德國,一個冬天的童話 · 第二十四章

我不能說明,我是怎樣 走上門洞裡狹窄的樓梯; 也許是看不見的精靈們 把我給抬了上去。 在漢莫尼亞的小屋子裡, 我的時間過得很迅速, 這女神對我永抱同情, 她這樣向我傾訴。 她說,「你看,在往日 我最器重那位詩人 [1] , 他曾經歌頌救世主, 彈奏他虔誠的詩琴。 「如今在櫃櫥上還擺著 克洛普施托克的半身像, 可是我多年來只把它 當作帽架在那兒安放。 「現在你是我寵愛的人, 在床頭掛著你的畫像; 你看,新鮮的月桂圍繞著 這可愛的畫像的相框。 「只是你對我的兒子們 常常苛責,我必須說清, 這有時太使我傷心; 這樣的事再也不要發生。 「但願時間已經治好 你這種惡劣的作風, 即使對待呆子們 也要有較大的寬容。 「告訴我說,你怎麼會想起, 在這季節旅行到北方? 你看這樣的天氣 已經是冬天的景象!」 「噢,我的女神!」——我回答說—— 「思想在人心深處睡眠, 它們常常醒過來 在不適當的時間。 「我表面上過得相當好, 但內心裡卻是憂悶, 這憂悶天天增長—— 我被鄉愁所圍困。 「一向輕快的法國空氣, 漸漸使我感到壓抑; 我必須在德國這裡 呼吸空氣,免於窒息。 「我渴望泥炭的氣味, 和德國的菸草氣息; 我的腳因為焦急而顫動, 要踏上德國的土地。 「我夜裡嘆息,我渴望 能夠再看見她們, 那住在堤門旁的老婦, 小綠蒂住在附近 [2] 。 「還有那位高貴的老先生 [3] , 他責罵我總是很嚴厲, 愛護我又總是寬宏大度, 為了他,我也時常嘆息。 「我要從他口裡再聽到 那句話『糊塗的年輕人!』 這總是像音樂一般 在我的心裡留下餘韻。 「我渴望一縷青煙 [4] 從德國的煙囪里升起, 渴望下撒克遜的夜鶯, 渴望山毛櫸林的靜寂。 「我甚至渴望那些地方, 渴望那些受難的地點, 那裡我曳著青春十字架, 戴著我荊棘的冠冕 [5] 。 「那裡我曾經痛哭流淚, 我要在那兒再哭一場—— 我相信,人們用熱愛祖國 來稱呼這痴情的渴望。 「我不喜歡這樣說; 其實那只是一種宿疾, 我永遠懷著害羞的心情, 對眾人把我的創傷隱蔽。 「討厭的是那些流氓, 他們為了感動人的心腸, 炫耀他們的愛國主義, 用他們所有的膿瘡。 「那是些卑鄙無恥的乞丐, 他們想望的是布施賑金—— 施捨一分錢的聲望吧, 給門采爾和施瓦本人! 「噢,我的女神,你今天 看我有感傷的情緒; 我有些病,我卻自加調護, 我不久就會痊癒。 「是的,我有病,你能夠 使我的靈魂清爽, 用滿滿的一杯茶; 茶里要摻入甘蔗酒漿 [6] 。」 * * * [1] 指德國詩人克洛普施托克(1724—1803),著有宗教敘事詩《救世主》,他在1770至1803年住在漢堡。 [2] 老婦指海涅的母親;小綠蒂指海涅的妹妹夏綠蒂·恩普登。 [3] 老先生指海涅的叔父所羅門·海涅。 [4] 荷馬《奧德賽》第一章記載,奧德修斯在海上漂流中渴望,只要看到一次炊煙從故鄉的山丘上升起,然後再死去。 [5] 指海涅在青年時期在漢堡所經歷的愛情的痛苦。耶穌被釘在十字架上以前,背著十字架,頭戴荊冠,路上經過12個地點,受到折磨。 [6] 甘蔗酒,是用甘蔗釀的一種燒酒,一般摻在茶里喝。