兵京師,問鼎輕重:《左傳·宣公三年》載:「楚子伐陸渾之戎,遂至於洛,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。」鼎是國家政權的象徵,楚莊王問鼎之輕重,暴露了他取代周室的政治野心。觀兵,顯耀武力。
(33)「恃強肆忿」幾句:前595年,楚莊王派申舟出使齊國,路經宋國時沒有向宋國借道,被宋人殺死。楚莊王大怒,派兵圍宋達九個月之久,差一點將宋國滅亡。恃強肆忿,倚仗國力強大,肆意地發泄忿恨。易子析骸,《左傳·宣公十五年》載:「宋人懼,使華元夜入楚師,登子反之床,起之,曰:『寡君使元以病告,曰:敝邑易子而食,析骸以爨。雖然,城下之盟,有以國斃,不能從也。去我三十里,惟命是聽。』子反懼,與之盟,而告王。」易子,民眾不忍心吃自己的孩子,互相換孩子吃。析骸,拆下死人枯骨當柴燒。厥禍亦巨,其禍甚大。
(34)興微繼絕:《論語·堯曰》:「興滅國,繼絕世。」意謂恢復被滅亡的國家,接續已斷絕的賢人後代。
(35)同之伯功:將宋襄公、秦繆公、楚莊王與齊桓公、晉文公相提並論。
(36)或:通「惑」。
(37)暗:昏暗不明。
【譯文】
謹按:據《春秋左氏傳》記載,夏朝君主太康,沉溺於遊樂之中,不問民事,導致他手下的諸侯僭越名分;於是昆吾氏被推為諸侯盟主,誅討那些不聽從王命的諸侯,以此尊崇夏王室。到殷商王朝衰落的時候,大彭氏、豕韋氏重新延續昆吾氏的盟主遺業,這就是人們所說的王道衰廢而霸業興盛。齊桓公九合諸侯一匡天下,遵循舊制輔成東周王室,問責強楚不向王室進貢青茅之罪,迫使楚國恢復青茅之貢;晉文公舉行踐土會盟,修復諸侯向東周王室朝聘的禮儀,派兵護送周襄王恢復王位,殺死僭位的王子帶,擁戴東周天子。孔子說「民眾一直到今天仍然蒙受齊桓公和管仲的恩賜」。孔子又說:「齊桓公正派而不詭詐,晉文公詭詐而不正派。」至於宋、秦、楚三國,孔子對他們沒有發表過一句讚嘆稱譽的話。秦繆公接受鄭國燭之武的建言,轉而替鄭國設衛防守,然後撤兵;不聽黃髮老臣蹇叔之計,以致遭遇崤山之敗;殺死賢臣百里奚;死後以子車氏三良殉葬,《詩經·秦風·黃鳥》就是為此而作;因此被人贈以「繆」的諡號。宋襄公不考慮自己的道德名望和宋國國力,仰慕霸主虛名而不顧宋國綜合實力,六隻水鳥退飛,天上墜下五塊隕石,上天事先已經以災異警示,結果宋軍覆滅,宋襄公大腿被射傷,最終被人羞辱嘲笑。楚莊王僭越名號私自稱王,以下犯上,在東周京師洛邑顯耀武力,探問周鼎輕重;倚仗國力強大,肆意地發泄忿恨,差一點滅亡宋國,造成宋人互相換孩子吃,拆下死人枯骨當柴燒,造成的禍害夠大了。宋、秦、楚都沒有興滅國、繼絕世、尊事王家的功績。世上紀事的史官,不去詳細地考察事件的本末,把宋襄公、秦繆公、楚莊王書寫在竹帛之上,認為他們的功勞與霸主相同,這會迷惑、誤導後生,難道不是昏暗的行為嗎?
伯者,長也,白也①,言其咸建五長②,功實明白也③。或曰:霸者,把也,駁也④,言把持天子政令,糾率同盟也⑤。桓公問管仲⑥:「吾何君也?」對曰:「狄困於衛,復兵不救,須滅乃往存之⑦,仁不純,為霸君也⑧。」蓋三統者⑨,天地人之始,道之大綱也;五行者⑩,品物之宗也⑪。道以三興,德以五成。故三皇、五帝、三王、五伯。至道不遠⑫,三五復反,譬若循連鐶⑬,順鼎耳⑭,窮則反本,終則復始也⑮。
【注釋】
①「伯者」幾句:《禮記·曲禮下》:「五官之長曰伯。」
②咸建五長:諸侯五國立賢者一人為方伯,謂之五長。
③功實明白:功效明白無誤。
④「霸者」幾句:《荀子·王霸》:「粹而王,駁而霸。」《白虎通義·號篇》:「霸猶迫也,把也,迫脅諸侯,把持其政。」
⑤糾率同盟:召集並率領參與會盟的諸侯。
⑥管仲:姬姓,管氏,名夷吾,字仲,諡敬,春秋前中期齊桓公國相,輔佐齊桓公稱霸,開闢春秋霸主政治新局面。
⑦「狄困於衛」幾句:前660年,狄人攻衛,殺衛懿公,當時齊桓公並未出兵相救,狄人滅衛。直到前658年,齊桓公才率諸侯伐狄救衛,為衛國修築楚丘城,立衛文公燬。復兵,《尚書中候》寫作「案兵」。須滅,等待衛國被狄人滅亡。
⑧仁不純,為霸君也:以仁德服人曰王,以武力服人曰霸。齊桓公等到衛國覆滅之後才去拯救,這說明他的仁德之心不夠純粹,只能稱之為霸君。
⑨三統:有各種解釋:或以天、地、人為三統,或以二王之後與本朝為三統。按,漢人所說的三統有特定的內涵,應該是《春秋》公羊學派所闡發的白、赤、黑三統,即每個朝代都有一「統」,受之於天,朝代更替,系白、赤、黑三統循環,得到哪一「統」,社會的禮樂、正朔、服色等都得按本「統」的規定辦理。
⑩五行:金、木、水、火、土。
⑪品物之宗:各種事物構成的根本元素。
⑫至道:最高的道理。
⑬鐶:環。泛指圓圈形物體。
⑭順鼎耳:鼎有兩耳,順沿鼎耳撫摸,最終都會回到起點。
⑮窮則反本,終則復始:《史記·高祖本紀》:「三王之道若循環,終而復始。」
【譯文】
伯的意思,是首長,是明白,是說每五個諸侯都要立一個首長,稱為五長,伯的功效是明白無誤的。有人說,霸的意思,是把持,是駁雜不純,是說把持天子政令,召集統率參與會盟的諸侯。齊桓公問管仲說:「我是什麼樣的君主?」管仲回答說:「狄人圍困衛國,您按兵不救,等到衛國滅亡之後才去救亡,您的仁心不夠純粹,只能稱為霸君。」赤、白、黑三統,是天地人的開始,也是道的大綱;金、木、水、火、土五行,是各類事物構成的根本元素。道因三而興,德因五而成。因此才有三皇、五帝、三王、五伯之稱。最高的道理並不遙遠,它就在三五循環往復之中,譬如循跡連環,順沿鼎耳,走到盡頭又返回到始點,終點又意味著重新開頭。
六國
楚之先,出自帝顓頊①。其裔孫曰陸終②,娶於鬼方氏③,是謂女潰④,蓋孕而三年不育,啟其左脅⑤,三人出焉⑥,啟其右脅,三人又出焉⑦;其六曰季連,是為羋⑧。其後有鬻熊子⑨,為文王師。成王舉文、武勤勞⑩,而封熊繹於楚⑪,食子男之采⑫,其十世稱王⑬。懷王信任佞臣上官、子蘭⑭,斥遠忠臣⑮;屈原作《離騷》之賦⑯,自投汨羅⑰。王因為張儀所欺,客死於秦⑱。到王負芻⑲,遂為秦所滅。百姓哀之,為之語曰:「楚雖三戶,亡秦必楚⑳。」自顓頊至負芻六十四世,凡千六百一十六載。
【注釋】
①楚之先,出自帝顓頊:《史記·楚世家》載:「楚之先祖出自帝顓頊高陽。高陽者,黃帝之孫,昌意之子也。高陽生稱,稱生卷章,卷章生重黎。重黎為帝嚳高辛居火正,甚有功,能光融天下,帝嚳命曰祝融。共工氏作亂,帝嚳使重黎誅之而不盡。帝乃以庚寅日誅重黎,而以其弟吳回為重黎後,復居火正,為祝融。」
②裔孫:後代子孫。《史記·楚世家》:「吳回生陸終。」
③鬼方氏:上古西北少數民族,《汲冢周書》《周易》《山海經》《古本竹書紀年》《史記·殷本紀》和出土的《小盂鼎》以及商周甲骨卜辭均載有鬼方事跡。
④潰:原作「漬」,王利器據諸說認為當作「潰」,今據改。
⑤脅:從腋下至肋骨盡處。
⑥三人出焉:據《史記·楚世家》,此三人為昆吾、參胡、彭祖。
⑦三人又出焉:據《史記·楚世家》,此三人為會人、曹姓、季連。《史記正義》載:「陸終娶鬼方氏之妹,謂之女,產六子,孕而不毓,三年,啟其右脅,六人出焉。」所說與《風俗通義》不同。
⑧羋(mǐ):姓。
⑨鬻(yù)熊子:《史記·楚世家》載:「周文王之時,季連之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤卒。」《漢書·藝文志》諸子略道家類著錄《鬻子》二十二篇,班固自註:「名熊,為周師,自文王以下問焉,周封為楚祖。」子,古代對男子的美稱。
⑩成王舉文、武勤勞:《史記·楚世家》寫作「成王之時,舉文、武勤勞之後嗣」,意為周成王推舉周文王、周武王時期勤勞王家者的後代子孫。舉,推舉。
⑪封熊繹於楚:《史記·楚世家》載:「熊繹當周成王之時,舉文、武勤勞之後嗣,而封熊繹於楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽。楚子熊繹與魯公伯禽、衛康叔子牟、晉侯燮、齊太公子呂伋俱事成王。」熊繹,羋姓,熊氏,名繹,鬻熊曾孫,楚國始封君。
⑫采:采邑,古代卿大夫的封地。
⑬十世稱王:熊繹十世之後,至楚武王稱王。
⑭懷王:戰國中後期楚國君主,羋姓,熊氏,名槐,前328年—前299年在位,在他的統治時期,楚國由盛轉衰。上官:懷王時期楚國大夫。《史記·屈原賈生列傳》載上官大夫向楚懷王進讒,楚懷王因此疏遠屈原。子蘭:楚懷王稚子,頃襄王之弟,頃襄王即位後,以子蘭為令尹。
⑮斥遠:排斥,疏遠。忠臣:指屈原。
⑯屈原作《離騷》之賦:《史記·屈原賈生列傳》載:「屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。」屈原,戰國時期楚國詩人。羋姓,屈氏,名平,字原。早年受楚懷王信任,任左徒之職,後遭讒被疏。
⑰自投汨羅:前278年,屈原自投汨羅江而死。汨羅,水名。源出湖南平江,流經汨羅,在湘陰流入洞庭湖。
⑱王因為張儀所欺,客死於秦:《史記·屈原賈生列傳》載:張儀先以送給楚國商於之地六百里為條件,換取楚國與齊國絕交,待楚齊絕交後又出爾反爾,不給楚國土地。楚秦交惡,幾次大戰,楚國均失敗,損兵折將,喪失了大片土地。後秦楚關係緩和,秦昭王欲與楚懷王相會,懷王赴會,秦扣押懷王以求割地,懷王不聽,終客死於秦。按,楚懷王受張儀欺騙與其入秦是兩件事,並不是因受張儀欺騙而入秦。
⑲負芻:楚國末代君主,羋姓,熊氏,名負芻,前228—前223年在位。前223年,秦滅楚。
⑳楚雖三戶,亡秦必楚:語出《史記·項羽本紀》,為楚國南公之言。三戶,三戶人家。有人將「三戶」解釋為楚國屈、景、昭三大姓氏。也有人將「三戶」解釋為「三戶津」,該津在今河北磁縣漳水之上,前207年,項羽領兵渡三戶津,與秦兵決戰。
【譯文】
楚國的祖先,出自古帝顓頊。顓頊的後代子孫叫陸終,他從鬼方氏娶妻,叫做女潰。女潰懷孕三年,卻不能分娩,於是剖開她左脅,取出昆吾、參胡、彭祖三人,又剖開她的右脅,取出會人、曹姓、季連三人。第六子叫季連,他是羋姓始祖。季連後人中有個鬻熊,曾經為周文王師。周成王推舉周文王、周武王時期勤勞王家者的後代,將鬻熊後人熊繹封在楚地,讓他食子男爵位的采邑,熊繹後十世開始稱楚王。楚懷王寵信奸臣上官大夫和子蘭,排斥疏遠屈原等忠臣;屈原創作了《離騷》賦,自投汨羅江而死。楚懷王由於被張儀所欺,客死在秦國。到了末代楚王負芻,楚國被秦國所滅。老百姓為楚亡而悲哀,發出豪言壯語說:「楚國即使只剩下三戶人家,滅亡秦國的也必然是楚人。」從顓頊到負芻一共是六十四代,共一千六百一十六年。
燕召公奭①,與周同姓;武王滅紂,封召公於燕;成王時②,入據三公③,出為二伯④,自陝以西,召公主之⑤,當農桑之時,重為所煩勞⑥,不舍鄉亭⑦,止於棠樹之下⑧,聽訟決獄,百姓各得其所。壽百九十餘乃卒⑨。後人思其德美,愛其樹而不敢伐,《詩·甘棠》之所作也⑩。九世稱侯⑪,八世稱公⑫,十世稱王⑬。到王喜⑭,為秦所滅。燕外迫蠻、貊⑮,內笮齊、晉⑯,崎嶇強國之間⑰,最為弱小,幾滅者數矣⑱;然社稷血食者八九百載⑲,於姬姓獨後亡⑳:非盛德之遺烈(21),豈其然乎?
【注釋】
①燕召公奭:姬姓,名奭,輔佐周武王滅商,受封於薊(今北京西南),建立燕國。他派長子姬克管理燕國,自己仍留在鎬京輔佐朝廷。因采邑於召(今陝西岐山西南),故稱召公。按,召公所立燕國是北燕,此外還有南燕,為姞姓之國,其地在鄭、衛之間。
②成王:周成王,周武王之子,姬姓,名誦,為西周第二任君主。
③入據三公:指燕召公在成公朝內為太保。入,在朝。三公,太保、太傅、太師為西周三公。
④出:出朝。二伯:《禮記·王制》:「八伯各以其屬,屬於天子之老二人,分天下以為左右,曰二伯。」
⑤自陝以西,召公主之:《春秋公羊傳·隱公五年》:「自陝而東者,周公主之;自陝以西者,召公主之。」何休註:「陝者,蓋今弘農陝縣也。」陝,陝縣,今河南三門峽市西舊陝縣。
⑥重:難,不願意。所:衍文。煩勞:麻煩,有勞。
⑦舍:休息,停留。鄉亭:漢代十里一亭,為行旅之人停留歇息之處。
⑧止:停留。棠樹:白棠,又叫棠梨。
⑨壽百九十餘乃卒:《論衡·氣壽》說召公活到一百多歲。按,活一百九十多歲,古今無有,故此處「壽百九十餘」可理解為召公活到百歲,或九十多歲。
⑩《詩·甘棠》之所作:《史記·燕召公世家》載:「召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行鄉邑,有棠樹,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,歌詠之,作《甘棠》之詩。」這是漢代經師對《詩經·召南·甘棠》的解說。
⑪九世稱侯:召公九世孫燕惠侯開始稱侯。《史記·燕召公世家》:「自召公已下九世至惠侯。」
⑫八世稱公:燕惠侯八世孫燕莊公開始稱公。
⑬十世稱王:前323年,燕易王開始稱王。按,從燕莊公到燕易王,燕國共歷二十公,此處說「十世稱王」,有誤。
⑭王喜:燕國末代君主,名喜。前222年,秦滅燕。
⑮迫:逼近。蠻、貊:此處指北方少數民族。
⑯內笮(zé)齊、晉:對內被齊、晉所擠壓。笮,擠壓。
⑰崎嶇:本指道路陡峭不平,此處喻指燕國處境艱難。
⑱幾滅:差一點被消滅。數:數次。
⑲社稷血食:國家祭祀香火不斷。社稷,土神和穀神,用以指代國家。血食,古代祭祀要殺牲。
⑳於姬姓獨後亡:在姬姓諸侯國中,最後滅亡的是衛國。此處說燕國最後亡國,是為了突出燕國國祚綿長。
(21)遺烈:遺留的功業。
【譯文】
燕召公姬奭,與周人同為姬姓;周武王伐滅殷紂王,將召公封於燕地;周成王時期,召公入朝據三公之位,出朝為二伯之一,自陝縣以西,由召公主政。在農桑時節,召公不願意煩勞百姓,不在鄉亭歇息,而是停留在棠樹之下,處理訴訟,決斷獄案,百姓各得其所。召公活到百歲或九十多歲才去世。後人思念召公美德,愛惜棠樹而不敢砍伐,《詩經·召南·甘棠》就是為此而作。召公九世孫稱侯,稱侯之後八世稱公,稱公十幾世之後稱王。到末代燕王姬喜,燕國才被秦國所滅。燕國對外與少數民族地區接壤,對內被齊、晉大國擠壓,處於強國逼壓之間,國力最為弱小,幾次差一點被滅國;然而江山社稷延續了八九百年,在姬姓諸侯國中最後滅亡,如果不是召公盛德的功業,怎麼能做到這樣呢?
韓之先,與周同姓①。武子事晉獻公②,封於韓原③,因以為姓。韓厥因卜者之繇④,陳成季之功⑤,紹趙氏之孤⑥,建程嬰之義⑦,為晉名卿,實天所相⑧。其四代,始與趙、魏俱得列為諸侯矣⑨。五世稱王⑩,到王安⑪,為秦所滅⑫。
【注釋】
①與周同姓:韓人是周武王的後裔,姬姓。
②武子:姬姓,韓氏,名萬,「武」是韓萬的諡號。晉獻公:春秋前中期晉國君主,姬姓,名詭諸,前677年—前651年在位,史稱其「並國十七,服國三十八」。
③韓原:春秋時期晉地,在今陝西韓城南。
④韓厥因卜者之繇(zhòu):《史記·韓世家》載:「晉景公十七年,病,卜大業之不遂者為祟。韓厥稱趙成季之功,今後無祀,以感景公。」韓厥,韓萬第四世孫,晉景公之卿。繇,卜辭。
⑤陳:陳述。成季:晉文公名臣趙衰的諡號。趙衰是公子重耳流亡諸國時期的主要隨從,重耳歸國即位,即晉文公,趙衰又輔佐晉文公稱霸諸侯。
⑥紹:接續。趙氏之孤:指趙武。晉景公三年(前597),大夫屠岸賈誅滅趙朔、趙同、趙括、趙嬰齊之族。趙朔妻是晉成公之姊,她逃到晉君宮中避難,生下遺腹子趙武。關於韓厥續趙孤一事,《史記·趙世家》載:「景公問:『趙尚有後子孫乎?』韓厥具以實告。於是景公乃與韓厥謀立趙孤兒,召而匿之宮中。諸將入問疾,景公因韓厥之眾以脅諸將而見趙孤。趙孤名曰武。……於是召趙武、程嬰遍拜諸將,遂反與程嬰、趙武攻屠岸賈,滅其族。復與趙武田邑如故。」
⑦建:建立,成就。程嬰之義:據《史記·趙世家》載:屠岸賈誅滅趙氏時,趙朔有遺父子趙武藏在宮中,屠岸賈欲除之以絕後患。趙朔的門客程嬰、公孫杵臼將趙武藏匿於山中。公孫杵臼為保護趙武而死,程嬰假裝投靠屠岸賈,用其他小兒代替趙武給屠岸賈殺掉,保存了趙家血脈,撫養其長大,直至韓厥滅屠岸賈,趙武繼承了趙氏家業。程嬰則自殺以謝公孫杵臼,並報答趙朔。
⑧實:表示強調的副詞。相:扶助。
⑨其四代,始與趙、魏俱得列為諸侯:韓景侯六年(前403),韓與趙、魏同時立為諸侯。據《史記·韓世家》,韓獻子生韓宣子,韓宣子生韓貞子,韓貞子生韓簡子,韓簡子生韓莊子,韓莊子生韓康子,韓康子生韓武子,韓武子生韓景侯。此處說韓厥後四世為侯,有誤。
⑩五世稱王:韓景侯之後,歷韓列侯、韓文侯、韓哀侯、韓懿侯、韓昭侯五世,到韓宣惠王稱王。
⑪王安:韓國末代君主,姬姓,韓氏,名安。
⑫為秦所滅:前230年,秦滅韓。按,《風俗通義》以韓厥存趙孤的陰德來解釋韓立國原因,這一思想源自《史記·韓世家》所載太史公曰:「韓厥之感晉景公,紹趙孤之子武,以成程嬰、公孫杵臼之義,此天下之陰德也。韓氏之功,於晉未睹其大者也。然與趙、魏終為諸侯十餘世,宜乎哉!」
【譯文】
韓國的祖先,與周人同為姬姓。韓武子事奉晉獻公,被獻公封在韓原,因此韓武子以韓作為姓氏。韓厥借占卜者的卜辭,陳述趙衰的功績,使趙氏孤兒接續祖先基業,成就程嬰的大義,由此成為晉國著名卿大夫,這實在是上天扶助韓氏啊。韓厥以後第四代,開始與趙、魏一起俱得列為諸侯。稱侯以後過了五世,韓氏稱王,到了末代韓王安,被秦國所滅。
魏之先,畢公高之後也①。畢公與周同姓②,武王滅紂,封高於畢,因以為姓。其裔孫曰畢萬,事晉獻公;獻公伐魏,滅之③,以封萬。卜偃曰④:「畢萬之後必大⑤。萬,盈數⑥;魏,大名也⑦。天子曰兆民⑧,諸侯曰萬民⑨。今名之大,以從盈數,以是有眾⑩,不亦宜乎?」其六世稱侯⑪,侯之孫稱王⑫,到王假⑬,為秦所滅⑭。
【注釋】
①畢公高:文王庶子。武王克殷,封高於畢,為西周三公。《尚書·周書·顧命》載周成王臨終囑託重臣,畢公為顧命大臣之一。畢,在今陝西咸陽東北。
②畢公與周同姓:畢公與周都是姬姓。
③獻公伐魏,滅之:前661年,晉獻公滅魏。魏,周成王所封的姬姓諸侯國,故址在今山西芮城東北。
④卜偃:晉國占卜官員,姓郭名偃。
⑤大:強大。
⑥萬,盈數:數從一至萬為滿。
⑦魏,大名:魏,與「巍」音近,故曰大名。
⑧天子曰兆民:天子的民眾稱為「兆民」。
⑨諸侯曰萬民:諸侯的民眾稱為「萬民」。
⑩以是:因此。有眾:擁有民眾。
⑪六世稱侯:魏文侯二十二年(前403)被列為諸侯,文侯是畢萬十世孫,此處說「六世稱侯」,有誤。
⑫侯之孫稱王:魏文侯生魏武侯,魏武侯生魏惠侯。魏惠侯在周顯王二十五年(前344)改侯稱王。
⑬王假:魏國末代君主,姬姓,魏氏,名假,前227—前225年在位。
⑭為秦所滅:秦滅魏是在前225年。
【譯文】
魏國的祖先,是畢公高的後裔。畢公高與周同為姬姓,周武王滅紂,將高封在畢地,高因此以畢為姓。畢公高后裔子孫叫畢萬,事奉晉獻公;晉獻公征伐魏國,將其消滅,把魏國封給畢萬。晉國占卜官員郭偃說:「畢萬的後世子孫必定強大。萬,是一個盈滿之數;魏,是一個大名。天子的民眾叫做兆民,諸侯的民眾叫做萬民。如今『魏』這個大名,加上『萬』這個盈滿之數,因此畢萬後人擁有民眾,不是很適宜嗎?」畢萬六世孫魏文侯始為諸侯,他的孫子稱王,到魏王假,最終被秦國所滅。
趙之先,與秦同祖①。其裔孫曰造父②,幸於周穆王③,為御驊騮、耳之乘④,西謁西王母⑤,東滅徐偃王⑥,日馳千里;帝念其功,賜以趙城⑦,因以為姓。子叔帶始去周事晉⑧。其後,簡子地過於諸侯⑨,權重於晉君。
【注釋】
①與秦同祖:《史記·秦本紀》載:「秦之先,帝顓頊之苗裔孫,曰女脩。女脩織,玄鳥隕卵,女脩吞之,生子大業。」大業即是秦、趙的共同始祖。大業的後代蜚廉有二子,一曰惡來革,其後代為秦,嬴姓;一曰季勝,其後代為造父,即趙氏之祖。
②裔孫:後代子孫。造父:西周時人,善於駕車。
③幸:寵幸,此處用作被動詞。周穆王:姬姓,名滿,西周第五代君王。他多次征伐四夷,尤其愛好巡遊天下,漢代小說《穆天子傳》記載了他的傳奇故事。
④御:駕馭。驊騮、耳:駿馬名。傳說造父從桃林地區為周穆王挑選了驊騮、耳、盜驪、赤驥、白義、渠黃、俞侖、山子八匹駿馬。乘:車駕。
⑤西王母:神話中的西方神仙。《竹書紀年》載:「穆王十七年西征,於崑崙丘見西王母。」《穆天子傳》亦載「穆王與西王母觴於瑤池之上」。
⑥徐偃王:東方徐國君主。徐國在今江蘇泗洪南。《史記·趙世家》載徐偃王反叛,周穆王滅徐偃王。但《韓非子·五蠹》說徐偃王被楚文王所滅,與《史記》《風俗通義》說法不同。
⑦趙城:在今山西洪洞北。
⑧子叔帶:《史記·趙世家》載:「自造父已下六世至奄父,……奄父生叔帶。」據此叔帶是造父七世孫。
⑨簡子:春秋末年晉國六卿之一,趙姓,名鞅,一名志父,「簡子」是趙鞅的諡號。地過於諸侯:趙簡子名為晉卿,但他的采邑面積比諸侯國土還要大。
【譯文】
趙國的祖先名叫大業,大業同時也是秦國的始祖。大業的後裔子孫叫造父,被周穆王所寵幸,他替周穆王駕御驊騮、耳等駿馬拉的車駕,向西謁見西王母,向東消滅徐偃王,日行千里;周穆王念造父駕車之功,將趙城賜給造父,造父於是以趙為姓。造父七世孫叔帶開始離開周室,事奉晉國。後來趙簡子食邑之地面積超過諸侯,權力比晉君還要大。
簡子疾,五日,不知人①;大夫皆懼,呼醫扁鵲視之②。出,董安於問扁鵲③,曰:「血脈治也④,勿怪⑤。昔秦穆公嘗如此,七日而寤⑥,寤之日,告公孫支與子輿曰⑦:『我之帝所⑧,甚樂。吾所以久者,適有學也⑨。帝告我:晉國且大亂⑩,五世不安⑪,其後將霸⑫,未老而死⑬;霸者之子且令國男女無別⑭。』公孫支書而藏之,秦策於是出⑮。夫獻公之亂⑯,文公之霸⑰,而襄公之敗秦師於殽⑱,而歸縱淫⑲:此子之所聞。今主君之病與之同⑳,不出三日,病必間(21),有言也(22)。」
【注釋】
①不知人:不省人事。
②扁鵲:春秋戰國之際名醫。秦姓,名越人,《史記·扁鵲倉公列傳》載其事跡。
③董安於:趙簡子家臣。
④血脈治也:血脈正常。治,正常。
⑤勿怪:不要大驚小怪。
⑥寤:省悟。
⑦公孫支:秦國大夫。子輿:秦國大夫,清人梁玉繩認為子輿就是《詩經·秦風·黃鳥》中詠唱的子車氏。
⑧之:到。帝所:上帝住所。
⑨適:正好。有學:有所學,指學到新的東西。
⑩且:將要。
⑪五世不安:指晉獻公寵幸驪姬,廢太子申生而立奚齊,引發獻公、奚齊、卓子、惠公、懷公五世政局動盪不安。
⑫其後將霸:指晉文公重耳稱霸。
⑬未老而死:據《史記·晉世家》,重耳出逃時四十三歲,在外流亡十九年,歸國即位時六十二歲,在位七年,死時已經六十九歲,在當時已屬高齡。而據《國語·晉語四》,重耳出亡時只有十七歲,流亡十九年,回國時是三十六歲,去世時才四十四歲,可以說「未老」。
⑭霸者之子:指晉文公之子晉襄公,姬姓,名。男女無別:指男女淫亂。
⑮秦策於是出:《史記·趙世家》寫作「秦讖於是出矣」,據此,「秦策」即「秦讖」。讖是一種預言吉凶的隱語或圖記。
⑯獻公之亂:晉獻公因寵愛驪姬,廢太子申生,引起晉國政局長期動亂。
⑰文公之霸:晉文公重耳在城濮之戰中打敗楚國,成為繼齊桓公之後第二位春秋霸主。
⑱襄公之敗秦師於殽:前627年,秦師千里偷襲鄭國,晉襄公在秦師必經之道崤山伏擊秦人,秦師全軍覆沒。殽,殽山,今作崤山。在今河南洛寧北。
⑲縱淫:放縱淫亂。按,晉襄公縱淫之事不見於《左傳》,《史記·趙世家》首載此事,不知太史公何據。
⑳主君:這是春秋戰國之際人們對那些位高權重的卿士大夫的稱呼。趙簡子此時地廣於諸侯,權重於晉君,故扁鵲以「主君」稱之。
(21)間:指病情好轉。
(22)有言:有類似於秦穆公當年的讖言。
【譯文】
趙簡子生病,接連五日,不省人事;晉國大夫都非常害怕,叫名醫扁鵲前來為趙簡子看病。扁鵲從病房出來,家臣董安於問扁鵲,扁鵲回答說:「血脈正常,不要大驚小怪。從前秦穆公曾經如此,他昏迷七日之後醒過來,醒來那一天,秦穆公告訴大夫公孫支和子輿說:『我到上帝住所去了,非常快樂。我之所以這麼久才醒來,是因為正好有東西可以學習。上帝告訴我:晉國將要大亂,五世動盪不安,然後晉國君主將會稱霸,稱霸者未老而死;稱霸者的兒子將會讓晉國男女關係混亂。』公孫支記下秦穆公的話,將其收藏起來,秦國讖語就這樣產生了。晉獻公造成的政局混亂,晉文公稱霸諸侯,晉襄公在崤山打敗秦師,獲勝歸來之後放縱淫亂:這些你們都是聽說過的。如今主君的病與秦穆公相同,不出三日,主君病情必有好轉,他會有類似於秦穆公當年的讖言。」
居二日半①,簡子寤。語大夫曰②:「我之帝所樂,與百神遊於鈞天廣樂於九奏萬舞③,不類三代之樂④,其聲動心。有一熊欲援我⑤,帝令我射之,中,熊死。有羆來⑥,我又射之,中,羆死。帝甚嘉之,賜我二笥⑦,皆有副⑧。吾見兒在帝側⑨,屬我翟犬⑩,曰:『及汝子之壯也,以賜之。』帝告我:『晉國且衰,七世而亡,嬴姓將大⑪,敗周人於范魁之西⑫,亦不能有也⑬。』」董安於受言而藏之⑭。以扁鵲之言告簡子,賜扁鵲田四萬畝。
【注釋】
①居:過了。
②語:告訴。
③鈞天廣樂:上天盛大的樂舞。《文選·西京賦》:「昔者,大帝說秦穆公而覲之,饗以鈞天廣樂。」李善注引虞喜《志林》曰:「秦穆公夢天帝奏鈞天廣樂。」鈞天,天的中央。《呂氏春秋·有始覽》:「中央曰鈞天。」廣樂,上天的音樂。於:衍文。九奏:多次演奏。萬舞:古代舞蹈名。先是武舞,舞者手拿干戈兵器;後是文舞,舞者手拿鳥羽和樂器。
④類:類似。三代之樂:指上古三代雅樂。
⑤援:拉扯,撲向。
⑥羆(pí):熊的一種,也叫馬熊或人熊。熊、羆隱喻日後被趙簡子所滅的范氏、中行氏。
⑦笥(sì):盛放東西的方形竹器。此處二笥可能用來盛放策書。
⑧副:竹書的副本。
⑨兒:小孩。此處隱喻趙簡子之子,即後來的趙襄子。
⑩屬我翟犬:上帝賜趙簡子以翟犬,可能隱喻日後趙襄子消滅代國。翟犬,北方獵犬。翟,同「狄」。
⑪嬴姓:指秦國。大:強大。
⑫敗周人於范魁之西:史實不詳。按,嬴姓在范魁之西打敗周人,可能隱喻秦國吞併東西二周。
⑬不能有:暗示秦朝國祚不長。
⑭受言:指記下趙簡子言論。
【譯文】
過了兩天半,趙簡子醒過來。對大夫說:「我到上帝住所很快樂,與天上百神觀賞鈞天廣樂遊樂,有多次萬舞表演,天上樂舞不像下界的三代之樂,樂聲激動人心。有一隻熊撲向我,上帝命令我射熊,我射中了,熊被射死。又有一隻羆向我撲來,我又射出一箭,又射中了,羆被射死。上帝對我非常讚許,賜給我兩個盛放策書的竹筐,策書都有副本。我看見有一個小孩在上帝身邊,上帝給我一隻翟犬,說:『等你的兒子長大以後,把這隻翟犬賜給他。』上帝告訴我:『晉國將要衰落,七世以後滅亡,嬴姓將會強大起來,在范魁之西打敗周人,但他們也不能保有江山。』」董安於記下趙簡子這些言論,將其收藏起來。董安於把扁鵲的話告訴趙簡子,趙簡子賜給扁鵲四萬畝田地。
他日,簡子出,有人當道①,辟之不去②,從者將刃之③,當道者曰:「吾有欲謁於主君④。」從者以聞,簡子召之,曰:「嘻⑤,吾有所見子晰也⑥!」當道者曰:「屏左右⑦,願有以謁⑧。」簡子屏人。當道者曰:「主君之病,臣在帝側。」簡子曰:「然。子之見我何為?」當道者曰:「帝令主君射熊羆,皆死。」簡子曰:「是且何也⑨?」當道者曰:「晉國且大難,主君首之⑩,帝令主滅二卿⑪,夫熊羆皆其祖也。」簡子曰:「帝賜我二笥皆有副,何也?」當道者曰:「主君之子,將克二國於翟⑫,皆子姓也⑬。」簡子曰:「吾見兒在帝側,屬一翟犬,曰:『及汝子之長以賜之。』夫兒何說以賜翟犬⑭?」當道者曰:「兒,主君之子也,翟犬,代之先也⑮。主君之子,其必有代。及主君之後嗣⑯,且有革政而胡服⑰,並二國於翟⑱。」簡子問其姓而延之以官⑲,當道者曰:「臣野人,致帝命耳⑳。」遂不見。無幾(21),范、中行作亂,簡子滅之(22),此熊之效應也。
【注釋】
①當:阻擋。
②辟:驅趕。去:離開。
③從者:趙簡子隨從。刃:刺殺。
④謁:求見。
⑤嘻:驚異之聲。
⑥吾有所見子晰也:我曾經清楚地見過你。有,猶「曾」。晰,明晰,清楚。
⑦屏(bǐnɡ):使退避。
⑧願有以謁:有話希望對你說。
⑨是且何也:這意味著將要發生什麼呢。是,這,指趙簡子射殺熊羆之事。且,將要。
⑩首之:開頭,指趙簡子殺邯鄲大夫午而引起范氏、中行氏討伐。
⑪二卿:晉國六卿中的范氏、中行氏。
⑫克二國於翟:指趙襄子滅代國與知氏。
⑬皆子姓也:代國和知氏都是子姓,為殷商後裔。
⑭夫兒何說以賜翟犬:那個小孩為什麼被上帝賜以翟犬。何說,《史記·趙世家》寫作「何謂」,意同「何為」,為什麼。
⑮代之先:代人的先祖。
⑯後嗣:後世子孫,此處指趙武靈王。
⑰革政:改革政事。胡服:穿胡人的服裝。胡人身穿短衣,騎馬作戰,戰鬥力很強。趙武靈王推行胡服騎射政策,趙國因此強盛。
⑱並二國於翟:指趙武靈王吞併中山國和樓煩國。
⑲延:延請。
⑳致:傳達。
(21)無幾:不久。
(22)范、中行作亂,簡子滅之:前497年,范氏、中行氏圍攻趙氏,趙簡子經過近四年的較量,終於消滅了范氏、中行氏。
【譯文】
另一天,趙簡子出行,有一個人攔住道路,趕也趕不走,趙簡子隨從想殺死攔路人,攔路人說:「我想求見主君。」隨從將攔路人的話告訴簡子,簡子召來攔路人,一見面就說:「哎呀,我曾經清楚地看見過您!」攔路人說:「請您摒除左右隨從,我有話希望單獨對您說。」趙簡子摒除左右。攔路人說:「主君生病的時候,我就在上帝身邊。」趙簡子說:「是的。您為什麼要見我?」攔路人說:「上帝命令主君射熊羆,熊羆都被您射死了。」趙簡子問:「這意味著將要發生什麼呢?」攔路人說:「晉國將有大難發生,由主君開頭,上帝命令主君消滅晉國二卿,熊、羆是他們的祖先。」趙簡子問:「上帝賜我兩個竹筐都有副本,這是什麼意思呢?」攔路人說:「主君的兒子,將在翟地收服兩個國家,他們都是子姓。」趙簡子又問道:「我看見一個小孩在上帝身邊,上帝給我一隻翟犬,說:『等你兒子長大以後賜給他。』上帝為什麼要賜給那個孩子翟犬?」攔路人說:「那個小孩,就是主君的兒子,翟犬,是代國的祖先。主君的兒子,將會擁有代國。到了主君的後世子孫,將會有政治改革,改穿胡人服裝,在翟地吞併兩個國家。」趙簡子詢問攔路人的姓名,想延請他做官,攔路人說:「我是一個山野之人,只是來傳達上帝命令而已。」說完攔路人就不見了。不久,范氏、中行氏作亂,趙簡子消滅了他們,這就是趙簡子在病中所看到的熊、羆的應驗。
簡子卒,無恤立,是為襄子。智伯攻襄子①,襄子奔保晉陽②,原過從③,後④,至王澤⑤,見三人,自帶以上不可見⑥,與原過竹二節,莫通⑦,曰:「為我以是遺趙無恤⑧。」原過既至,以告。襄子齋三日⑨,親自剖竹,有朱書曰⑩:「無恤,余霍太山陽侯天使⑪,三月丙戌⑫,余將使汝滅智氏,亦立我百邑⑬,余將使賜若林胡之地⑭;至於後世,且有伉王⑮,赤黑,龍面鳥屬⑯,鬚眉髭髯⑰,大膺大匈⑱,修下而馮上⑲,左任介乘⑳,奄有河宗(21),至於休溷、諸狢(22),南伐晉別(23),北滅黑姑(24)。」襄子再拜,受三神之令。
【注釋】
①智伯攻襄子:前455年,智氏聯合韓、魏兩家攻打趙氏。智伯,晉國六卿之一,智氏,名瑤。智,亦作「知」。
②奔:逃奔。保:據守。晉陽:趙氏之邑,在今山西太原西南。
③原過:趙襄子家臣。
④後:落在後面。
⑤王澤:水澤名。在今山西新絳東南。
⑥自帶以上不可見:《史記·趙世家》《論衡·紀妖》寫作「自帶以上可見,自帶以下不可見」。由於三神要開口說話,應該露出上身,所以《史記》《論衡》所載更為合理。帶,腰帶。
⑦莫通:竹筒兩端沒有打通。
⑧以是:拿這個竹節。遺:送。
⑨齋:齋戒。
⑩朱書:用紅色染料書寫的字。
⑪霍太山:山名。在今山西霍縣東南。天使:原作「大吏」,王利器認為「天使」為春秋、戰國時習言之神道,《史記·趙世家》亦作「天使」。今據改。
⑫三月丙戌:三月初八。
⑬立我百邑:在百邑之地為我立廟。百邑,地名。在霍太山之東。
⑭若:你。林胡:當時活動在今內蒙古一帶的遊牧民族。
⑮伉(kàng)王:強硬的君王,指趙武靈王。
⑯龍面:龍的面相。鳥屬:《史記·趙世家》寫作「鳥噣」,鳥嘴。
⑰鬚眉:鬍鬚眉毛。髭髯(rán):鬍鬚濃密而長的樣子。
⑱大膺大匈:寬闊的胸膛。膺,胸。匈,同「胸」。
⑲修下:下身修長。馮上:上身高大。馮,高。一說,短。
⑳左任介乘:指趙武靈王胡服騎射。左任,衣襟左開,這是胡人服飾。任,此通「衽」。介,甲,此處用作動詞,披甲。乘,此處用作動詞,騎馬。
(21)奄有:全部占有。河宗:龍門以北的黃河兩岸地區。
(22)休溷:北方少數民族,活動在今內蒙古河套地區。諸狢(hé):北方各少數民族。狢,同「貉」。
(23)晉別:晉國其他城邑,指韓、魏。
(24)黑姑:北方少數民族。
【譯文】
趙簡子死後,其子趙無恤繼承了卿位,這就是趙襄子。智伯進攻趙襄子,趙襄子逃奔到晉陽堅守。家臣原過跟隨趙襄子,落在後面,到了王澤,看見有三個人,自腰帶以上看不清楚,這三個人交給原過兩節竹筒,竹筒兩端都是封閉的,說:「替我把這兩節竹筒送給趙無恤。」原過趕上趙襄子,告訴他所遇之事。趙襄子齋戒三日,親自剖開竹筒,裡面有用朱紅染料書寫的文字:「趙無恤,我是霍太山陽侯的天使,三月初八,我將使你消滅智氏,你在百邑為我立廟,我將把林胡之地賜給你;到了後世,趙國將有強硬的君王,長有紅黑面孔,龍的面相,鳥的嘴巴,鬚眉濃密,胸膛開闊,下身修長,上身高大,衣襟左開,披甲騎馬,他會擁有河宗地區,國界一直擴展到休溷、諸狢,向南征伐韓、魏,向北消滅黑姑。」趙襄子再拜,接受了霍太山三神的命令。
三國攻晉陽①,歲余,乃以汾水灌其城②,城不沒者三板③。城中懸釜而炊④,易子而食⑤。張孟談乃夜出見韓、魏,韓、魏反與合謀而滅智氏,共分其地⑥。於是趙北有代,南並知山⑦,遂祀三神於百邑⑧,使原過主霍太山⑨。至武靈王⑩,竟胡服騎射⑪,闢地千里⑫。到王遷⑬,信秦反間之言⑭,殺其良將李牧⑮,而任趙括⑯,遂為所滅。此童謠曰:「趙為號⑰,秦為笑,以為不信,視地上生毛⑱。」
【注釋】
①三國攻晉陽:前455年,智氏聯合韓、魏兩家攻打趙氏,趙襄子退保晉陽,三家圍攻晉陽。
②汾水:黃河第二大支流。源於今山西寧武管涔山麓,流經靜樂、古交、太原、清徐、祁縣、介休、霍州、洪洞、臨汾、侯馬,在河津附近匯入黃河。晉陽在汾水之側。
③沒:浸泡。板:築牆用的夾板。每板高三尺。
④懸釜而炊:因為地上有水,所以只好把鍋吊起來做飯。
⑤易子而食:父母不忍心吃自己的孩子,只好與他人換孩子吃。易,交換。
⑥「張孟談乃夜出見韓、魏」幾句:《戰國策·趙策一》載:「張孟談於是陰見韓、魏之君曰:『臣聞唇亡則齒寒,今知伯帥二國之君伐趙,趙將亡矣,亡則二君為之次矣。』二君曰:『我知其然。夫知伯為人也,粗中而少親,我謀未遂而知,則其禍必至,為之奈何?』張孟談曰:『謀出二君之口,入臣之耳,人莫之知也。』二君即與張孟談陰約三軍,與之期日,夜遣張孟談入晉陽。以報襄子,襄子再拜之。……使張孟談見韓、魏之君曰:『夜期。』殺守堤之吏,而決水灌知伯軍。知伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗知伯軍而禽知伯。」張孟談,趙襄子家臣。
⑦知山:《史記·趙世家》寫作「知氏」。
⑧三神:即上文原過在王澤遇到的霍太山三神。
⑨主:主持祭祀。
⑩武靈王:名雍,趙肅侯之子,戰國中後期趙國君主,前325—前298年在位。
⑪胡服:中原人服裝特點是寬衣博帶長袖,這種服裝不利於作戰,胡人服裝特點是衣短袖窄,便於作戰,因此趙武靈王決定改穿胡服。騎射:中原人習慣徒步作戰,或乘戰車作戰,胡人則騎在馬上射箭,這較之中原人作戰方式更為靈活便利,因此趙武靈王決定改為騎射。胡服騎射極大地提升了趙國軍隊的戰鬥力。
⑫闢地千里:趙武靈王在位期間,吞併中山、樓煩等國,大大擴張了國土面積。
⑬王遷:趙國末代君主,名遷,前235—前228年在位。
⑭信秦反間之計:《史記·趙世家》載馮王孫語曰:「遷素無行,信讒,故誅其良將李牧,用郭開。」
⑮李牧:戰國後期趙國名將,長期居趙之北部邊境,備御匈奴,曾大破匈奴十餘萬騎。其後十餘歲,匈奴不敢近趙邊城。趙王遷三年(前233),大敗秦軍於肥(今河北藁城西南),以功封武安君。後因趙王中秦反間計,被斬。
⑯趙括:趙國名將趙奢之子。趙括熟讀兵書,但缺乏戰場經驗,不懂得靈活應變。前260年,秦趙在長平展開大戰,由於趙括用兵不當,導致趙國四十萬士兵被殺。按,任用趙括是趙孝成王,不是趙王遷。
⑰號:號哭。
⑱視地上生毛:請看地上只長草,言不生五穀。按,以上趙國事跡主要採錄《史記·趙世家》,文字有刪節。
【譯文】
智、韓、魏三家圍攻晉陽,戰役持續一年多,智氏用汾河水浸灌晉陽城,城牆只剩下三塊板的高度沒有被水浸泡。晉陽城中軍民把鍋吊起來做飯,老百姓因為缺糧而互相換孩子吃。趙襄子家臣張孟談於是在深夜出城見韓、魏二君,韓、魏兩家反過來與趙人合謀,三家聯合起來消滅智氏,共同瓜分智氏的土地。於是趙國向北擁有代國,向南吞併智氏,趙襄子在百邑立廟祭祀霍太山三神,委派原過負責祭祀霍太山神靈。到了趙武靈王,改穿胡人服裝,騎馬射箭,拓展國土一千多里。到了趙國末代君主遷,聽信秦人反間言辭,殺死趙國良將李牧,而任用只會紙上談兵的趙括,因此被秦國所滅。這正如童謠所唱的那樣:「趙國號哭,秦國歡笑,如果不信,請看地上長草。」
陳完字敬仲①,陳厲公之子也②。初,懿氏卜妻之③,其繇曰:「是謂『鳳凰于飛,和鳴鏘鏘④。有媯之後⑤,將育於姜⑥。五世其昌⑦,並於正卿⑧;八世之後⑨,莫之與京⑩。』」周史有以《周易》筮之⑪,遇《觀》之《否》⑫,曰:「是謂『觀國之光,利用賓於王』⑬。此其代陳有國乎⑭?不在此,其在異國;非此其身,在其子孫;光,遠而自他有耀者也⑮。」厲公為蔡所滅殺⑯,國內亂;完奔於齊⑰,齊侯以為卿⑱,辭曰:「羈旅之臣⑲,幸若獲宥⑳,及於寬政(21),赦其不閒教訓(22),而免諸罪戾,弛於負擔(23),君之惠也,所獲多矣;敢辱高位(24),以速官謗(25)?《詩》雲(26):『翹翹車乘(27),招我以弓(28);豈不欲往,畏我友朋。』」使為工正(29)。飲桓公酒,樂,曰:「以火(30)。」辭曰:「臣卜其晝,未卜其夜,不敢(31)。」君子曰:「酒以成禮(32),弗繼以淫(33),義也。以君成禮(34),弗納於淫,仁也。」桓公嘉之,愛敬日新(35),位比高、國(36),始食田采(37),姓田氏焉㊳。六世田成殺簡公㊴。其三世曰和㊵,遷康公於海上㊶,食一城以祠太公以下。後魏文侯乃使使言周天子及諸侯,列言於周室㊷。其孫曰威王㊸。到王建用後勝之計㊹,又賓客多受秦金㊺,勸王朝秦,不修戰備,秦兵平步入臨淄㊻,民無敢格者,遷王建於共㊼。國人歌之曰:「松耶柏耶㊽?亡建共者客耶?」疾建用客之不詳也㊾。
【注釋】
①陳完:又叫田完,字敬仲(一說諡敬仲),戰國田齊的八世先祖,本為陳國公子,因避難而逃到齊國,他的後人逐步奪取姜姓齊國政權。
②陳厲公:春秋時期陳國君主,媯姓,陳氏,名躍,前706—前700年在位。
③懿氏:《史記·陳杞世家》《田敬仲完世家》都認為「懿氏」是齊國大夫,但楊伯峻《春秋左傳注》以為陳完成婚是在陳國,因此懿氏應該是陳國大夫。
④鳳凰于飛,和鳴鏘鏘:隱喻夫妻關係和諧。鳳凰,傳說中的神鳥,雄為鳳,雌為凰。于飛,飛。於,語氣助詞,無義。和鳴,鳳凰鳴聲相和。鏘鏘,狀其和鳴之聲。
⑤有媯(guī)之後:陳是帝舜之後,媯姓。有,詞頭,僅起湊足音節作用,無義。
⑥將育於姜:陳完將在姜姓諸侯國繁育後代。姜,齊國之姓。
⑦五世其昌:陳完第五代子孫將要發跡昌盛。五世,陳完生稚孟夷,稚孟夷生湣孟莊,湣孟莊生文子須無,文子須無生桓子無宇。卜辭預言陳完五世孫桓子將會發跡。
⑧並於正卿:躋身於正卿。正卿,卿中之當權者。
⑨八世:桓子生武子開與釐子乞,釐子乞生成子常,成子田常殺齊簡公,專齊國之政。從陳完到田常僅七世,此處說八世,蓋為占卜之辭,不可拘泥。
⑩莫之與京:沒有人比他更強大。京,強大。
⑪周史:東周王室史官。
⑫遇《觀》之《否》(pǐ):由《觀》卦變為《否》卦。《觀》《否》皆《周易》卦名。《觀》,坤下巽上。《否》,坤下乾上。從《觀》卦最下一爻往上數,數到第四爻,由陰爻變成陽爻,《觀》卦就變成《否》卦,這個變化就是「之」。
⑬觀國之光,利用賓於王:這兩句是《觀》卦六四爻辭,意謂陳完到他國觀光,利於作為君王賓客。
⑭代陳有國:陳國衰落之後,陳完將代替陳國國君而擁有國家。
⑮光,遠而自他有耀者也:光是從其他遙遠地方照耀而來的。按,《左傳·莊公二十二年》載周史更詳細的解釋,錄以備考:「坤,土也;巽,風也;乾,天也。風為天;於土上,山也。有山之材,而照之以天光,於是乎居土上,故曰『觀國之光,利用賓於王』。庭實旅百,奉之以玉帛,天地之美具焉,故曰『利用賓於王』。猶有觀焉,故曰『其在後乎』。風行而著於土,故曰『其在異國乎』。若在異國,必姜姓也。姜,大岳之後也。山嶽則配天。物莫能兩大。陳衰,此其昌乎?」
⑯厲公為蔡所滅殺:《史記·田敬仲完世家》載:「桓公之少子林怨厲公殺其父與兄,乃令蔡人誘厲公而殺之。」按,太史公此處記載有誤,殺桓公與其太子者是陳他,而不是陳厲公;被蔡人所殺的也是陳他。蔡人殺死陳他之後,立陳躍為君,是為陳厲公。陳厲公在位七年而死,其弟陳林繼位,是為陳莊公。應劭此處沿襲了太史公之誤。
⑰完奔於齊:關於陳完奔齊原因,《史記·陳杞世家》載:「(宣公)二十一年,宣公後有嬖姬生子款,欲立之,乃殺其太子禦寇。禦寇素愛厲公子完,完懼禍及己,乃奔齊。」
⑱齊侯:此指齊桓公,姜姓,名小白,前685—前643年在位,在管仲輔佐下,成為第一位春秋霸主。卿:周制,天子及諸侯都有卿,分上、中、下三等,位階在大夫之上。
⑲羈旅之臣:陳完因躲避陳國政治禍患而逃奔到齊國,故自稱羈旅之臣。羈旅,旅行在外。
⑳幸若:幸而。獲宥:獲得赦免。
(21)及於:蒙受,獲得。寬政:寬緩的政令。
(22)赦其不閒教訓:赦免我缺少教訓的罪過。閒,習。教訓,泛指禮儀、政令等方面的教習。
(23)弛於負擔:楊伯峻認為即「放下包袱」。弛,鬆弛。負擔,指思想壓力。
(24)敢辱高位:豈敢受此高位而辱君。敢,表敬副詞。辱,使齊桓公受辱。高位,指卿位。
(25)速:招致。官謗:對朝廷的批評。
(26)《詩》云:按,陳完所引《詩》不在今本《詩經》之中,蓋為逸詩。
(27)翹翹車乘:高高的車子。
(28)招我以弓:用弓來招喚我。《左傳·昭公二十年》載:「十二月,齊侯田於沛,招虞人以弓,不進。公使執之,辭曰:『昔我先君之田也,旃以招大夫,弓以招士,皮冠以招虞人。臣不見皮冠,故不敢進。』」據此,弓是君主招士的禮儀器具。陳完賦「招我以弓」,是謙卑地以士自居。
(29)工正:掌管百工的官員。工,工匠。
(30)以火:《左傳·莊公二十二年》載:「公曰:『以火繼之。』」齊桓公飲酒來了興頭,喝到傍晚時分,要人點火照明,繼續喝酒。
(31)「臣卜其晝」幾句:齊桓公要求點火照明繼續飲酒,陳完表示,他只是對白天飲酒吉凶進行占卜,未能占卜晚上飲酒的吉凶,因此不敢挽留齊桓公夜飲。從中可見陳完侍君的小心謹慎。
(32)酒以成禮:請人飲酒,只要完成賓主飲酒禮儀就應該結束。飲酒禮是先秦時期諸多禮儀之一。
(33)弗繼以淫:不要過度。淫,過度。
(34)以君成禮:讓君主成就禮儀。禮要求人的行為適中,無過與不及,讓君主成就禮數,既無不及,也無過度,這是禮的最佳狀態。
(35)愛敬日新:齊桓公對陳完的寵愛和敬意與日俱增。
(36)高、國:高氏與國氏是周天子任命的齊國兩大上卿。
(37)始食田采:陳完開始食采邑于田。田,地名。方位不詳。
㊳姓田氏焉:陳完於是以食邑而改姓田氏。清人梁玉繩認為,陳氏改姓田氏,是在春秋之後。
㊴六世田成殺簡公:前481年,陳完六世孫田成子殺死齊簡公。田成,田成子,名恆,避漢文帝諱,作「常」。成,是其諡號。簡公,春秋末年齊國國君,姜姓,呂氏,名壬。
㊵其三世曰和:田成子生田襄子,田襄子生田莊子,田莊子生田和。
㊶遷康公於海上:《史記·田敬仲完世家》載:「宣公卒,子康公貸立。貸之十四年,淫於酒、婦人,不聽政。太公乃遷康公於海上,食一城,以奉其先祀。」康公,姜姓齊國最後一位君主,名貸。
㊷後魏文侯乃使使言周天子及諸侯,列言於周室:《史記·田敬仲完世家》載:「三年,太公與魏文侯會濁澤,求為諸侯。魏文侯乃使使言周天子及諸侯,請立齊相田和為諸侯。周天子許之。康公之十九年,田和立為齊侯,列於周室,紀元年。」「列言」之「言」,為衍文。劉師培說,「言」為「名」之訛。
㊸威王:戰國齊國君主,媯姓,田氏,名因齊,前356—前320年在位。
㊹王建用後勝之計:《史記·田敬仲完世家》載:「齊王聽相後勝計,不戰,以兵降秦。秦虜王建,遷之共。遂滅齊為郡。」
㊺賓客多受秦金:《史記·田敬仲完世家》載:「君王后死,後勝相齊,多受秦間金,多使賓客入秦,秦又多予金,客皆為反間,勸王去從朝秦,不修攻戰之備,不助五國攻秦,秦以故得滅五國。」
㊻秦兵平步入臨淄:秦兵沒有遭到抵抗,踏著平常步伐進入臨淄。平步,《史記·田敬仲完世家》作「卒」。臨淄,齊國都城。
㊼共:在今河南輝縣。
㊽松耶柏耶:據《戰國策·齊策》記載,齊王建聽信奸臣後勝蠱惑而入秦,秦人將其置於共地松柏之間,飢餓而死。此處民謠歌詠松柏,暗寓王建死亡之地。
㊾疾:痛恨。詳:詳審。按,以上關於田齊興亡的文字主要採錄《左傳·莊公二十二年》和《史記·田敬仲完世家》,但有刪節。
【譯文】
陳完字敬仲,是陳厲公的兒子。當初,懿氏為嫁女給陳完一事進行占卜,卜辭說:「這個卦象表明:『男女像鳳凰一樣飛翔,鳴聲相和音調鏘鏘。身為媯姓的後代,卻在姜姓國家繁育發展。五世之後子孫發跡,躋身於大國正卿;到了八世之後,無人更比他強盛。』」有位東周王室史官用《周易》為陳完卜筮,得到的卦象是從《觀卦》變為《否卦》,周史說:「《觀卦》爻辭是:『到他國觀光,利於作客君王。』這大概是預示陳完將代替陳君擁有國家吧?應驗不在陳國,而是在其他諸侯國;不在陳完自身,而是應在陳完子孫身上;光是從其他遙遠地方照耀而來的。」陳厲公被蔡人殺死,陳國陷入混亂;陳完逃奔到齊國,齊桓公任命他為卿,陳完推辭說:「我是客居在外的他國之臣,幸而獲得君主的寬宥,讓我蒙受寬緩的政令,赦免我缺少禮儀教養的罪過,免除我的過失,讓我放下包袱,這是君主對我的恩惠,我獲益已經夠多了;豈敢受此高位而辱君,招來人們對朝廷的批評?有一首《詩》說:『高高的車駕,用彎弓招喚我;難道我不想去?我怕的是朋友批評。』」齊桓公任命陳完擔任工正。陳完請齊桓公喝酒,齊桓公非常高興,到了傍晚,說:「點火照明繼續喝。」陳完推辭說:「我只占卜白天請您喝酒,沒有占卜夜晚請您喝酒,我不敢奉命。」君子對此評論說:「酒是用來成就禮儀的,不要過度,這是義;讓君主成就禮數,不讓君主陷入非禮境地,這是仁。」齊桓公讚賞陳完,對陳完的寵愛和敬意與日俱增,陳完在齊國的地位堪比高、國二位上卿,開始食采于田,因此以田為氏。陳完六世孫田成子殺齊簡公。田成子三世孫叫田和,將齊國末代君主康公遷移到海上,給康公一城作為食邑,主持祭祀太公以下歷代姜姓齊君。後來,魏文侯派使者出使東周天子及各國諸侯,使田和得以作為齊侯位列東周諸侯。田和之孫就是齊威王。到了末代齊王田建,採用後勝尊秦之計,又加上田建許多賓客多受秦國賄金,勸齊王田建朝拜秦國,不修治戰備,結果秦兵踏著平常步伐進入臨淄,齊國民眾無人敢與秦兵格鬥,秦人將齊王田建遷移到共地。齊國人歌唱道:「是松樹還是柏樹?讓王建死於共地的不就是賓客嗎?」這是痛恨齊王田建採納賓客計謀不夠審慎啊。
謹按:《戰國策》《太史公記》①:秦孝公據殽、函之固②,擁雍州之地③,君臣戮力④,以窺周室⑤,有席捲天下、囊括八荒之意⑥。當是之時,商君佐之⑦,內立法度,務耕織,修守戰之備⑧,外恃猛將銳卒,因間伺隙⑨,略定西河之城⑩,南並漢中⑪,西定巴、蜀⑫,東割膏腴之壤⑬,收要害之郡⑭,諸侯恐懼,會盟而謀,不愛尊爵重寶⑮,以致天下之士。當此之時,齊有孟嘗⑯,趙有平原⑰,楚有春申⑱,魏有信陵⑲。夫四豪者,皆明智而忠信,寬厚愛人,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛、中山之眾⑳,其後復有甯越、蘇秦、杜赫之屬為之謀(21),陳軫、召滑、樂毅之徒通其意(22),吳起、孫臏、廉頗之屬制其兵(23);嘗以十倍之地、百萬之軍攻秦。秦人開關延敵(24),六國之師,遁逃而不敢進,秦無一矢遺鏃之費(25),而關東已困(26)。於是從散約敗(27),爭割地而賂秦;秦有餘力,而制其弊(28)。及至始皇,承六世之遺烈(29),抗長策而御宇內(30),吞二周而叱諸侯(31),履至尊而制六合(32),兼帝皇而威四海(33)。
【注釋】
①《戰國策》:戰國縱橫家著作,又稱《國策》。書中記載西周、東周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛、中山各國之事,記事年代起於戰國初年,止於秦滅六國。各篇文章均不著作者姓名。西漢劉向校書,將其編定為三十三篇,《戰國策》書名亦為劉向所擬定。《太史公記》:即《史記》。
②秦孝公:嬴姓,名渠梁,前361—前338年在位。他支持商鞅變法,使秦國走上富強道路。殽:殽山,今作崤山,在今河南洛寧西北。函:函谷關,在今河南靈寶西南。崤函歷來並稱,為中國古代軍事戰略重地,以地勢險峻、關隘堅固、易守難攻著稱。
③雍州:《尚書·禹貢》所載九州之一,大約包括今陝西主要部分、甘肅全境和青海部分地區,以地理形勢險要著稱。
④戮力:合力,同心協力。戮,通「勠」。併力,合力。
⑤窺:窺測。周室:東周王室。
⑥席捲天下:像卷蓆子一樣把天下卷進去。囊括:像裝袋子一樣全部裝進去。八荒:東南西北加上四隅,合稱八荒。荒,荒遠。
⑦商君:商鞅。鞅為衛國庶公子,稱為衛鞅,入秦輔佐孝公,實施變法。秦孝公以商於之地(今陝西商縣)封衛鞅,故稱商君。
⑧修:修理,整治。守:守城。戰:戰鬥。備:戰備。
⑨因間伺隙:窺探並抓住敵國的空子。因,趁著。伺,窺探。
⑩略定:奪取。西河:指今陝西、山西交界之處的黃河以西地區。秦孝公二十一年(前341),商鞅率兵伐魏,俘虜公子卬,大破魏師,魏惠王獻西河之地求和。
⑪漢中:戰國楚郡,楚懷王時置,因漢水而得名。轄境相當今陝西東南角至湖北西北角地區。周赧王三年(前312)秦惠文王又置,治南鄭(今陝西漢中)。
⑫巴:古國名。在今重慶地區。蜀:古國名。在今四川東部地區,都成都(今四川成都)。
⑬割:奪取,占領。膏腴:肥沃。
⑭收:攻占。要害:指在戰略上重要。
⑮尊爵:尊貴的爵位。
⑯孟嘗:田文,戰國四公子之一,戰國中後期齊國貴族,曾聯合韓、魏擊敗強秦。以養士著稱,號孟嘗君。
⑰平原:趙勝,戰國四公子之一,戰國後期趙國貴族,曾經散盡家財以解秦軍對邯鄲之圍攻。以養士著稱,號平原君。
⑱春申:黃歇,戰國四公子之一,戰國後期楚國貴族,曾說服秦昭王放回楚太子熊完。以養士著稱,號春申君。
⑲信陵:魏無忌,戰國四公子之一,戰國後期魏國貴族,一生主要有竊符救趙、存魏卻秦兩大功業。以養士著稱,號信陵君。
⑳兼:聯合。
(21)甯越:戰國趙國人,苦學成才,為周威公師。蘇秦:東周洛陽人,戰國中後期縱橫家,為山東六國合縱抗秦的領袖。杜赫:戰國謀士。曾說東周昭文君以「安天下」。齊將田忌奔楚,為其遊說楚王封之於江南。秦惠王后元七年(前318)五國伐秦,魏戰敗欲和,楚執政昭陽從其計,爭先講和。
(22)陳軫:戰國齊國人,縱橫家。召滑:戰國楚國人,奉楚懷王之命滅越。樂毅:戰國時中山人,軍事家。為燕昭王率領燕、秦、趙、魏、韓五國聯軍打敗齊國。
(23)吳起:戰國衛國人,軍事家和思想家。曾率魯人大敗齊師,後投奔魏國,攻下西河地區,後奔楚實施變法,被楚國貴族射殺。孫臏:戰國齊國人,軍事家。因受同窗龐涓迫害而遭受臏刑,後在桂陵之戰和馬陵之戰中擊敗龐涓率領的魏師。廉頗:戰國後期趙國人。制:掌握。
(24)關:函谷關。延敵:迎擊敵人。
(25)矢:箭。鏃:箭頭。
(26)關東:函谷關以東,指齊、楚、燕、韓、趙、魏幾國。關於六國攻秦之事,《史記·楚世家》載:「(楚懷王)十一年,蘇秦約從,山東六國兵攻秦,楚懷王為從長。至函谷關,秦出兵擊六國,六國兵皆引而歸。」
(27)從:同「縱」。合縱。指山東六國抗秦聯盟。
(28)制其弊:控制山東六國的弱點。
(29)六世:指秦孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、莊襄王。遺烈:遺留下來的功業。
(30)抗:賈誼《過秦論》作「振」。長策:長鞭。御:駕馭。宇內:天下。
(31)二周:前367年,周惠公封少子班於鞏,東周國始立。周赧王時,東西周各自為政,西周都於王城,東周都於鞏,史稱西周君、東周君,故云二周。秦昭襄王五十一年(前256)滅西周,莊襄王元年(前249)滅東周。叱:呵斥。
(32)履:足登其位曰履。至尊:最高的尊位,指皇帝位置。制:控制。六合:天地四方。
(33)兼帝皇:兼用「帝」「皇」兩個名號。《史記·秦始皇本紀》載李斯等人議尊秦始皇為「泰皇」,秦始皇曰:「去『泰』,著『皇』,采上古『帝』位號,號曰『皇帝』。」威:威懾。四海:指天下。按,本節評論文字采自賈誼《過秦論》,文字有刪節。
【譯文】
謹按:據《戰國策》《太史公記》記載:秦孝公占據崤山、函谷關的險固關隘,擁有雍州的廣大土地,君臣之間同心協力,窺伺著東周王室,胸懷席捲天下、吞併八荒的志向。那時候,商君輔佐秦孝公,對內建立法令制度,鼓勵人民耕種紡織,修治守城和戰鬥的器械設備,對外依靠勇猛善戰的將帥和銳不可當的士兵,窺伺敵國的空子,由此奪取了西河之城,向南吞併了漢中,向西平定了巴蜀地區,向東奪取肥沃的土地,占領具有戰略意義的郡縣,山東諸侯人人恐懼,他們聚會結盟而謀劃,各國不惜拿出尊貴的爵位和貴重的珍寶,來招致天下之士。那時候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君。這四位豪傑,都具備明智忠信、寬厚愛人的品質,聯合韓國、魏國、燕國、趙國、宋國、衛國、中山國的眾多將士,其後更有甯越、蘇秦、杜赫等人替他們出謀劃策,有陳軫、召滑、樂毅等人通曉其戰略意圖,有吳起、孫臏、廉頗等人指揮兵馬;他們曾經憑藉著十倍於秦國的土地和百萬大軍來攻打秦國。秦人打開函谷關迎敵,結果山東六國的軍隊紛紛逃跑,不敢前進,秦國沒有丟失一支箭,沒有損失一個箭頭,而山東六國已經疲睏了。於是合縱解散了,盟約失敗了,六國爭相割讓土地來賄賂秦國;秦國有充足的兵力,來控制山東六國的弱點。等到秦始皇即位,他繼承秦孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、莊襄王六世的功業,揮長鞭而駕馭天下,吞併東、西二周而呵斥諸侯,登上皇帝至尊寶座而控制天下,兼采古代「帝」「皇」名號而威加四海。
於時議者①,恨楚之疏遠屈原②,魏不用公子無忌③,故國削以至於亡。秦因愚弱之極運④,震電之蕭條⑤,混壹海內⑥,為漢驅除⑦。蓋乘天之所壞⑧,誰能枝之⑨?雖阿衡宰政⑩,賁、育馭戎⑪,何益於事?且有強兵良謀,雜襲繼踵⑫,每輒挫衂⑬,亦足以袪蔽啟蒙矣⑭。始皇自以關中之固⑮,金城千里⑯,子孫帝王萬世之業也,遂恣睢舊習⑰,矯任其私知⑱,坑儒燔書⑲,以愚其黔首⑳,窮奢肆欲,力役無饜(21),毒流諸夏(22),亂延蠻貊(23);由是二世絕祀,以成大漢之資(24)。高祖踐祚,四海乂安(25)。世宗攘夷境(26),崇演禮學(27),制度文章(28),冠於百王矣(29)。
【注釋】
①時議:時人議論。此指秦漢之際人們對時局的評論。
②楚之疏遠屈原:《史記·屈原賈生列傳》載楚懷王聽信上官大夫讒言而疏遠屈原。
③魏不用公子無忌:《史記·魏世家》載太史公曰:「說者皆曰魏以不用信陵君,故國削弱至於亡,余以為不然。天方令秦平海內,其業未成,魏雖得阿衡之佐,曷益乎?」公子無忌,即戰國四公子中的信陵君。
④因:依靠。愚弱:愚昧弱小。愚,指相比于山東諸國,秦國開化晚,文明程度低。弱,指秦國立國時國力弱,底子薄。極運:極端運勢。
⑤震電:震耳雷電,形容秦王朝以萬鈞雷霆般的手段打擊六國。蕭條:本指萬物凋零,此處形容在秦國沉重打擊之下六國一片凋零的慘狀。
⑥混壹海內:統一天下。
⑦為漢驅除:為漢家掃清道路。秦朝倒行逆施,使天下民心歸向漢家。作者在此說明,秦滅六國,漢家代秦,都是不以人們意志為轉移的歷史趨勢。
⑧蓋乘天之所壞:這大約是順應上天滅亡周朝的意志。壞,損壞,摧毀。
⑨誰能枝之:誰能支撐呢。《國語·周語下》:「《周詩》有之:『天之所支,不可壞也;其所壞,亦不可支也。』」枝,同「支」。
⑩阿衡:商湯名相伊尹。《史記·殷本紀》:「伊尹名阿衡。」宰政:主持朝政。
⑪賁:孟賁,戰國著名武士,有衛人、齊人、秦人等說法。育:夏育,周代著名勇士,傳說能力舉千斤。馭戎:駕馭兵車。
⑫雜襲:匯合各路強兵和各種良謀。繼踵:接踵而至。
⑬每輒挫衂(nǜ):每次攻秦總是遭到挫敗。
⑭袪蔽啟蒙:袪除遮蔽,開啟蒙昧。作者以歷史事實來批駁「楚之疏遠屈原,魏不用公子無忌,故國削以至於亡」的言論。
⑮關中之固:關中為四塞之地,東有函谷關,西有大散關,南有武關,北有蕭關,易守難攻,固若金湯。關中,《三輔舊事》:「西以散關為限,東以函谷為界,二關之中,謂之關中。」
⑯金城千里:金屬般的城牆綿延千里。金城,猶言銅牆鐵壁。
⑰恣睢:暴戾狂妄。舊習:指秦始皇在消滅六國過程中養成的暴虐習氣。
⑱矯任其私知:聽任一己的私智。私知,此指秦始皇的獨裁意志。知,同「智」。
⑲坑儒:前212年,方士盧生、侯生等人私下譏刺秦始皇,認為不足以替秦始皇尋找仙人仙藥,於是攜巨資結伴潛逃。秦始皇大怒,捕獲四百六十名方士並全部活埋。故「坑儒」又稱「坑術士」。燔書:焚書。前213年,秦始皇採納李斯的建議,下令焚燒《秦記》以外的各國史書,對不屬於秦朝博士所職掌的詩書百家語等也限期交出燒毀。
⑳愚其黔首:指秦朝滅絕文化,採取愚民政策。黔首,秦朝對老百姓的稱呼。秦朝自認為得水德,水德尚黑,老百姓以黑巾裹頭。黔,黑。
(21)力役無饜:指秦朝無償徵調幾百萬老百姓從事修築長城、阿房宮、驪山墳墓以及馳道等體力勞動。《漢書·食貨志》載秦朝徭役:「又加月為更卒,已,復為正,一歲屯戍,一歲力役,三十倍於古。」無饜,沒有止境。
(22)毒流諸夏:中原地區深受秦朝暴政的毒害。諸夏,中原各諸侯國。
(23)亂延蠻貊(mò):暴政的禍亂延及少數民族地區。蠻貊,泛指周邊少數民族。蠻,南方少數民族。貊,東北少數民族。
(24)以成大漢之資:秦朝因此成為幫助大漢興起的因素。此句意同前文「為漢驅除」。大漢,古代在國號之前,往往加「大」字。
(25)四海乂(yì)安:天下太平安定。
(26)世宗:漢武帝劉徹的廟號。攘夷境:指漢武帝外攘四夷。
(27)崇演禮學:指漢武帝制定漢家土德制度。《史記·禮書》載:「乃以太初之元改正朔,易服色,封太山,定宗廟百官之儀,以為典常,垂之於後雲。」崇演,推崇並實施。
(28)制度:指禮樂、正朔、服色、度制、官名、祭祀等規章。文章:文獻典章。
(29)冠於百王:在所有君王中位居第一。冠,位居第一。
【譯文】
當時人們的議論,都是痛恨楚懷王疏遠屈原,魏國不重用公子無忌,因此導致國家削弱以至於滅亡。秦國本來愚昧貧弱,但憑藉極端運勢,以雷擊電摧的手段將六國打得七零八落,由此統一天下,為漢家掃清道路。這大概是順應上天滅亡周朝的意志吧,有誰能夠支撐周朝呢?即使是由一代名相伊尹主持朝政,由孟賁、夏育來駕馭兵車,對於維繫周朝也沒有助益。況且山東六國擁有強兵良謀,各國強兵良謀接踵而至,但每次攻秦都以失敗告終,這些事實足以袪除遮蔽、開啟蒙昧了。秦始皇自以為擁有關中的穩固地形,如銅牆鐵壁般綿延千里,是子孫帝王萬世的基業,於是沿襲吞併六國時的暴戾舊習,廢棄公理而任憑私智,焚書坑儒,以此愚弄百姓,窮奢極欲,無窮無盡地徵發民力從事徭役,暴政流毒遍及中原,禍亂延及少數民族地區;因此到了秦二世就斷了香火,秦朝因此成為幫助大漢興起的因素。高祖登上皇帝寶座,天下太平安定。武帝外攘四夷,內興禮樂,在制度典章方面,更處於所有君王之首的地位了。