楚辭選 · 九辯(節選)
悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰[1]。
憭慄兮若在遠行[2],登山臨水兮送將歸[3]。
泬寥兮天高而氣清[4],寂寥兮收潦而水清[5]。
憯淒增欷兮薄寒之中人[6],愴怳悢兮去故而就新[7]。
坎廩兮貧士失職而志不平[8],廓落兮羈旅而無友生[9],惆悵兮而私自憐[10]。
燕翩翩其辭歸兮[11],蟬寂漠而無聲。
雁雍雍而南遊兮[12],鵾雞啁哳而悲鳴[13]。
獨申旦而不寐兮[14],哀蟋蟀之宵征[15]。
時而過中兮[16],蹇淹留而無成[17]。
【說明】
《九辯》是宋玉所寫的長篇抒情詩。「九辯」本是古代的一種民間樂調,反覆回唱多遍。詩人運用這種樂調形式來抒懷。詩中主要是作者抒發個人在政治上受到權貴的排擠而鬱郁不得志和生活上的窮困潦倒,以及他為人比較正直,不肯與世俗同流合污的思想感情。這首詩的寫法受到《離騷》的很大影響。詩在描寫景物和運用語言文字上有自己的特色。這裡選錄了其中四段。
【譯文】
秋天的氣候啊真令人悲傷!
一片蕭瑟聲啊草木凋零。
心情淒涼啊好像在他鄉作客遠行,
又似送人回家啊在河邊山頂。
長空無際啊天又高來氣又清,
溪流平靜啊積水消退又碧波粼粼。
悲痛哀嘆啊輕微的寒意襲人,
傷心不得志啊離開舊友接近生人。
遭逢逆境啊窮士丟官,內心憤憤不平,
空虛孤獨啊寄居異地而沒有知音,
痛苦悵惘啊只能自我憐憫。
燕子輕快地飛回去啊,
知了沉默不作聲。
大雁邊叫邊向南飛啊,
鵾雞嘈雜地哀鳴。
到天亮我仍未入睡啊,
因蟋蟀夜鳴而傷情。
時光忽忽過中年啊,
久留在外而一事無成。
悲憂窮戚兮獨處廓[18],有美一人兮心不繹[19]。
去鄉離家兮來遠客,超逍遙兮今焉薄[20]?
專思君兮不可化,君不知兮可奈何?
蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事[21]。
願一見兮道余意,君之心兮與余異。
車既駕兮朅而歸[22],不得見兮心傷悲。
倚結兮長太息[23],涕潺湲兮下沾軾[24]。
慷慨絕兮不得[25],中瞀亂兮迷惑[26]。
私自憐兮何極[27]?心怦怦兮諒直[28]。
……
【譯文】
窮困憂傷啊孤宿獨棲,
有美德的人啊心中不愉。
背鄉離井啊到遠方作客,
無邊地飄泊啊去到哪裡?
思念君王啊永不變,
君王不理解啊怎樣辦呢?
滿懷怨恨啊心事重重,
無窮思慮啊連飲食做事都忘記。
希望見一面啊表達我的心意,
但君王的心啊和我相異。
車已駕好啊卻又折回去,
見不到君王啊心情慘淒。
靠在車箱上啊長聲嘆氣,
嘩嘩的眼淚啊往車板上直滴。
下狠心和他斷絕吧又捨不得,
內心煩亂啊神志昏迷。
私自憐惜啊哪有盡頭?
心裡猛跳啊我對他一片忠誠正直。
……
何時俗之工巧兮,背繩墨而改錯[29]!
卻騏驥而不乘兮[30],策駑駘而取路[31]。
當世豈無騏驥兮?誠莫之能善御。
見執轡者非其人兮[32],故跳而遠去[33]。
鳧雁皆唼夫粱藻兮[34],鳳愈飄翔而高舉。
圜鑿而方枘兮[35],吾固知其鋙而難入[36]。
眾鳥皆有所登棲兮,鳳獨遑遑而無所集[37]。
願銜枚而無言兮[38],嘗被君之渥洽[39]。
太公九十乃顯榮兮[40],誠未遇其匹合[41]。
謂騏驥兮安歸[42]?謂鳳皇兮安棲?
變古易俗兮世衰,今之相者兮舉肥[43]。
騏驥伏匿而不見兮[44],鳳皇高飛而不下。
鳥獸猶知懷德兮[45],何雲賢士之不處[46]?
驥不驟進而求服兮[47],鳳亦不貪餵而妄食[48]。
君棄遠而不察兮,雖願忠其焉得?
欲寂漠而絕端兮[49],竊不敢忘初之厚德。
獨悲愁其傷人兮,馮鬱郁其何極[50]!
【譯文】
這世道多麼善於取巧啊,
違背法度,改變措施。
拋開良馬而不騎啊,
趕著劣馬跑來奔去。
難道世上沒有千里馬嗎?
實在是因為沒有人善於駕馭。
它看見駕車拉轡的人沒本事啊,
所以跳跳蹦蹦地遠遠躲避。
連野鳥都爭來吃米吃草啊,
鳳凰自然高飛遠去。
圓孔里硬要裝方楔子啊,
我本來知道它難往裡擠。
所有的鳥都有地方作窠啊,
唯獨鳳凰心神不定而無處安居。
情願緘口不再說話啊,
可是過去曾受君王的優厚待遇。
姜太公九十歲方才榮耀啊,
就因為先前沒碰到賢君的時機。
叫好馬啊投奔哪裡?
叫鳳凰啊何處安居?
世道衰落啊古俗改變,
現在選馬的人啊只挑那皮肉豐腴的。
良馬隱藏起來不出現啊,
鳳凰也高飛不肯下到平地。
鳥獸還懂得人的恩德啊,
怎麼能說賢人不願與明君相處一起?
千里馬不肯急於求人使用啊,
鳳凰也不貪食而亂吃一氣。
君王不明是非地將我拋棄啊,
我雖願盡忠又怎能由己?
想默默地同他決裂啊,
可又忘不了他當初對我的深情厚意。
獨自哀愁不免傷身啊,
憤懣鬱結哪有終止!
霜露慘淒而交下兮,心尚幸其弗濟[51]。
霰雪雰糅其增加兮[52],乃知遭命之將至。
願僥倖而有待兮[53],泊莽莽與野草同死[54]。
願自直而徑往兮[55],路壅絕而不通[56]。
欲循道而平驅兮[57],又未知其所從。
然中路而迷惑兮,自壓按而學誦[58]。
性愚陋以褊淺兮[59],信未達乎從容。
竊美申包胥之氣盛兮[60],恐時世之不固[61]。
何時俗之工巧兮,滅規矩而改鑿[62]。
獨耿介而不隨兮[63],願慕先聖之遺教。
處濁世而顯榮兮,非余心之所樂。
與其無義而有名兮,寧窮處而守高[64]。
食不媮而為飽兮[65],衣不苟而為溫。
竊慕詩人之遺風兮[66],願托志乎素餐[67]。
蹇充倔而無端兮[68],泊莽莽而無垠[69]。
無衣裘以御冬兮,恐溘死不得見乎陽春[70]。
……
【譯文】
霜露淒涼地交相來到啊,
心裡還希望它成不了氣候。
再加上紛紛的雪珠啊,
才知道厄運不能免除。
還指望可以等待一下吧,
結果不免墮入荒原和野草同腐。
打算直接去申訴一下吧,
可惜道路已經堵住。
要順著大路前進啊,
又不知從哪裡舉步。
事到中途拿不定主意啊,
壓制著激情去讀《詩》。
我本性呆笨胸襟狹窄啊,
的確還做不到安詳閒適。
我讚美申包胥的勇氣啊,
又恐怕目前的情況與過去不相似。
這世道多麼善於取巧啊,
拋棄了規矩而任意措置。
只有我心地正直不去隨聲附和啊,
願繼承古聖賢留給我們的遺囑。
處在亂世而飛黃騰達啊,
我內心並不以為是樂事。
與其無道義而有虛名啊,
寧願保持高潔而與窮困相處。
不去苟且求食飽啊,
也不苟且求衣飾。
我敬重《詩經》作者的好傳統啊,
用不白吃飯來寄託自己的心志。
小人們憑空自滿而失節啊,
我獨在曠野飄泊踟躕。
我沒有冬衣來禦寒啊,
恐怕突然死去活不到來年春初。
……
* * *
[1] 蕭瑟——秋風吹落葉的聲音。
[2] 憭慄(療利liáo lì)——悲涼。
[3] 臨——面向。
[4] 泬寥(謔療xuè liáo)——空曠的樣子。
[5] 寂寥——平靜的樣子。收潦(老lǎo)——積水退去。
[6] 憯(慘cǎn)淒——悲痛的樣子。欷(西xī)——嘆息。中(眾zhònɡ)——侵襲的意思。
[7] 愴怳(創謊chuànɡ huǎnɡ)——悲傷的樣子。悢(曠朗kuànɡ lǎnɡ)——不得志的樣子。
[8] 坎廩(砍凜kǎn lǐn)——挫折。
[9] 廓(括kuò)落——空虛孤獨。羈(幾jī)旅——滯留他鄉。友生——古代對知心朋友的稱呼。
[10] 惆悵(愁唱chóu chànɡ)——失意孤獨貌。
[11] 翩翩——飛得輕快的樣子。
[12] 雍雍——和諧的聲音,這裡指雁鳴聲。
[13] 鵾(昆kūn)雞——鳥名,似鶴。啁哳(招渣zhāo zhā)——雜亂而細碎的聲音。
[14] 申——到。旦——天亮。
[15] 宵征——夜間跳動。這裡指蟋蟀夜鳴,因為蟋蟀跳動時兩翼摩擦發聲。
[16] (偉wěi)——行進的樣子。
[17] 蹇(簡jiǎn)——發語詞。淹留——久留。
[18] 戚——困迫。廓——空虛。
[19] 有美一人——即有一美人。美人,有美德的人,指作者自己。繹(意yì)——借作「懌」,愉快的意思。
[20] 超——遙遠。焉——哪裡。薄——近,到,止。
[21] 憺(淡dàn)——憂愁。
[22] 朅(怯qiè)——去。
[23] 結(零línɡ)——就是車箱。古代車箱裡前、左、右三面用木頭一橫一豎結成的方格。太息——嘆氣。
[24] 涕——眼淚。潺湲(蟬元chán yuán)——流淚不止的樣子。軾(式shì)——車前橫木。
[25] 慷慨——憤激不平。
[26] 中——心裡。瞀(帽mào)——昏迷。
[27] 極——終止。
[28] 怦(烹pēnɡ)怦——心裡激動的樣子。諒——忠誠。
[29] 繩墨——比喻法度。錯——同「措」,措施。
[30] 卻——拒絕。騏驥——良馬,比喻賢士。
[31] 策——古代的一種馬鞭,這裡作動詞,即鞭馬前進。駑駘(奴台nú tái)——劣馬,比喻小人。
[32] 轡(配pèi)——馬韁繩。
[33] (局jú)——跳。
[34] 鳧(扶fú)——野鴨。唼(霎shà)——鳥吃東西的聲音。粱——小米。藻——水草。這句比喻小人在朝廷里封爵食祿。
[35] 圜——圓。鑿——木孔。枘(銳ruì)——木楔。這句說:方楔子裝在圓孔里(彼此不合)。
[36] 固——原本,本來。鋙(舉雨jǔ yǔ)——兩件東西不相當,不協調。如鋸齒的相拒。
[37] 遑遑——心神不定的樣子。集——鳥停在樹上。
[38] 銜枚——枚是木棒,像筷子,古時行軍時士兵銜在口中以防喧譁。這裡是形容無言的樣子。
[39] 被——承受。渥——深厚。洽——恩澤。
[40] 太公——即呂尚,周朝開國的賢人。傳說他年青時在朝歌做過屠夫,年老時在渭水邊垂釣,被文王看中,從此受到重用。乃——才。
[41] 匹合——相配合(的人)。
[42] 安——哪裡。
[43] 相——考察。舉——選拔任用。這句的意思是:馬的優劣不在於外貌的肥瘦,單憑豐腴而挑選出來的馬未必是良馬。
[44] 匿(逆nì)——隱藏。見——通「現」。
[45] 懷——思念。
[46] 處——居住,這裡指留在朝內。
[47] 驟(宙zhòu)——急忙。服——用。
[48] 貪餵——貪吃東西。妄食——不該吃而亂吃。
[49] 端——思緒。
[50] 馮——讀作「憑」,是憤怒的意思。鬱郁——愁悶的樣子。極——終了。
[51] 幸——希望。濟——成功。
[52] 霰——雪珠。雰(分fēn)——雪多的樣子。糅(柔róu)——混雜。這句的霰雪和上句的霜露都是借比邪惡與禍亂。
[53] 僥倖——偶然的幸運。
[54] 泊——留止。莽莽——野草茂盛的樣子。
[55] 自直——自己(對楚王)申訴委曲。徑往——直接前去。
[56] 壅(雍yōnɡ)——堵塞。
[57] 循——沿著。平驅——大步前進。
[58] 學誦——學詩。詩,指《詩經》的《伐檀》篇。下文引用了「不素餐兮」一句的詩意。
[59] 褊(扁biǎn)——狹隘。
[60] 竊——我。美——讚美。申包胥——春秋時楚國賢臣,吳國攻打楚國,他到秦國求救兵,挽救了祖國的危難。
[61] 固——應當作「同」,因形似而誤。
[62] 改鑿——改動穿孔。鑿,在器物上穿孔。穿孔應該適合需要,改鑿就是自行其是的意思。
[63] 耿介——光明正大。隨——這裡是順從世俗的意思。
[64] 窮——困苦。
[65] 媮——讀作「偷」,是苟且的意思。
[66] 詩人——指《詩經·伐檀》的作者。
[67] 素餐——當是「不素餐」的省文。《詩經·魏風·伐檀》:「彼君子兮,不素餐兮。」不素餐,不白吃飯。
[68] 蹇——發語詞。充倔——指自滿而失節。
[69] 垠(銀yín)——邊際。
[70] 溘(客kè)——忽然。陽春——春三月,這裡是艷陽春天的意思。