德國,一個冬天的童話 · 第二十四章
我不能說明,我是怎樣
走上門洞裡狹窄的樓梯;
也許是看不見的精靈們
把我給抬了上去。
在漢莫尼亞的小屋子裡,
我的時間過得很迅速,
這女神對我永抱同情,
她這樣向我傾訴。
她說,「你看,在往日
我最器重那位詩人 [1] ,
他曾經歌頌救世主,
彈奏他虔誠的詩琴。
「如今在櫃櫥上還擺著
克洛普施托克的半身像,
可是我多年來只把它
當作帽架在那兒安放。
「現在你是我寵愛的人,
在床頭掛著你的畫像;
你看,新鮮的月桂圍繞著
這可愛的畫像的相框。
「只是你對我的兒子們
常常苛責,我必須說清,
這有時太使我傷心;
這樣的事再也不要發生。
「但願時間已經治好
你這種惡劣的作風,
即使對待呆子們
也要有較大的寬容。
「告訴我說,你怎麼會想起,
在這季節旅行到北方?
你看這樣的天氣
已經是冬天的景象!」
「噢,我的女神!」——我回答說——
「思想在人心深處睡眠,
它們常常醒過來
在不適當的時間。
「我表面上過得相當好,
但內心裡卻是憂悶,
這憂悶天天增長——
我被鄉愁所圍困。
「一向輕快的法國空氣,
漸漸使我感到壓抑;
我必須在德國這裡
呼吸空氣,免於窒息。
「我渴望泥炭的氣味,
和德國的菸草氣息;
我的腳因為焦急而顫動,
要踏上德國的土地。
「我夜裡嘆息,我渴望
能夠再看見她們,
那住在堤門旁的老婦,
小綠蒂住在附近 [2] 。
「還有那位高貴的老先生 [3] ,
他責罵我總是很嚴厲,
愛護我又總是寬宏大度,
為了他,我也時常嘆息。
「我要從他口裡再聽到
那句話『糊塗的年輕人!』
這總是像音樂一般
在我的心裡留下餘韻。
「我渴望一縷青煙 [4]
從德國的煙囪里升起,
渴望下撒克遜的夜鶯,
渴望山毛櫸林的靜寂。
「我甚至渴望那些地方,
渴望那些受難的地點,
那裡我曳著青春十字架,
戴著我荊棘的冠冕 [5] 。
「那裡我曾經痛哭流淚,
我要在那兒再哭一場——
我相信,人們用熱愛祖國
來稱呼這痴情的渴望。
「我不喜歡這樣說;
其實那只是一種宿疾,
我永遠懷著害羞的心情,
對眾人把我的創傷隱蔽。
「討厭的是那些流氓,
他們為了感動人的心腸,
炫耀他們的愛國主義,
用他們所有的膿瘡。
「那是些卑鄙無恥的乞丐,
他們想望的是布施賑金——
施捨一分錢的聲望吧,
給門采爾和施瓦本人!
「噢,我的女神,你今天
看我有感傷的情緒;
我有些病,我卻自加調護,
我不久就會痊癒。
「是的,我有病,你能夠
使我的靈魂清爽,
用滿滿的一杯茶;
茶里要摻入甘蔗酒漿 [6] 。」
* * *
[1] 指德國詩人克洛普施托克(1724—1803),著有宗教敘事詩《救世主》,他在1770至1803年住在漢堡。
[2] 老婦指海涅的母親;小綠蒂指海涅的妹妹夏綠蒂·恩普登。
[3] 老先生指海涅的叔父所羅門·海涅。
[4] 荷馬《奧德賽》第一章記載,奧德修斯在海上漂流中渴望,只要看到一次炊煙從故鄉的山丘上升起,然後再死去。
[5] 指海涅在青年時期在漢堡所經歷的愛情的痛苦。耶穌被釘在十字架上以前,背著十字架,頭戴荊冠,路上經過12個地點,受到折磨。
[6] 甘蔗酒,是用甘蔗釀的一種燒酒,一般摻在茶里喝。