楚辭選 · 九章

陸侃如 《楚辭選》
【說明】 《九章》包含九篇較短的詩,大都作於屈原被放逐以後,是後人編輯在一起的。它們所表達的作者的思想情感,和《離騷》差不多。不過,《離騷》是作者對自己的身世進行綜合性的描述,又多通過神話傳說來表達自己奇特的幻想;而在《九章》里,作者多擷取自己實際政治生活的某一片斷,抒情比較直率。這裡選錄了四篇。 涉江 余幼好此奇服兮,年既老而不衰。 帶長鋏之陸離兮[1],冠切雲之崔嵬[2], 被明月兮珮寶璐[3]。 世溷濁而莫余知兮[4],吾方高馳而不顧[5]。 駕青虬兮驂白螭[6],吾與重華游兮瑤之圃[7]。 登崑崙兮食玉英[8], 與天地兮同壽,與日月兮齊光。 哀南夷之莫吾知兮[9],旦余將濟乎江湘[10]。 乘鄂渚而反顧兮[11],欸秋冬之緒風[12]。 步余馬兮山皋,邸余車兮方林[13]。 乘舲船余上沅兮[14],齊吳榜以擊汰[15]。 船容與而不進兮[16],淹回水而凝滯[17]。 朝發枉陼兮[18],夕宿辰陽[19]。 苟余心其端直兮,雖僻遠之何傷! 入漵浦余儃佪兮[20],迷不知吾所如[21]。 深林杳以冥冥兮[22],乃猿狖之所居[23]。 山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。 霰雪紛其無垠兮[24],雲霏霏而承宇[25]。 哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。 吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。 接輿髡首兮[26],桑扈裸行[27]。 忠不必用兮,賢不必以[28]。 伍子逢殃兮[29],比干菹醢[30]。 與前世而皆然兮[31],吾又何怨乎今之人! 余將董道而不豫兮[32],固將重昏而終身[33]! 亂曰:鸞鳥鳳皇[34],日以遠兮。 燕雀烏鵲,巢堂壇兮[35]。 露申辛夷[36],死林薄兮[37]。 腥臊並御[38],芳不得薄兮[39]。 陰陽易位[40],時不當兮。[41] 懷信侘傺[42],忽乎吾將行兮[43]。 【說明】 《涉江》是《九章》中的第二篇,作於屈原放逐到江南以後。篇中敘述了他從鄂渚到漵浦的一段行程,抒寫了他被放逐後的憂鬱心情,以及對黑暗政治的不滿和堅持鬥爭的決心。 【譯文】 我從小就喜愛奇特的服裝啊, 到晚年依然不變換。 身佩奇麗的長劍啊, 還戴著高高的沖天冠。 系上珍貴的美玉啊, 披著明月般的寶珠。 渾濁的世界無人了解我啊, 我正要奔向遠方,不再回顧。 青龍駕車啊還有白龍相輔, 我和虞舜啊同游玉樹的園圃。 攀登崑崙山頂啊, 用玉樹花做食糧。 我要和天地啊一樣長壽, 我要和日月啊發出一樣的光芒。 可嘆南方沒有知音啊, 清早我就渡過湘水和長江。 登上鄂渚再回頭眺望啊, 唉!秋冬的寒風使人淒涼。 讓我的馬啊走在山邊, 把我的車啊在方林停放。 乘船上溯沅水啊, 船槳齊劃,衝擊著波浪。 船兒慢慢地不肯前進啊, 在漩渦中迂迴蕩漾。 清晨從枉陼出發啊, 傍晚留宿在辰陽。 只要我心地正直啊, 雖被放逐到僻遠地方又有何妨! 進入漵浦我不免遲疑啊, 我迷失了方向,不知到了哪裡? 山林深遠又陰暗啊, 這正是猿猴的住地。 山嶺高峻遮住了太陽啊, 山下陰沉沉多雲雨。 雪珠紛紛無邊無際啊, 屋檐下圍繞著雲氣。 可憐我一生毫無樂趣啊, 孤零零地獨住在山裡。 我不能改變本心去隨波逐流啊, 寧肯憂愁痛苦終身失意。 接輿憤世裝瘋,剃去頭髮啊, 桑扈窮得衣不蔽體。 忠誠的人不被重用啊, 賢明的人也難以出人頭地。 伍子胥遭到災殃啊, 比干被剁成肉泥。 所有前代的情況都是這樣啊, 對現在的人我還有什麼怨氣! 我要堅持正道毫不猶豫啊, 寧肯一輩子處在黑暗的境地。 [尾聲]鸞鳥和鳳凰, 越飛越遠啊。 燕雀和烏鴉, 築窠在庭前啊。 瑞香和辛夷, 枯死在林下草間啊。 腥臭的一概進用, 芳香的不得近前啊。 陰陽都倒轉, 時代失了正常啊。 胸懷忠信而落得如此失意, 我趕快遠走他鄉吧! 哀郢 皇天之不純命兮[44],何百姓之震愆[45]! 民離散而相失兮,方仲春而東遷。 去故鄉而就遠兮,遵江、夏以流亡[46]。 出國門而軫懷兮[47],甲之朝吾以行[48]。 發郢都而去閭兮[49],怊荒忽其焉極[50]? 楫齊揚以容與兮[51],哀見君而不再得。 望長楸而太息兮[52],涕淫淫其若霰[53]。 過夏首而西浮兮[54],顧龍門而不見[55]。 心嬋媛而傷懷兮[56],眇不知其所跖[57]。 順風波以從流兮,焉洋洋而為客[58]? 淩陽侯之泛濫兮[59],忽翱翔之焉薄[60]? 心結而不解兮[61],思蹇產而不釋[62]。 將運舟而下浮兮,上洞庭而下江[63]。 去終古之所居兮,今逍遙而來東。 羌靈魂之欲歸兮[64],何須臾而忘反[65]? 背夏浦而西思兮[66],哀故都之日遠。 登大墳以遠望兮[67],聊以舒吾憂心。 哀州土之平樂兮,悲江介之遺風[68]。 當陵陽之焉至兮[69],淼南渡之焉如[70]? 曾不知夏之為丘兮[71],孰兩東門之可蕪[72]? 心不怡之長久兮[73],憂與愁其相接。 惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。 忽若去不信兮,至今九年而不復。 慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚[74]。 外承歡之汋約兮[75],諶荏弱而難持[76]。 忠湛湛而願進兮[77],妒被離而鄣之[78]。 堯、舜之抗行兮[79],瞭杳杳而薄天[80]。 眾讒人之嫉妒兮[81],被以不慈之偽名[82]。 憎慍之修美兮[83],好夫人之慷慨[84]。 眾踥蹀而日進兮[85],美超遠而逾邁[86]。 亂曰:曼余目以流觀兮[87],冀一反之何時[88]? 鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘[89]。 信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之? 【說明】 《哀郢》是《九章》中的第三篇,也作於屈原放逐以後。有人認為公元前二七八年秦兵攻陷楚國的京城郢(影yǐnɡ)與本篇有關,這是可信的。篇中表達了作者對祖國的懷念、對人民的同情和對小人們的憎恨。 【譯文】 上天降給我們厄運啊, 為什麼要使百姓這般的遭罪驚慌? 人民流離失散啊, 二月里就逃向東方。 離開了故鄉到遠處去啊, 沿著長江和夏水流亡。 走出國門我內心悲痛啊, 出發之時正是甲日的早上。 從郢都出發離別了家鄉啊, 我心頭恍恍惚惚難辨方向。 舉起船槳慢慢前進啊, 可憐我再也見不到君王。 望著高大的楸樹長嘆啊, 眼淚流得好像雪珠。 船過夏口一路自西而來啊, 回看龍門不知在何處! 情緒綿綿心要碎啊, 前途茫茫誰知走到哪裡? 順著風波飄流啊, 飄飄蕩蕩何處棲息? 乘著浩浩蕩蕩的波浪啊, 像迷途的鳥究竟飛向何方? 心中疙瘩無法解開啊, 委委屈屈真不舒暢。 撐船順流而向東啊, 洞庭湖就在長江的左邊上。 離開我世世代代的老家啊, 現在流浪到東方。 我的心一直想回去啊, 哪有一時一刻忘記了家園? 背著夏水,心裡惦念西方啊, 哀傷的是離國都一天遠似一天。 登上高地向遠處瞭望啊, 暫且舒散一下內心的憂傷。 可嘆這一帶曾多麼昇平快樂啊, 江邊還保留著古代的好風俗。 乘著波浪再向哪裡去呢? 向南走又將走到哪裡? 想不到高樓大廈變成一堆灰土啊, 故都兩個東門怎麼變成荒蕪之地! 心情長久地不舒坦啊, 新憂舊愁緊緊相續。 郢都離得那麼遙遠啊, 長江和夏水又渡不過去。 想起忽然間被放逐不受信任啊, 離郢都已有九年不能返復。 內心沉痛鬱抑想不通啊, 失意時只得含辛茹苦。 有人外表裝出一副媚態啊, 其實內心柔弱空虛難以依傍。 我忠心耿耿希望進用啊, 可惜被妒忌者遠遠阻擋。 堯舜的行為多麼崇高啊, 眼光遠大直到天上。 可是一夥小人妒忌他們啊, 竟捏造不慈愛的罪名來毀謗。 忠心耿耿的好人被國君憎恨啊, 裝出慷慨激昂的人卻為他所欣賞。 輕佻的小人們一天天靠近君王啊, 賢良的君子自然遠遠地站在一旁。 [尾聲]我放眼四望啊, 渴望什麼時候重返家鄉。 鳥兒都要飛回舊巢原地啊, 狐狸臨死仍戀著生長的山岡。 我被放逐實在不是我的過錯啊, 不論什麼時候我對故國都不能遺忘! 懷沙 滔滔孟夏兮[90],草木莽莽[91]。 傷懷永哀兮,汩徂南土[92]。 眴兮杳杳[93],孔靜幽默[94]。 鬱結紆軫兮[95],離愍而長鞠[96]。 撫情効志兮[97],冤屈而自抑。 刓方以為圓兮[98],常度未替[99]。 易初本迪兮[100],君子所鄙。 章畫志墨兮[101],前圖未改[102]。 內厚質正兮[103],大人所盛[104]。 巧倕不斫兮[105],孰察其撥正[106]? 玄文處幽兮[107],矇瞍謂之不章[108]。 離婁微睇兮[109],瞽以為無明。 變白以為黑兮,倒上以為下。 鳳皇在笯兮[110],雞鶩翔舞[111]。 同糅玉石兮[112],一概而相量[113]。 夫惟黨人之鄙固兮[114],羌不知余之所臧[115]。 任重載盛兮,陷滯而不濟[116]。 懷瑾握瑜兮[117],窮不知所示。 邑犬群吠兮[118],吠所怪也。 非俊疑傑兮[119],固庸態也。 文質疏內兮[120],眾不知余之異采。 材朴委積兮[121],莫知余之所有。 重仁襲義兮[122],謹厚以為豐。 重華不可遌兮[123],孰知余之從容? 古固有不並兮[124],豈知其故也? 湯、禹久遠兮,邈不可慕也[125]! 懲違改忿兮[126],抑心而自強。 離愍而不遷兮[127],願志之有象[128]。 進路北次兮[129],日昧昧其將暮[130]。 舒憂娛哀兮,限之以大故[131]。 亂曰:浩浩沅、湘[132],分流汩兮。 修路幽蔽,道遠忽兮[133]。 懷質抱情,獨無正兮[134]。 伯樂既沒[135],驥焉程兮[136]? 民生稟命,各有所錯兮[137]。 定心廣志,余何畏懼兮? 曾傷爰哀[138],永嘆喟兮[139]。 世溷濁莫吾知,人心不可謂兮。 知死不可讓,願勿愛兮。 明告君子:吾將以為類兮[140]! 【說明】 《懷沙》是《九章》中的第五篇,系屈原自沉前不久所作的。他在這裡反反覆覆地訴說了政治的黑暗,如是非顛倒,賢愚不分等。情調有點低沉,但仍然表現出不屈不撓的精神。這首詩句短音促,讀來有聲咽氣吞之感,這正與作者悲憤至極的心情相表里。 【譯文】 四月的天氣暖洋洋啊, 草木茂盛地生長。 心裡難受,哀痛不止啊, 我急忙地走向南方。 瞻望前途一片茫茫啊, 寂靜得毫無聲響。 委屈沉痛心發悶啊, 遭受困苦而且日子久長。 捫心自問,檢點著壯志啊, 我仍要克制自己,雖然深受冤枉。 要把方木硬削成圓的嗎? 正常的法度可不容易改。 要拋掉當初的正路嗎? 那將為正人所唾棄。 明確起規劃,牢記住法度啊, 從前的打算必須堅持下去。 品性忠厚心地端正啊, 正是賢人所讚美的。 巧匠如果不揮動斧子啊, 誰能分辨木材的直曲? 黑色的花紋放在暗處啊, 瞎子說它色彩不明顯。 離婁一瞥就看清啊, 盲人卻說他瞎了眼。 白色當成黑色啊, 上下都被搞顛倒。 鳳凰關在籠里啊, 卻讓雞鴨來舞蹈。 玉和石混在一起啊, 把它們看成是一模一樣。 那幫小人卑鄙固執啊, 全不了解我的純潔高尚。 我的責任重大、擔子又重啊, 卻陷進了這坎坷的泥坑。 儘管我懷藏珍寶手握美玉啊, 也無法把它們向人獻上。 村裡的群狗亂叫啊, 因為它們看見什麼都覺得怪模怪樣。 而誹謗、懷疑俊傑啊, 本是庸人慣有的伎倆。 外表疏放內心倔強啊, 人家都不知道我才幹非常。 像未經修整的木材丟棄一旁啊, 人家哪知我內里的珍藏? 我特別注意仁義的修養啊, 對忠厚老實的鍛煉特別加強。 虞舜既然不再遇到啊, 誰能理解我極為自信,從容安詳? 古來聖君賢相難得同時而生啊, 誰知道這是什麼緣故? 商湯、夏禹距今太遠啊, 遠得使我們沒法子追慕。 不要再怨恨憤怒啊, 克制內心,使自己更加堅強。 遭受憂患決不變節啊, 我將永遠拿前賢做榜樣。 我順路前進走向北方啊, 暗淡的夕陽忽將落山。 且舒展愁眉,苦中尋樂吧, 死亡的日子已相去不遠。 [尾聲]浩蕩的沅水和湘水, 各自地奔流向前啊。 漫長的道路陰暗多阻, 前途真是渺渺茫茫啊。 我有高潔的品質和情志, 卻不為人所知啊。 伯樂已經死去, 千里馬誰認識啊。 人生各有各的命運, 各有各的處理啊。 定下心來放寬胸襟, 我有什麼可畏懼啊。 重重的憂傷,無盡的哀怨, 我唯有永遠地嘆息啊。 世道渾濁沒有知音, 人心叵測,不堪一提啊。 既知道免不了一死, 對生命我也不再愛惜啊。 明白告訴正直的人士, 我將和前賢一般向前走去啊! 橘頌 後皇嘉樹[141],橘徠服兮[142]。 受命不遷,生南國兮。 深固難徙,更一志兮。 綠葉素榮[143],紛其可喜兮。 曾枝剡棘[144],圓果摶兮[145]。 青黃雜糅,文章爛兮。 精色內白[146],類任道兮[147]。 紛縕宜修[148],姱而不醜兮[149]。 嗟爾幼志,有以異兮。 獨立不遷,豈不可喜兮? 深固難徙,廓其無求兮[150]。 蘇世獨立[151],橫而不流兮。 閉心自慎[152],終不失過兮。 秉德無私[153],參天地兮[154]。 願歲並謝[155],與長友兮。 淑離不淫[156],梗其有理兮[157]。 年歲雖少,可師長兮。 行比伯夷[158],置以為象兮[159]。 【說明】 《橘頌》是《九章》中的第八篇。屈原通過對橘樹的高貴品質的歌頌,表現了詩人自己堅強的意志和崇高的情操。但詩最後拿伯夷來與橘樹媲美,這個比喻便不恰當了。伯夷是一個「對自己國家的人民不負責、開小差逃跑,又反對武王領導的當時的人民解放戰爭」的人,並沒有什麼值得稱頌的。從這裡也說明了屈原思想的局限性。這是他在孤軍奮戰、看不見人民的力量時所必然流露出來的一種消極情緒的反映。本篇基本上是四言句,綜合思想情緒和作品風格看,它應是作者的早期作品。 【譯文】 橘啊,你這天地間的佳樹, 生下來就適應當地的水土啊。 你的品質堅貞不變, 生長在江南的國度啊。 根深蒂固難以遷移, 那是由於你專一的意志啊。 綠葉襯著白花, 繁茂得惹人歡喜啊。 枝兒層層,刺兒鋒利, 圓滿的果實啊。 青中閃黃,黃裡帶青, 色彩多麼絢麗啊。 外觀精美內心潔淨, 類似有道德的君子啊。 長得又茂盛又美觀, 婀娜多姿毫無瑕疵啊。 啊,你幼年的志向, 就與眾不同啊。 獨立特行永不改變, 怎不使人敬重啊? 堅定不移的品質, 你心胸開闊無所私求啊。 你遠離世俗獨來獨往, 敢於橫渡而不隨波逐流啊。 小心謹慎從不輕率, 自始至終不犯過失啊。 遵守道德毫無私心, 真可與天地相比啊。 願在萬物凋零的季節, 我與你永遠結成知己啊。 內善外美而不放蕩, 多么正直而富有文理啊。 你的年紀雖然不大, 卻可做人們的良師啊。 品行好比古代的伯夷, 種在這裡做我為人的榜樣啊。 招魂(節選) 朕幼清以廉潔兮[160],身服義而未沫[161]。 主此盛德兮[162],牽於俗而蕪穢。 上無所考此盛德兮[163],長離殃而愁苦[164]。 帝告巫陽曰[165]: 「有人在下,我欲輔之[166]。 魂魄離散,汝筮予之[167]。」 巫陽對曰: 「掌夢[168],上帝命其難從。 若必筮予之,恐後之謝[169],不能復用。」 【說明】 《招魂》的作者,古來就有兩種說法。有人說是宋玉(王逸《楚辭章句》),有人說是屈原(司馬遷《史記·屈原賈生列傳》),到現在還不一致。「招魂」本是古代迷信的風俗,本篇大致是為楚王招魂而作。招誰的魂,也多有分歧,有以為屈原招楚懷王的魂,也有以為宋玉招屈原的魂。楚懷王被秦擄去,喪魂失魄,作者借招魂表現了沉痛地熱愛楚國的感情。詩中蘊含著較豐富的思想內容,有一定的積極意義。它還保存了不少古代神話傳說,藝術上也有特色。 整首詩分三個層次。首先敘述招魂的緣由,其次是招魂內容,(先寫君王喪魂異鄉的悲苦境遇;後寫君王宮室華麗,生活歡娛,誘勸君王魂魄歸來。)結尾寫作者放逐遠行。這裡選錄了三段。 【譯文】 我從小就清白廉潔啊, 躬身實行仁義未曾休止。 保持著這些美德啊, 可惜因世俗的牽累而受到穢污。 上天無法考察這些美德啊, 我便長期受難而憂愁痛苦。 天帝告訴巫陽說: 「有一個人在下界, 我要給予輔助。 他的魂魄已離散, 你趕快給他占卜。」 巫陽回答說: 「占卦得去找掌夢, 你的指示我難於服從。 如果一定要我這樣做, 恐怕再拖延了魂魄就會消散, 找回來也不能再用。」 巫陽焉乃下招曰[170]: 「魂兮歸來!去君之恆干[171],何為四方些[172]? 舍君之樂處[173],而離彼不祥些[174]? 魂兮歸來!東方不可以托些[175]。 長人千仞[176],惟魂是索些[177]。 十日代出[178],流金鑠石些[179]。 彼皆習之,魂往必釋些[180]。 歸來歸來!不可以托些。 魂兮歸來!南方不可以止些。 雕題黑齒[181],得人肉以祀,以其骨為醢些[182]。 蝮蛇蓁蓁[183],封狐千里些[184]。 雄虺九首[185],往來倏忽[186],吞人以益其心些。 歸來歸來!不可以久淫些[187]。 魂兮歸來!西方之害,流沙千里些[188]。 旋入雷淵[189],爢散而不可止些[190]。 幸而得脫,其外曠宇些[191]。 赤蟻若象,玄蜂若壺些[192]。 五穀不生,叢菅是食些[193]。 其土爛人[194],求水無所得些。 彷徉無所倚[195],廣大無所極些[196]。 歸來歸來!恐自遺賊些[197]。 魂兮歸來!北方不可以止些。 增冰峨峨[198],飛雪千里些。 歸來歸來!不可以久些。 魂兮歸來!君無上天些[199]。 虎豹九關[200],啄害下人些[201]。 一夫九首,拔木九千些[202]。 豺狼從目[203],往來侁侁些[204]。 懸人以娭[205],投之深淵些。 致命於帝,然後得瞑些[206]。 歸來歸來!往恐危身些。 魂兮歸來!君無下此幽都些[207]。 土伯九約[208],其角觺觺些[209]。 敦脄血拇[210],逐人些[211]。 三目虎首,其身若牛些。 此皆甘人[212]。歸來歸來!恐自遺災些。 ……」 【譯文】 巫陽下降招魂說: 「魂魄啊回來吧! 為什麼離開自己的身體, 去流浪四方呀? 為什麼丟開自己的樂土, 去遭受那樣的不祥? 魂魄啊回來吧! 東方不可以託身: 那裡有七八千尺的長人, 專門捕捉人的靈魂。 那裡有十個太陽輪流出來, 曬得金屬熔化硬石也變形。 在那邊的人都習慣了, 你去到那裡一定消散得無蹤無影。 還是快回來吧! 那兒決不能託身。 魂魄啊回來吧! 南方不能夠停留: 那邊人額上刻花,牙齒染黑, 拿了人肉來祭神, 把人骨剁成碎泥。 那裡毒蛇滿地爬, 大狐遍千里。 雄蛇九個頭, 忽來忽往, 吞食人肉來滋補自己的心肌。 還是快回來吧! 不要久停在此地。 魂魄啊回來吧! 西方真危險: 流沙橫直千里遠。 如被捲入雷淵中, 粉身碎骨難保全。 即使僥倖脫了險, 四周荒涼走不到邊。 紅蟻長得大如象, 黑蜂更似葫蘆一般。 地上五穀不生長, 只好採摘茅草來當飯。 那裡的泥土會使人肉爛, 渴了又無處找水泉。 走來走去沒地方安居, 四周遼闊不見邊。 還是快回來吧! 怕的是自招災難。 魂魄啊回來吧! 北方也不能留宿: 那裡層冰堆積如山, 狂雪千里飛舞。 還是快回來吧! 千萬不能在那裡久住。 魂魄啊回來吧! 勸你不要跑上天: 虎豹把守著九重天門關, 咬得人們有去無還。 一個大漢九個頭, 一天能拔樹九千。 瞪起豺狼般的雙眼, 來來往往沒個完。 把人吊起當遊戲, 玩罷丟入萬丈深淵。 直到報告了天帝, 才能夠閉起雙眼。 還是快回來吧! 上天去恐怕生命有危險。 魂魄啊回來吧! 不要下入地府: 地下魔王肚下有九塊乳肉, 他的尖角更難於接觸。 背肉鼓起,爪子血淋淋, 響聲沙沙追捕人。 老虎般的頭上三隻眼, 加上一副牛樣大的身。 這些妖怪都是要吃人, 勸你趕快回來吧! 不要給自己惹下大禍根。 ……」 亂曰[213]: 獻歲發春兮汩吾南征[214],菉苹齊葉兮白芷生[215]。 路貫廬江兮左長薄[216],倚沼畦瀛兮遙望博[217]。 青驪結駟兮齊千乘[218],懸火延起兮玄顏蒸[219]。 步及驟處兮誘騁先[220],抑騖若通兮引車右還[221]。 與王趨夢兮課後先[222],君王親發兮憚青兕[223]。 朱明承夜兮時不可淹[224],皋蘭被徑兮斯路漸[225]。 湛湛江水兮上有楓[226],目極千里兮傷春心[227]。 魂兮歸來哀江南! 【譯文】 [尾聲]進入新春啊匆匆向南行, 綠色的萍葉齊整啊白芷沿路生。 右邊橫通廬江啊左邊草木密密叢叢, 分散和成片的水田啊看不到邊境。 青黑馬同駕車啊一起有千乘, 四處燃起獵火啊黑煙沖入雲層。 忽快忽慢忽停頓啊引人向前奔, 進退自如啊忽然又轉入右邊的路程。 和君王同到雲夢啊看誰跑得更高明, 君王親自發箭啊青色野牛斃命。 黑夜剛去黎明到啊時間不許稍停, 水邊蘭草遮路啊來路看不清。 藍藍的江水啊楓樹布岸頂, 放眼千里外啊那令人傷心的春景。 魂魄歸來啊為哀怨的江南留下深情! * * * [1] 鋏(夾jiá)——劍柄,這裡指劍。陸離——光彩閃爍的樣子。 [2] 冠——帽子,這裡作動詞用,戴。切雲——高觸雲霄,這裡是一種帽子的名字。崔嵬(圍wéi)——高聳的樣子。 [3] 被(批pī)——同「披」,披在身上。明月——珠名,相傳為古代隨侯所得。珮——同「佩」,佩帶。璐(路lù)——美玉。 [4] 溷(魂hún)——同「渾」,污穢。莫余知——是「莫知余」的倒裝句。 [5] 方——正,剛剛。高馳——遠走高飛的意思。顧——回頭。 [6] 虬(求qiú)——傳說有角的龍。驂(參cān)——駕車的四匹馬中,在兩邊的叫作「驂」。螭(痴chī)——傳說沒有角的龍。 [7] 重華——舜的別號。瑤之圃——玉樹的園子。 [8] 玉英——玉樹的花。 [9] 南夷——南方未開化的人,這裡指作者將被流放的地方。 [10] 濟——渡水。 [11] 乘——登。鄂渚——在今湖北省武漢市武昌。 [12] 欸(哀āi)——嘆氣。緒風——指冬天遺留下來的寒風。緒,余。 [13] 邸(抵dǐ)——停放。方林——地名。 [14] 舲(零línɡ)船——有窗的船。上——逆流而上。沅——水名,在湖南省。 [15] 齊——同時並舉。吳——即「」,也是船。榜——船槳。汰(太tài)——水波。 [16] 容與——從容不迫的樣子。 [17] 淹——停留。回水——迴旋的水。凝滯——停止不動的意思。 [18] 枉陼(主zhǔ)——水名,在今湖南省常德市南。 [19] 辰陽——在今湖南省辰谿縣。 [20] 漵(敘xù)浦——在今湖南省漵浦縣。儃佪(蟬懷chán huái)——徘徊不進。 [21] 如——往。 [22] 杳(咬yǎo)——深遠。冥冥——黑乎乎的樣子。 [23] 狖(又yòu)——長尾猿。 [24] 霰——雪珠。垠(銀yín)——邊際。 [25] 霏霏——雲氣瀰漫的樣子。宇——屋檐。 [26] 接輿——春秋末楚國賢人。髡(昆kūn)首——古時的刑罰,剃髮。接輿憤世把自己的頭髮剃掉。 [27] 桑扈——古代隱士。裸行——赤身露體行走。 [28] 以——用。 [29] 伍子——伍子胥,吳國賢臣,吳王夫差迫他自殺。殃——災難。 [30] 比干——殷末賢臣,被紂剖心而死。菹醢(租海zū hǎi)——剁成肉醬。 [31] 與——讀作「舉」,整個的意思。 [32] 董——正。豫——疑惑。 [33] 重昏——黑暗重重。 [34] 亂——樂曲的末段。鸞鳥——鳳類的鳥。 [35] 巢——作動詞用,築巢。堂壇——殿堂庭院。比喻朝廷。 [36] 露申——瑞香花。辛夷——香木名,又叫作木筆。 [37] 薄——深密的草地。 [38] 御——進用。 [39] 薄——親近,靠近。 [40] 陰——黑暗,比喻小人。陽——光明,比喻賢人。 [41] 時不當——沒有遇上好時機。 [42] 侘傺(岔赤chà chì)——失意。 [43] 忽——飄忽、迅速。 [44] 不純命——失掉常道,厄運。純,美好,正常。 [45] 震——恐懼。愆(千qiān)——遭到災難。 [46] 遵——沿著。江——長江。夏——夏水,是長江的支流。 [47] 軫(枕zhěn)懷——痛心。軫,痛苦。 [48] 甲——古人以干支記日,甲指甲日。 [49] 郢(影yǐnɡ)都——楚國都城,今湖北省江陵縣。閭——里門,居住的地方。 [50] 怊(超chāo)——愁思。荒忽——就是「恍惚」。焉——何。極——終止。 [51] 楫——船槳。齊揚——並舉。 [52] 楸(秋qiū)——一種樹木。 [53] 涕——流淚。淫淫——多的樣子。霰——雪珠。 [54] 夏首——即夏口,是夏水入江的地方。浮——乘船航行。 [55] 龍門——郢都的東門。 [56] 嬋媛(蟬元chán yuán)——情緒波動的樣子。 [57] 眇——同「渺」,遠。跖(職zhí)——腳踏。 [58] 焉——語助詞。洋洋——飄泊的樣子。 [59] 淩——乘著(波浪)。陽侯——水波之神,這裡指水波。泛濫——波濤洶湧的樣子。 [60] 焉——何,何處。薄——臨,到。 [61] (掛ɡuà)——牽掛。結——鬱結。 [62] 蹇(簡jiǎn)產——憂鬱。釋——解開。 [63] 上、下——左、右的意思。這時屈原正在今監利,岳陽間,順江向東走,洞庭在左,江水在右。洞庭——洞庭湖,在今湖南省。 [64] 羌——發語詞。 [65] 須臾(余yú)——片刻。 [66] 浦——水邊。西思——想著西方(指郢都)。 [67] 大墳——高地。 [68] 江介——江畔。介,側畔。 [69] 陵——和「淩」同。陽——即陽侯,指水波。 [70] 淼(秒miǎo)——大水望不到邊。焉如——到何處。 [71] 夏——「廈」的假借,大屋。這裡指郢都宮殿。丘——小山。 [72] 孰——怎麼。兩東門——郢都有兩個東門,這裡代表郢都。蕪——雜草叢生。 [73] 怡(宜yí)——愉快。 [74] 蹇——發語詞。侘傺(岔赤chà chì)——失意。戚——憂傷。 [75] 汋(綽chuò)約——美好的樣子,這裡形容媚態。 [76] 諶(陳chén)——實在。荏(忍rěn)弱——軟弱。 [77] 湛(站zhàn)湛——誠懇厚重的樣子。 [78] 被(批pī)離——紛亂的樣子。鄣——同「障」,遮蔽。 [79] 抗行——高尚的行為。 [80] 瞭——眼明。薄——迫近。 [81] 讒——挑撥離間。 [82] 被——加上。不慈——父對子不愛護。因為堯舜不傳位給兒子而給了賢人,所以被攻擊為「不慈」。 [83] 慍(穩輪wěn lún)——忠誠。 [84] 夫(扶fú)——那(些)個。 [85] 踥蹀(切蝶qiè dié)——走路輕狂的樣子。 [86] 邁——走開,遠行。 [87] 曼目——縱目,放眼眺望。 [88] 冀——希望。一反——回去一次。 [89] 首丘——頭向山丘。 [90] 滔(掏tāo)滔——和暖。孟夏——初夏,陰曆四月。 [91] 莽莽——草木茂盛的樣子。 [92] 汩(古ɡǔ)——快速的樣子。徂(殂cú)——往。 [93] 眴(順shùn)——看望。杳杳——茫茫,看不清的樣子。 [94] 孔——很。幽默——寂靜。 [95] 紆——委屈。軫(枕zhěn)——痛苦。 [96] 離——同「罹」,遭遇。愍(敏mǐn)——憂患,苦難。鞠——窮困。 [97] 効志——察考自己的意志。効,讀作「校」,考察。 [98] 刓(完wán)——剜,削。 [99] 常度——正常的法則。替——廢棄。 [100] 本——應當作「卞」,是變的意思。迪(笛dí)——道理。 [101] 章——同「彰」,明白,明確。畫——規劃。志——牢記。墨——繩墨,指法度。 [102] 前圖——原有的圖謀。 [103] 內厚——內心敦厚。質——品質。 [104] 大人——正派的人。盛——讚美。 [105] 倕(垂chuí)——堯時的巧匠。斫(卓zhuó)——砍開。 [106] 撥——彎曲。 [107] 玄文——黑色的花紋。幽——暗,指暗處。 [108] 矇瞍(蒙叟ménɡ sǒu)——瞎子。章——文彩。 [109] 離婁——相傳黃帝時一位視力強的人。睇(地dì)——斜看。 [110] 笯(奴nú)——竹籠。 [111] 鶩(務wù)——鴨子。 [112] 糅——混雜。 [113] 概——平斗斛的橫木。一概相量——等量齊觀。 [114] 黨人——古代稱結黨營私的小人。鄙固——鄙陋頑固。 [115] 羌——發語詞。臧(贓zānɡ)——美好。 [116] 濟——成功。 [117] 瑾、瑜——美玉。 [118] 邑——村莊。吠——狗叫。 [119] 非——誹謗。 [120] 文——外表。內——讀作訥(吶nè),木訥,不善說話。 [121] 朴——沒有雕琢的木材。委積——聚積不用。 [122] 重、襲——都是積累的意思。 [123] 遌(餓è)——遇到。 [124] 不並——生不同時。 [125] 邈——久遠。 [126] 懲——戒懼。違——通「」,是怨恨的意思。 [127] 不遷——不改變。 [128] 象——榜樣。 [129] 北次——向北方去找個休息的地方。次,停宿。 [130] 昧昧——黑暗。 [131] 限——到頭。大故——死亡。 [132] 浩浩——寬廣。 [133] 遠忽——形容遙遠。忽,恍惚,看不清。 [134] 正——讀作「證」。 [135] 伯樂——春秋時善於相馬的人。 [136] 程——衡量,這裡是識別的意思。 [137] 錯——同「措」,安排。 [138] 曾傷——重重的悲傷。曾,同「增」。爰——讀作「咺(選xuǎn)」,哀哭不止。 [139] 喟(愧kuì)——嘆氣。 [140] 類——榜樣。 [141] 後——后土,指地。皇——皇天。嘉——佳,好。 [142] 服——習慣。指習慣楚國水土。 [143] 素——白色。榮——花。 [144] 曾——重疊。剡(眼yǎn)——尖利。 [145] 摶——讀作「團」,與「圓」同義。 [146] 精色——指果皮色澤鮮艷。內——指內瓤。 [147] 任道——擔任道義。 [148] 紛縕(運yùn)——茂密。宜修——裝扮得好。 [149] 姱(夸kuā)——美好。 [150] 廓(括kuò)——豁達。 [151] 蘇——讀作「疏」,遠離的意思。 [152] 閉心——凡事藏在內心。 [153] 秉——操持。 [154] 參——並列。 [155] 並——一起。謝——衰退。 [156] 淑——善。離——通「麗」。 [157] 梗——正直。理——文理。 [158] 伯夷——殷末人,不食周粟而死。 [159] 置——種植。象——榜樣、法式。 [160] 朕(振zhèn)——我,這裡指被招的楚王。以——而。 [161] 服——行。沫(末mò)——終止。 [162] 主——守,保持。盛德——美德,指上文說的清廉、行義。 [163] 上——指上天。考——考察。 [164] 離——同「罹」(同音),遭受。殃——災難。 [165] 帝——天帝。巫陽——神話中的女巫,名陽。 [166] 輔——扶助。之——他,指楚王。 [167] 筮(世shì)——用蓍草算卦。予——給予。這句的意思是占卜離散了的魂魄在哪裡,並把它招回給楚王的身軀。 [168] 掌夢——上天掌管占夢的官。這句的意思是:占卜招魂的事,是天界掌夢官的差使。 [169] 後——落後,拖後。之——指魂魄。謝——衰退,凋謝,這裡指魂魄消散。這句的意思是:恐怕占卜花費了時間,落在魂魄消散之後。 [170] 焉乃——於是。下招——開始招魂的意思。下,下神,巫婆進入她所扮演的「角色」的意思。 [171] 恆干——人體,指靈魂常附著的體干。恆,常。干,軀體。 [172] 何為——為何,為什麼。些——語尾助詞,楚地巫咒中慣用的語氣詞。 [173] 舍——丟棄。君——你,指魂。樂處——安逸的處所。 [174] 離——同「罹」(音同),遭遇。 [175] 托——寄託,指遊蕩他方。 [176] 仞(認rèn)——古代計量單位,八尺或七尺為一仞。千仞是形容很高。 [177] 惟——同「唯」,只。索——搜索,尋找。 [178] 代——輪換,更替。 [179] 流金——熱得把金屬熔化成液體而流動。鑠(朔shuò)石——把岩石熔化。 [180] 釋——消散,即糜爛。 [181] 雕題——額頭上雕刻花紋。題,額。 [182] 醢(海hǎi)——肉醬。這兩句說:殺人祭鬼(是一種野蠻的風俗)。 [183] 蝮(付fù)蛇——有黑色斑紋的大毒蛇。蓁(真zhēn)蓁——聚集眾多的樣子。 [184] 封——大。 [185] 虺(毀huǐ)——毒蛇,土色無斑紋。 [186] 倏(舒shū)忽——迅速。 [187] 久淫——久留。 [188] 流沙——因大風吹動而沙土流動,我國西北沙漠地區常有的現象,故也指西北沙漠地區。 [189] 旋——旋轉。雷淵——神話中的水名。 [190] 爢(迷mí)散——粉碎。 [191] 曠宇——空曠而又荒涼的天地。 [192] 壺——通「瓠」,葫蘆。 [193] 菅(堅jiān)——茅草。 [194] 爛——使人糜爛。 [195] 彷徉(旁羊pánɡ yánɡ)——和彷徨同義,往來行走。倚——這裡是安居落腳的意思。 [196] 極——盡頭,終了。 [197] 遺——給予。賊——災害。 [198] 增——音義同「層」。峨(鵝é)峨——高聳的樣子。 [199] 無——同「毋」,不要。 [200] 九關——九重天門。關,閉門的橫木,這裡指門。這句說:九重天門由虎豹把守。 [201] 啄——咬,吃。下人——世人。 [202] 九千——形容極多。 [203] 從(縱)目——豎著眼睛,表示兇惡。 [204] 侁(身shēn)侁——眾多的樣子。 [205] 娭(西xī)——同「嬉」,玩耍的意思。 [206] 瞑——閉目。 [207] 無——同「毋」,不要。幽都——地下的都邑。 [208] 土伯——地下魔王。約——讀作「肑(腰yāo)」,是肚下的肉。 [209] 觺(宜yí)觺——角尖銳的樣子。 [210] 敦——厚,隆起。脄(梅méi)——背肉。拇(母mǔ)——拇指。 [211] (坯pēi)——獸類走路發出的響聲。 [212] 甘人——以人肉為美味。 [213] 亂——樂曲的尾聲。 [214] 獻歲——進入新的一年。獻,進。汩(古ɡǔ)——原是形容水流,這裡形容快走的樣子。征——出行。 [215] 菉苹——綠水草。菉,「綠」的借字。苹,浮萍,水草。白芷——一種香草。 [216] 貫——通過。廬江——水名。長薄——深密的林叢。 [217] 倚——讀作「畸(機jī)」,零散的田地。沼——小水池。畦(西xī)——成塊的田地。瀛(營yínɡ)——大水澤。博——廣闊。 [218] 驪(離lí)——黑色的馬。駟(四sì)——四匹馬駕的車。乘——車輛。 [219] 懸火——打獵時燒林驅獸用的火把。玄——黑色。顏——疑作「煙」。蒸——上升,冒起。 [220] 步——慢走。驟(宙zhòu)——馬快跑。處——停住。騁(逞chěnɡ)——奔跑。這句寫前導的人引導打獵的情形。 [221] 抑騖(悟wù)若通——進退自如。抑,剎住。騖,快走。 [222] 趨——急走。夢——雲夢澤的簡稱,楚國境內的大湖。課——考察。 [223] 憚(但dàn)——「殫(丹dǎn)」的借字,死的意思。兕(四sì)——野牛,有單角。 [224] 朱明——太陽,因為太陽初升時是紅色的。淹——留。 [225] 皋(羔ɡāo)蘭——水邊的野蘭。被——掩蓋。斯——這個。漸——淹沒。 [226] 湛(站zhàn)湛——江水清澈的樣子。 [227] 目極——極目,遠望。