楚辭選 · 九章
【說明】
《九章》包含九篇較短的詩,大都作於屈原被放逐以後,是後人編輯在一起的。它們所表達的作者的思想情感,和《離騷》差不多。不過,《離騷》是作者對自己的身世進行綜合性的描述,又多通過神話傳說來表達自己奇特的幻想;而在《九章》里,作者多擷取自己實際政治生活的某一片斷,抒情比較直率。這裡選錄了四篇。
涉江
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
帶長鋏之陸離兮[1],冠切雲之崔嵬[2],
被明月兮珮寶璐[3]。
世溷濁而莫余知兮[4],吾方高馳而不顧[5]。
駕青虬兮驂白螭[6],吾與重華游兮瑤之圃[7]。
登崑崙兮食玉英[8],
與天地兮同壽,與日月兮齊光。
哀南夷之莫吾知兮[9],旦余將濟乎江湘[10]。
乘鄂渚而反顧兮[11],欸秋冬之緒風[12]。
步余馬兮山皋,邸余車兮方林[13]。
乘舲船余上沅兮[14],齊吳榜以擊汰[15]。
船容與而不進兮[16],淹回水而凝滯[17]。
朝發枉陼兮[18],夕宿辰陽[19]。
苟余心其端直兮,雖僻遠之何傷!
入漵浦余儃佪兮[20],迷不知吾所如[21]。
深林杳以冥冥兮[22],乃猿狖之所居[23]。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪紛其無垠兮[24],雲霏霏而承宇[25]。
哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。
吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。
接輿髡首兮[26],桑扈裸行[27]。
忠不必用兮,賢不必以[28]。
伍子逢殃兮[29],比干菹醢[30]。
與前世而皆然兮[31],吾又何怨乎今之人!
余將董道而不豫兮[32],固將重昏而終身[33]!
亂曰:鸞鳥鳳皇[34],日以遠兮。
燕雀烏鵲,巢堂壇兮[35]。
露申辛夷[36],死林薄兮[37]。
腥臊並御[38],芳不得薄兮[39]。
陰陽易位[40],時不當兮。[41]
懷信侘傺[42],忽乎吾將行兮[43]。
【說明】
《涉江》是《九章》中的第二篇,作於屈原放逐到江南以後。篇中敘述了他從鄂渚到漵浦的一段行程,抒寫了他被放逐後的憂鬱心情,以及對黑暗政治的不滿和堅持鬥爭的決心。
【譯文】
我從小就喜愛奇特的服裝啊,
到晚年依然不變換。
身佩奇麗的長劍啊,
還戴著高高的沖天冠。
系上珍貴的美玉啊,
披著明月般的寶珠。
渾濁的世界無人了解我啊,
我正要奔向遠方,不再回顧。
青龍駕車啊還有白龍相輔,
我和虞舜啊同游玉樹的園圃。
攀登崑崙山頂啊,
用玉樹花做食糧。
我要和天地啊一樣長壽,
我要和日月啊發出一樣的光芒。
可嘆南方沒有知音啊,
清早我就渡過湘水和長江。
登上鄂渚再回頭眺望啊,
唉!秋冬的寒風使人淒涼。
讓我的馬啊走在山邊,
把我的車啊在方林停放。
乘船上溯沅水啊,
船槳齊劃,衝擊著波浪。
船兒慢慢地不肯前進啊,
在漩渦中迂迴蕩漾。
清晨從枉陼出發啊,
傍晚留宿在辰陽。
只要我心地正直啊,
雖被放逐到僻遠地方又有何妨!
進入漵浦我不免遲疑啊,
我迷失了方向,不知到了哪裡?
山林深遠又陰暗啊,
這正是猿猴的住地。
山嶺高峻遮住了太陽啊,
山下陰沉沉多雲雨。
雪珠紛紛無邊無際啊,
屋檐下圍繞著雲氣。
可憐我一生毫無樂趣啊,
孤零零地獨住在山裡。
我不能改變本心去隨波逐流啊,
寧肯憂愁痛苦終身失意。
接輿憤世裝瘋,剃去頭髮啊,
桑扈窮得衣不蔽體。
忠誠的人不被重用啊,
賢明的人也難以出人頭地。
伍子胥遭到災殃啊,
比干被剁成肉泥。
所有前代的情況都是這樣啊,
對現在的人我還有什麼怨氣!
我要堅持正道毫不猶豫啊,
寧肯一輩子處在黑暗的境地。
[尾聲]鸞鳥和鳳凰,
越飛越遠啊。
燕雀和烏鴉,
築窠在庭前啊。
瑞香和辛夷,
枯死在林下草間啊。
腥臭的一概進用,
芳香的不得近前啊。
陰陽都倒轉,
時代失了正常啊。
胸懷忠信而落得如此失意,
我趕快遠走他鄉吧!
哀郢
皇天之不純命兮[44],何百姓之震愆[45]!
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故鄉而就遠兮,遵江、夏以流亡[46]。
出國門而軫懷兮[47],甲之朝吾以行[48]。
發郢都而去閭兮[49],怊荒忽其焉極[50]?
楫齊揚以容與兮[51],哀見君而不再得。
望長楸而太息兮[52],涕淫淫其若霰[53]。
過夏首而西浮兮[54],顧龍門而不見[55]。
心嬋媛而傷懷兮[56],眇不知其所跖[57]。
順風波以從流兮,焉洋洋而為客[58]?
淩陽侯之泛濫兮[59],忽翱翔之焉薄[60]?
心結而不解兮[61],思蹇產而不釋[62]。
將運舟而下浮兮,上洞庭而下江[63]。
去終古之所居兮,今逍遙而來東。
羌靈魂之欲歸兮[64],何須臾而忘反[65]?
背夏浦而西思兮[66],哀故都之日遠。
登大墳以遠望兮[67],聊以舒吾憂心。
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風[68]。
當陵陽之焉至兮[69],淼南渡之焉如[70]?
曾不知夏之為丘兮[71],孰兩東門之可蕪[72]?
心不怡之長久兮[73],憂與愁其相接。
惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復。
慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚[74]。
外承歡之汋約兮[75],諶荏弱而難持[76]。
忠湛湛而願進兮[77],妒被離而鄣之[78]。
堯、舜之抗行兮[79],瞭杳杳而薄天[80]。
眾讒人之嫉妒兮[81],被以不慈之偽名[82]。
憎慍之修美兮[83],好夫人之慷慨[84]。
眾踥蹀而日進兮[85],美超遠而逾邁[86]。
亂曰:曼余目以流觀兮[87],冀一反之何時[88]?
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘[89]。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之?
【說明】
《哀郢》是《九章》中的第三篇,也作於屈原放逐以後。有人認為公元前二七八年秦兵攻陷楚國的京城郢(影yǐnɡ)與本篇有關,這是可信的。篇中表達了作者對祖國的懷念、對人民的同情和對小人們的憎恨。
【譯文】
上天降給我們厄運啊,
為什麼要使百姓這般的遭罪驚慌?
人民流離失散啊,
二月里就逃向東方。
離開了故鄉到遠處去啊,
沿著長江和夏水流亡。
走出國門我內心悲痛啊,
出發之時正是甲日的早上。
從郢都出發離別了家鄉啊,
我心頭恍恍惚惚難辨方向。
舉起船槳慢慢前進啊,
可憐我再也見不到君王。
望著高大的楸樹長嘆啊,
眼淚流得好像雪珠。
船過夏口一路自西而來啊,
回看龍門不知在何處!
情緒綿綿心要碎啊,
前途茫茫誰知走到哪裡?
順著風波飄流啊,
飄飄蕩蕩何處棲息?
乘著浩浩蕩蕩的波浪啊,
像迷途的鳥究竟飛向何方?
心中疙瘩無法解開啊,
委委屈屈真不舒暢。
撐船順流而向東啊,
洞庭湖就在長江的左邊上。
離開我世世代代的老家啊,
現在流浪到東方。
我的心一直想回去啊,
哪有一時一刻忘記了家園?
背著夏水,心裡惦念西方啊,
哀傷的是離國都一天遠似一天。
登上高地向遠處瞭望啊,
暫且舒散一下內心的憂傷。
可嘆這一帶曾多麼昇平快樂啊,
江邊還保留著古代的好風俗。
乘著波浪再向哪裡去呢?
向南走又將走到哪裡?
想不到高樓大廈變成一堆灰土啊,
故都兩個東門怎麼變成荒蕪之地!
心情長久地不舒坦啊,
新憂舊愁緊緊相續。
郢都離得那麼遙遠啊,
長江和夏水又渡不過去。
想起忽然間被放逐不受信任啊,
離郢都已有九年不能返復。
內心沉痛鬱抑想不通啊,
失意時只得含辛茹苦。
有人外表裝出一副媚態啊,
其實內心柔弱空虛難以依傍。
我忠心耿耿希望進用啊,
可惜被妒忌者遠遠阻擋。
堯舜的行為多麼崇高啊,
眼光遠大直到天上。
可是一夥小人妒忌他們啊,
竟捏造不慈愛的罪名來毀謗。
忠心耿耿的好人被國君憎恨啊,
裝出慷慨激昂的人卻為他所欣賞。
輕佻的小人們一天天靠近君王啊,
賢良的君子自然遠遠地站在一旁。
[尾聲]我放眼四望啊,
渴望什麼時候重返家鄉。
鳥兒都要飛回舊巢原地啊,
狐狸臨死仍戀著生長的山岡。
我被放逐實在不是我的過錯啊,
不論什麼時候我對故國都不能遺忘!
懷沙
滔滔孟夏兮[90],草木莽莽[91]。
傷懷永哀兮,汩徂南土[92]。
眴兮杳杳[93],孔靜幽默[94]。
鬱結紆軫兮[95],離愍而長鞠[96]。
撫情効志兮[97],冤屈而自抑。
刓方以為圓兮[98],常度未替[99]。
易初本迪兮[100],君子所鄙。
章畫志墨兮[101],前圖未改[102]。
內厚質正兮[103],大人所盛[104]。
巧倕不斫兮[105],孰察其撥正[106]?
玄文處幽兮[107],矇瞍謂之不章[108]。
離婁微睇兮[109],瞽以為無明。
變白以為黑兮,倒上以為下。
鳳皇在笯兮[110],雞鶩翔舞[111]。
同糅玉石兮[112],一概而相量[113]。
夫惟黨人之鄙固兮[114],羌不知余之所臧[115]。
任重載盛兮,陷滯而不濟[116]。
懷瑾握瑜兮[117],窮不知所示。
邑犬群吠兮[118],吠所怪也。
非俊疑傑兮[119],固庸態也。
文質疏內兮[120],眾不知余之異采。
材朴委積兮[121],莫知余之所有。
重仁襲義兮[122],謹厚以為豐。
重華不可遌兮[123],孰知余之從容?
古固有不並兮[124],豈知其故也?
湯、禹久遠兮,邈不可慕也[125]!
懲違改忿兮[126],抑心而自強。
離愍而不遷兮[127],願志之有象[128]。
進路北次兮[129],日昧昧其將暮[130]。
舒憂娛哀兮,限之以大故[131]。
亂曰:浩浩沅、湘[132],分流汩兮。
修路幽蔽,道遠忽兮[133]。
懷質抱情,獨無正兮[134]。
伯樂既沒[135],驥焉程兮[136]?
民生稟命,各有所錯兮[137]。
定心廣志,余何畏懼兮?
曾傷爰哀[138],永嘆喟兮[139]。
世溷濁莫吾知,人心不可謂兮。
知死不可讓,願勿愛兮。
明告君子:吾將以為類兮[140]!
【說明】
《懷沙》是《九章》中的第五篇,系屈原自沉前不久所作的。他在這裡反反覆覆地訴說了政治的黑暗,如是非顛倒,賢愚不分等。情調有點低沉,但仍然表現出不屈不撓的精神。這首詩句短音促,讀來有聲咽氣吞之感,這正與作者悲憤至極的心情相表里。
【譯文】
四月的天氣暖洋洋啊,
草木茂盛地生長。
心裡難受,哀痛不止啊,
我急忙地走向南方。
瞻望前途一片茫茫啊,
寂靜得毫無聲響。
委屈沉痛心發悶啊,
遭受困苦而且日子久長。
捫心自問,檢點著壯志啊,
我仍要克制自己,雖然深受冤枉。
要把方木硬削成圓的嗎?
正常的法度可不容易改。
要拋掉當初的正路嗎?
那將為正人所唾棄。
明確起規劃,牢記住法度啊,
從前的打算必須堅持下去。
品性忠厚心地端正啊,
正是賢人所讚美的。
巧匠如果不揮動斧子啊,
誰能分辨木材的直曲?
黑色的花紋放在暗處啊,
瞎子說它色彩不明顯。
離婁一瞥就看清啊,
盲人卻說他瞎了眼。
白色當成黑色啊,
上下都被搞顛倒。
鳳凰關在籠里啊,
卻讓雞鴨來舞蹈。
玉和石混在一起啊,
把它們看成是一模一樣。
那幫小人卑鄙固執啊,
全不了解我的純潔高尚。
我的責任重大、擔子又重啊,
卻陷進了這坎坷的泥坑。
儘管我懷藏珍寶手握美玉啊,
也無法把它們向人獻上。
村裡的群狗亂叫啊,
因為它們看見什麼都覺得怪模怪樣。
而誹謗、懷疑俊傑啊,
本是庸人慣有的伎倆。
外表疏放內心倔強啊,
人家都不知道我才幹非常。
像未經修整的木材丟棄一旁啊,
人家哪知我內里的珍藏?
我特別注意仁義的修養啊,
對忠厚老實的鍛煉特別加強。
虞舜既然不再遇到啊,
誰能理解我極為自信,從容安詳?
古來聖君賢相難得同時而生啊,
誰知道這是什麼緣故?
商湯、夏禹距今太遠啊,
遠得使我們沒法子追慕。
不要再怨恨憤怒啊,
克制內心,使自己更加堅強。
遭受憂患決不變節啊,
我將永遠拿前賢做榜樣。
我順路前進走向北方啊,
暗淡的夕陽忽將落山。
且舒展愁眉,苦中尋樂吧,
死亡的日子已相去不遠。
[尾聲]浩蕩的沅水和湘水,
各自地奔流向前啊。
漫長的道路陰暗多阻,
前途真是渺渺茫茫啊。
我有高潔的品質和情志,
卻不為人所知啊。
伯樂已經死去,
千里馬誰認識啊。
人生各有各的命運,
各有各的處理啊。
定下心來放寬胸襟,
我有什麼可畏懼啊。
重重的憂傷,無盡的哀怨,
我唯有永遠地嘆息啊。
世道渾濁沒有知音,
人心叵測,不堪一提啊。
既知道免不了一死,
對生命我也不再愛惜啊。
明白告訴正直的人士,
我將和前賢一般向前走去啊!
橘頌
後皇嘉樹[141],橘徠服兮[142]。
受命不遷,生南國兮。
深固難徙,更一志兮。
綠葉素榮[143],紛其可喜兮。
曾枝剡棘[144],圓果摶兮[145]。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白[146],類任道兮[147]。
紛縕宜修[148],姱而不醜兮[149]。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮?
深固難徙,廓其無求兮[150]。
蘇世獨立[151],橫而不流兮。
閉心自慎[152],終不失過兮。
秉德無私[153],參天地兮[154]。
願歲並謝[155],與長友兮。
淑離不淫[156],梗其有理兮[157]。
年歲雖少,可師長兮。
行比伯夷[158],置以為象兮[159]。
【說明】
《橘頌》是《九章》中的第八篇。屈原通過對橘樹的高貴品質的歌頌,表現了詩人自己堅強的意志和崇高的情操。但詩最後拿伯夷來與橘樹媲美,這個比喻便不恰當了。伯夷是一個「對自己國家的人民不負責、開小差逃跑,又反對武王領導的當時的人民解放戰爭」的人,並沒有什麼值得稱頌的。從這裡也說明了屈原思想的局限性。這是他在孤軍奮戰、看不見人民的力量時所必然流露出來的一種消極情緒的反映。本篇基本上是四言句,綜合思想情緒和作品風格看,它應是作者的早期作品。
【譯文】
橘啊,你這天地間的佳樹,
生下來就適應當地的水土啊。
你的品質堅貞不變,
生長在江南的國度啊。
根深蒂固難以遷移,
那是由於你專一的意志啊。
綠葉襯著白花,
繁茂得惹人歡喜啊。
枝兒層層,刺兒鋒利,
圓滿的果實啊。
青中閃黃,黃裡帶青,
色彩多麼絢麗啊。
外觀精美內心潔淨,
類似有道德的君子啊。
長得又茂盛又美觀,
婀娜多姿毫無瑕疵啊。
啊,你幼年的志向,
就與眾不同啊。
獨立特行永不改變,
怎不使人敬重啊?
堅定不移的品質,
你心胸開闊無所私求啊。
你遠離世俗獨來獨往,
敢於橫渡而不隨波逐流啊。
小心謹慎從不輕率,
自始至終不犯過失啊。
遵守道德毫無私心,
真可與天地相比啊。
願在萬物凋零的季節,
我與你永遠結成知己啊。
內善外美而不放蕩,
多么正直而富有文理啊。
你的年紀雖然不大,
卻可做人們的良師啊。
品行好比古代的伯夷,
種在這裡做我為人的榜樣啊。
招魂(節選)
朕幼清以廉潔兮[160],身服義而未沫[161]。
主此盛德兮[162],牽於俗而蕪穢。
上無所考此盛德兮[163],長離殃而愁苦[164]。
帝告巫陽曰[165]:
「有人在下,我欲輔之[166]。
魂魄離散,汝筮予之[167]。」
巫陽對曰:
「掌夢[168],上帝命其難從。
若必筮予之,恐後之謝[169],不能復用。」
【說明】
《招魂》的作者,古來就有兩種說法。有人說是宋玉(王逸《楚辭章句》),有人說是屈原(司馬遷《史記·屈原賈生列傳》),到現在還不一致。「招魂」本是古代迷信的風俗,本篇大致是為楚王招魂而作。招誰的魂,也多有分歧,有以為屈原招楚懷王的魂,也有以為宋玉招屈原的魂。楚懷王被秦擄去,喪魂失魄,作者借招魂表現了沉痛地熱愛楚國的感情。詩中蘊含著較豐富的思想內容,有一定的積極意義。它還保存了不少古代神話傳說,藝術上也有特色。
整首詩分三個層次。首先敘述招魂的緣由,其次是招魂內容,(先寫君王喪魂異鄉的悲苦境遇;後寫君王宮室華麗,生活歡娛,誘勸君王魂魄歸來。)結尾寫作者放逐遠行。這裡選錄了三段。
【譯文】
我從小就清白廉潔啊,
躬身實行仁義未曾休止。
保持著這些美德啊,
可惜因世俗的牽累而受到穢污。
上天無法考察這些美德啊,
我便長期受難而憂愁痛苦。
天帝告訴巫陽說:
「有一個人在下界,
我要給予輔助。
他的魂魄已離散,
你趕快給他占卜。」
巫陽回答說:
「占卦得去找掌夢,
你的指示我難於服從。
如果一定要我這樣做,
恐怕再拖延了魂魄就會消散,
找回來也不能再用。」
巫陽焉乃下招曰[170]:
「魂兮歸來!去君之恆干[171],何為四方些[172]?
舍君之樂處[173],而離彼不祥些[174]?
魂兮歸來!東方不可以托些[175]。
長人千仞[176],惟魂是索些[177]。
十日代出[178],流金鑠石些[179]。
彼皆習之,魂往必釋些[180]。
歸來歸來!不可以托些。
魂兮歸來!南方不可以止些。
雕題黑齒[181],得人肉以祀,以其骨為醢些[182]。
蝮蛇蓁蓁[183],封狐千里些[184]。
雄虺九首[185],往來倏忽[186],吞人以益其心些。
歸來歸來!不可以久淫些[187]。
魂兮歸來!西方之害,流沙千里些[188]。
旋入雷淵[189],爢散而不可止些[190]。
幸而得脫,其外曠宇些[191]。
赤蟻若象,玄蜂若壺些[192]。
五穀不生,叢菅是食些[193]。
其土爛人[194],求水無所得些。
彷徉無所倚[195],廣大無所極些[196]。
歸來歸來!恐自遺賊些[197]。
魂兮歸來!北方不可以止些。
增冰峨峨[198],飛雪千里些。
歸來歸來!不可以久些。
魂兮歸來!君無上天些[199]。
虎豹九關[200],啄害下人些[201]。
一夫九首,拔木九千些[202]。
豺狼從目[203],往來侁侁些[204]。
懸人以娭[205],投之深淵些。
致命於帝,然後得瞑些[206]。
歸來歸來!往恐危身些。
魂兮歸來!君無下此幽都些[207]。
土伯九約[208],其角觺觺些[209]。
敦脄血拇[210],逐人些[211]。
三目虎首,其身若牛些。
此皆甘人[212]。歸來歸來!恐自遺災些。
……」
【譯文】
巫陽下降招魂說:
「魂魄啊回來吧!
為什麼離開自己的身體,
去流浪四方呀?
為什麼丟開自己的樂土,
去遭受那樣的不祥?
魂魄啊回來吧!
東方不可以託身:
那裡有七八千尺的長人,
專門捕捉人的靈魂。
那裡有十個太陽輪流出來,
曬得金屬熔化硬石也變形。
在那邊的人都習慣了,
你去到那裡一定消散得無蹤無影。
還是快回來吧!
那兒決不能託身。
魂魄啊回來吧!
南方不能夠停留:
那邊人額上刻花,牙齒染黑,
拿了人肉來祭神,
把人骨剁成碎泥。
那裡毒蛇滿地爬,
大狐遍千里。
雄蛇九個頭,
忽來忽往,
吞食人肉來滋補自己的心肌。
還是快回來吧!
不要久停在此地。
魂魄啊回來吧!
西方真危險:
流沙橫直千里遠。
如被捲入雷淵中,
粉身碎骨難保全。
即使僥倖脫了險,
四周荒涼走不到邊。
紅蟻長得大如象,
黑蜂更似葫蘆一般。
地上五穀不生長,
只好採摘茅草來當飯。
那裡的泥土會使人肉爛,
渴了又無處找水泉。
走來走去沒地方安居,
四周遼闊不見邊。
還是快回來吧!
怕的是自招災難。
魂魄啊回來吧!
北方也不能留宿:
那裡層冰堆積如山,
狂雪千里飛舞。
還是快回來吧!
千萬不能在那裡久住。
魂魄啊回來吧!
勸你不要跑上天:
虎豹把守著九重天門關,
咬得人們有去無還。
一個大漢九個頭,
一天能拔樹九千。
瞪起豺狼般的雙眼,
來來往往沒個完。
把人吊起當遊戲,
玩罷丟入萬丈深淵。
直到報告了天帝,
才能夠閉起雙眼。
還是快回來吧!
上天去恐怕生命有危險。
魂魄啊回來吧!
不要下入地府:
地下魔王肚下有九塊乳肉,
他的尖角更難於接觸。
背肉鼓起,爪子血淋淋,
響聲沙沙追捕人。
老虎般的頭上三隻眼,
加上一副牛樣大的身。
這些妖怪都是要吃人,
勸你趕快回來吧!
不要給自己惹下大禍根。
……」
亂曰[213]:
獻歲發春兮汩吾南征[214],菉苹齊葉兮白芷生[215]。
路貫廬江兮左長薄[216],倚沼畦瀛兮遙望博[217]。
青驪結駟兮齊千乘[218],懸火延起兮玄顏蒸[219]。
步及驟處兮誘騁先[220],抑騖若通兮引車右還[221]。
與王趨夢兮課後先[222],君王親發兮憚青兕[223]。
朱明承夜兮時不可淹[224],皋蘭被徑兮斯路漸[225]。
湛湛江水兮上有楓[226],目極千里兮傷春心[227]。
魂兮歸來哀江南!
【譯文】
[尾聲]進入新春啊匆匆向南行,
綠色的萍葉齊整啊白芷沿路生。
右邊橫通廬江啊左邊草木密密叢叢,
分散和成片的水田啊看不到邊境。
青黑馬同駕車啊一起有千乘,
四處燃起獵火啊黑煙沖入雲層。
忽快忽慢忽停頓啊引人向前奔,
進退自如啊忽然又轉入右邊的路程。
和君王同到雲夢啊看誰跑得更高明,
君王親自發箭啊青色野牛斃命。
黑夜剛去黎明到啊時間不許稍停,
水邊蘭草遮路啊來路看不清。
藍藍的江水啊楓樹布岸頂,
放眼千里外啊那令人傷心的春景。
魂魄歸來啊為哀怨的江南留下深情!
* * *
[1] 鋏(夾jiá)——劍柄,這裡指劍。陸離——光彩閃爍的樣子。
[2] 冠——帽子,這裡作動詞用,戴。切雲——高觸雲霄,這裡是一種帽子的名字。崔嵬(圍wéi)——高聳的樣子。
[3] 被(批pī)——同「披」,披在身上。明月——珠名,相傳為古代隨侯所得。珮——同「佩」,佩帶。璐(路lù)——美玉。
[4] 溷(魂hún)——同「渾」,污穢。莫余知——是「莫知余」的倒裝句。
[5] 方——正,剛剛。高馳——遠走高飛的意思。顧——回頭。
[6] 虬(求qiú)——傳說有角的龍。驂(參cān)——駕車的四匹馬中,在兩邊的叫作「驂」。螭(痴chī)——傳說沒有角的龍。
[7] 重華——舜的別號。瑤之圃——玉樹的園子。
[8] 玉英——玉樹的花。
[9] 南夷——南方未開化的人,這裡指作者將被流放的地方。
[10] 濟——渡水。
[11] 乘——登。鄂渚——在今湖北省武漢市武昌。
[12] 欸(哀āi)——嘆氣。緒風——指冬天遺留下來的寒風。緒,余。
[13] 邸(抵dǐ)——停放。方林——地名。
[14] 舲(零línɡ)船——有窗的船。上——逆流而上。沅——水名,在湖南省。
[15] 齊——同時並舉。吳——即「」,也是船。榜——船槳。汰(太tài)——水波。
[16] 容與——從容不迫的樣子。
[17] 淹——停留。回水——迴旋的水。凝滯——停止不動的意思。
[18] 枉陼(主zhǔ)——水名,在今湖南省常德市南。
[19] 辰陽——在今湖南省辰谿縣。
[20] 漵(敘xù)浦——在今湖南省漵浦縣。儃佪(蟬懷chán huái)——徘徊不進。
[21] 如——往。
[22] 杳(咬yǎo)——深遠。冥冥——黑乎乎的樣子。
[23] 狖(又yòu)——長尾猿。
[24] 霰——雪珠。垠(銀yín)——邊際。
[25] 霏霏——雲氣瀰漫的樣子。宇——屋檐。
[26] 接輿——春秋末楚國賢人。髡(昆kūn)首——古時的刑罰,剃髮。接輿憤世把自己的頭髮剃掉。
[27] 桑扈——古代隱士。裸行——赤身露體行走。
[28] 以——用。
[29] 伍子——伍子胥,吳國賢臣,吳王夫差迫他自殺。殃——災難。
[30] 比干——殷末賢臣,被紂剖心而死。菹醢(租海zū hǎi)——剁成肉醬。
[31] 與——讀作「舉」,整個的意思。
[32] 董——正。豫——疑惑。
[33] 重昏——黑暗重重。
[34] 亂——樂曲的末段。鸞鳥——鳳類的鳥。
[35] 巢——作動詞用,築巢。堂壇——殿堂庭院。比喻朝廷。
[36] 露申——瑞香花。辛夷——香木名,又叫作木筆。
[37] 薄——深密的草地。
[38] 御——進用。
[39] 薄——親近,靠近。
[40] 陰——黑暗,比喻小人。陽——光明,比喻賢人。
[41] 時不當——沒有遇上好時機。
[42] 侘傺(岔赤chà chì)——失意。
[43] 忽——飄忽、迅速。
[44] 不純命——失掉常道,厄運。純,美好,正常。
[45] 震——恐懼。愆(千qiān)——遭到災難。
[46] 遵——沿著。江——長江。夏——夏水,是長江的支流。
[47] 軫(枕zhěn)懷——痛心。軫,痛苦。
[48] 甲——古人以干支記日,甲指甲日。
[49] 郢(影yǐnɡ)都——楚國都城,今湖北省江陵縣。閭——里門,居住的地方。
[50] 怊(超chāo)——愁思。荒忽——就是「恍惚」。焉——何。極——終止。
[51] 楫——船槳。齊揚——並舉。
[52] 楸(秋qiū)——一種樹木。
[53] 涕——流淚。淫淫——多的樣子。霰——雪珠。
[54] 夏首——即夏口,是夏水入江的地方。浮——乘船航行。
[55] 龍門——郢都的東門。
[56] 嬋媛(蟬元chán yuán)——情緒波動的樣子。
[57] 眇——同「渺」,遠。跖(職zhí)——腳踏。
[58] 焉——語助詞。洋洋——飄泊的樣子。
[59] 淩——乘著(波浪)。陽侯——水波之神,這裡指水波。泛濫——波濤洶湧的樣子。
[60] 焉——何,何處。薄——臨,到。
[61] (掛ɡuà)——牽掛。結——鬱結。
[62] 蹇(簡jiǎn)產——憂鬱。釋——解開。
[63] 上、下——左、右的意思。這時屈原正在今監利,岳陽間,順江向東走,洞庭在左,江水在右。洞庭——洞庭湖,在今湖南省。
[64] 羌——發語詞。
[65] 須臾(余yú)——片刻。
[66] 浦——水邊。西思——想著西方(指郢都)。
[67] 大墳——高地。
[68] 江介——江畔。介,側畔。
[69] 陵——和「淩」同。陽——即陽侯,指水波。
[70] 淼(秒miǎo)——大水望不到邊。焉如——到何處。
[71] 夏——「廈」的假借,大屋。這裡指郢都宮殿。丘——小山。
[72] 孰——怎麼。兩東門——郢都有兩個東門,這裡代表郢都。蕪——雜草叢生。
[73] 怡(宜yí)——愉快。
[74] 蹇——發語詞。侘傺(岔赤chà chì)——失意。戚——憂傷。
[75] 汋(綽chuò)約——美好的樣子,這裡形容媚態。
[76] 諶(陳chén)——實在。荏(忍rěn)弱——軟弱。
[77] 湛(站zhàn)湛——誠懇厚重的樣子。
[78] 被(批pī)離——紛亂的樣子。鄣——同「障」,遮蔽。
[79] 抗行——高尚的行為。
[80] 瞭——眼明。薄——迫近。
[81] 讒——挑撥離間。
[82] 被——加上。不慈——父對子不愛護。因為堯舜不傳位給兒子而給了賢人,所以被攻擊為「不慈」。
[83] 慍(穩輪wěn lún)——忠誠。
[84] 夫(扶fú)——那(些)個。
[85] 踥蹀(切蝶qiè dié)——走路輕狂的樣子。
[86] 邁——走開,遠行。
[87] 曼目——縱目,放眼眺望。
[88] 冀——希望。一反——回去一次。
[89] 首丘——頭向山丘。
[90] 滔(掏tāo)滔——和暖。孟夏——初夏,陰曆四月。
[91] 莽莽——草木茂盛的樣子。
[92] 汩(古ɡǔ)——快速的樣子。徂(殂cú)——往。
[93] 眴(順shùn)——看望。杳杳——茫茫,看不清的樣子。
[94] 孔——很。幽默——寂靜。
[95] 紆——委屈。軫(枕zhěn)——痛苦。
[96] 離——同「罹」,遭遇。愍(敏mǐn)——憂患,苦難。鞠——窮困。
[97] 効志——察考自己的意志。効,讀作「校」,考察。
[98] 刓(完wán)——剜,削。
[99] 常度——正常的法則。替——廢棄。
[100] 本——應當作「卞」,是變的意思。迪(笛dí)——道理。
[101] 章——同「彰」,明白,明確。畫——規劃。志——牢記。墨——繩墨,指法度。
[102] 前圖——原有的圖謀。
[103] 內厚——內心敦厚。質——品質。
[104] 大人——正派的人。盛——讚美。
[105] 倕(垂chuí)——堯時的巧匠。斫(卓zhuó)——砍開。
[106] 撥——彎曲。
[107] 玄文——黑色的花紋。幽——暗,指暗處。
[108] 矇瞍(蒙叟ménɡ sǒu)——瞎子。章——文彩。
[109] 離婁——相傳黃帝時一位視力強的人。睇(地dì)——斜看。
[110] 笯(奴nú)——竹籠。
[111] 鶩(務wù)——鴨子。
[112] 糅——混雜。
[113] 概——平斗斛的橫木。一概相量——等量齊觀。
[114] 黨人——古代稱結黨營私的小人。鄙固——鄙陋頑固。
[115] 羌——發語詞。臧(贓zānɡ)——美好。
[116] 濟——成功。
[117] 瑾、瑜——美玉。
[118] 邑——村莊。吠——狗叫。
[119] 非——誹謗。
[120] 文——外表。內——讀作訥(吶nè),木訥,不善說話。
[121] 朴——沒有雕琢的木材。委積——聚積不用。
[122] 重、襲——都是積累的意思。
[123] 遌(餓è)——遇到。
[124] 不並——生不同時。
[125] 邈——久遠。
[126] 懲——戒懼。違——通「」,是怨恨的意思。
[127] 不遷——不改變。
[128] 象——榜樣。
[129] 北次——向北方去找個休息的地方。次,停宿。
[130] 昧昧——黑暗。
[131] 限——到頭。大故——死亡。
[132] 浩浩——寬廣。
[133] 遠忽——形容遙遠。忽,恍惚,看不清。
[134] 正——讀作「證」。
[135] 伯樂——春秋時善於相馬的人。
[136] 程——衡量,這裡是識別的意思。
[137] 錯——同「措」,安排。
[138] 曾傷——重重的悲傷。曾,同「增」。爰——讀作「咺(選xuǎn)」,哀哭不止。
[139] 喟(愧kuì)——嘆氣。
[140] 類——榜樣。
[141] 後——后土,指地。皇——皇天。嘉——佳,好。
[142] 服——習慣。指習慣楚國水土。
[143] 素——白色。榮——花。
[144] 曾——重疊。剡(眼yǎn)——尖利。
[145] 摶——讀作「團」,與「圓」同義。
[146] 精色——指果皮色澤鮮艷。內——指內瓤。
[147] 任道——擔任道義。
[148] 紛縕(運yùn)——茂密。宜修——裝扮得好。
[149] 姱(夸kuā)——美好。
[150] 廓(括kuò)——豁達。
[151] 蘇——讀作「疏」,遠離的意思。
[152] 閉心——凡事藏在內心。
[153] 秉——操持。
[154] 參——並列。
[155] 並——一起。謝——衰退。
[156] 淑——善。離——通「麗」。
[157] 梗——正直。理——文理。
[158] 伯夷——殷末人,不食周粟而死。
[159] 置——種植。象——榜樣、法式。
[160] 朕(振zhèn)——我,這裡指被招的楚王。以——而。
[161] 服——行。沫(末mò)——終止。
[162] 主——守,保持。盛德——美德,指上文說的清廉、行義。
[163] 上——指上天。考——考察。
[164] 離——同「罹」(同音),遭受。殃——災難。
[165] 帝——天帝。巫陽——神話中的女巫,名陽。
[166] 輔——扶助。之——他,指楚王。
[167] 筮(世shì)——用蓍草算卦。予——給予。這句的意思是占卜離散了的魂魄在哪裡,並把它招回給楚王的身軀。
[168] 掌夢——上天掌管占夢的官。這句的意思是:占卜招魂的事,是天界掌夢官的差使。
[169] 後——落後,拖後。之——指魂魄。謝——衰退,凋謝,這裡指魂魄消散。這句的意思是:恐怕占卜花費了時間,落在魂魄消散之後。
[170] 焉乃——於是。下招——開始招魂的意思。下,下神,巫婆進入她所扮演的「角色」的意思。
[171] 恆干——人體,指靈魂常附著的體干。恆,常。干,軀體。
[172] 何為——為何,為什麼。些——語尾助詞,楚地巫咒中慣用的語氣詞。
[173] 舍——丟棄。君——你,指魂。樂處——安逸的處所。
[174] 離——同「罹」(音同),遭遇。
[175] 托——寄託,指遊蕩他方。
[176] 仞(認rèn)——古代計量單位,八尺或七尺為一仞。千仞是形容很高。
[177] 惟——同「唯」,只。索——搜索,尋找。
[178] 代——輪換,更替。
[179] 流金——熱得把金屬熔化成液體而流動。鑠(朔shuò)石——把岩石熔化。
[180] 釋——消散,即糜爛。
[181] 雕題——額頭上雕刻花紋。題,額。
[182] 醢(海hǎi)——肉醬。這兩句說:殺人祭鬼(是一種野蠻的風俗)。
[183] 蝮(付fù)蛇——有黑色斑紋的大毒蛇。蓁(真zhēn)蓁——聚集眾多的樣子。
[184] 封——大。
[185] 虺(毀huǐ)——毒蛇,土色無斑紋。
[186] 倏(舒shū)忽——迅速。
[187] 久淫——久留。
[188] 流沙——因大風吹動而沙土流動,我國西北沙漠地區常有的現象,故也指西北沙漠地區。
[189] 旋——旋轉。雷淵——神話中的水名。
[190] 爢(迷mí)散——粉碎。
[191] 曠宇——空曠而又荒涼的天地。
[192] 壺——通「瓠」,葫蘆。
[193] 菅(堅jiān)——茅草。
[194] 爛——使人糜爛。
[195] 彷徉(旁羊pánɡ yánɡ)——和彷徨同義,往來行走。倚——這裡是安居落腳的意思。
[196] 極——盡頭,終了。
[197] 遺——給予。賊——災害。
[198] 增——音義同「層」。峨(鵝é)峨——高聳的樣子。
[199] 無——同「毋」,不要。
[200] 九關——九重天門。關,閉門的橫木,這裡指門。這句說:九重天門由虎豹把守。
[201] 啄——咬,吃。下人——世人。
[202] 九千——形容極多。
[203] 從(縱)目——豎著眼睛,表示兇惡。
[204] 侁(身shēn)侁——眾多的樣子。
[205] 娭(西xī)——同「嬉」,玩耍的意思。
[206] 瞑——閉目。
[207] 無——同「毋」,不要。幽都——地下的都邑。
[208] 土伯——地下魔王。約——讀作「肑(腰yāo)」,是肚下的肉。
[209] 觺(宜yí)觺——角尖銳的樣子。
[210] 敦——厚,隆起。脄(梅méi)——背肉。拇(母mǔ)——拇指。
[211] (坯pēi)——獸類走路發出的響聲。
[212] 甘人——以人肉為美味。
[213] 亂——樂曲的尾聲。
[214] 獻歲——進入新的一年。獻,進。汩(古ɡǔ)——原是形容水流,這裡形容快走的樣子。征——出行。
[215] 菉苹——綠水草。菉,「綠」的借字。苹,浮萍,水草。白芷——一種香草。
[216] 貫——通過。廬江——水名。長薄——深密的林叢。
[217] 倚——讀作「畸(機jī)」,零散的田地。沼——小水池。畦(西xī)——成塊的田地。瀛(營yínɡ)——大水澤。博——廣闊。
[218] 驪(離lí)——黑色的馬。駟(四sì)——四匹馬駕的車。乘——車輛。
[219] 懸火——打獵時燒林驅獸用的火把。玄——黑色。顏——疑作「煙」。蒸——上升,冒起。
[220] 步——慢走。驟(宙zhòu)——馬快跑。處——停住。騁(逞chěnɡ)——奔跑。這句寫前導的人引導打獵的情形。
[221] 抑騖(悟wù)若通——進退自如。抑,剎住。騖,快走。
[222] 趨——急走。夢——雲夢澤的簡稱,楚國境內的大湖。課——考察。
[223] 憚(但dàn)——「殫(丹dǎn)」的借字,死的意思。兕(四sì)——野牛,有單角。
[224] 朱明——太陽,因為太陽初升時是紅色的。淹——留。
[225] 皋(羔ɡāo)蘭——水邊的野蘭。被——掩蓋。斯——這個。漸——淹沒。
[226] 湛(站zhàn)湛——江水清澈的樣子。
[227] 目極——極目,遠望。