碧岩錄譯註 · 卷五
四一
原典
舉趙州問投子:「大死底人[1]卻活時如何?」有恁麼事?賊不打貧兒家,慣曾作客方憐客。投子云:「不許夜行,投明[2]須到。」看樓打樓,是賊識賊,若不同床臥,焉知被底穿?
評唱
投子、趙州諸方皆美之得逸群之辯。二老雖承嗣不同,看他機鋒相投一般。投子一日為趙州置茶筵相待,自過蒸餅與趙州,州不管[3]。投子令行者[4]過胡餅與趙州,州禮行者三拜。
注釋
[1]大死底人:禪家意指歷經參禪磨礪,即將開悟的僧人。
[2]投明:黎明、臨明。
[3]不管:不接受,置之不理。
[4]行者:指雲遊四方之行乞僧、參禪僧,後泛指佛教修行者。亦可專指在佛寺中服雜役的沒有正式剃髮之出家者。
譯文
趙州和尚一日問投子和尚:「經歷了禪的大死一番的人,在大活時又該如何呢?」投子答道:「晚上不許行走,天亮時必須到。」禪門有言:「死而後生就是禪道。」大活後的徹悟是從死禪向活禪的飛躍。
評唱
投子與趙州雖師承不同,但兩人對坐論禪,自是俊逸超群,為世人稱道,機鋒也頗為相投。一日,投子和尚設置茶筵款待趙州,並親自把蒸餅遞給他,不想趙州卻置之不理。投子於是讓一位行者給趙州呈上胡餅,趙州對這位行者拜了三拜。
四二
原典
舉龐居士辭藥山[1],這老漢作怪也。山命十人禪客相送至門首。也不輕他,是什麼境界?也須是識端倪底衲僧始得。居士指空中雪云:「好雪片片不落別處。」無風起浪,指頭有眼。這老漢言中有響。時有全禪客云:「落在什麼處?」中也,相隨來也,果然上鉤來。士打一掌。著,果然勾賊破家。全云:「居士也不得草草[2]。」棺木里瞠眼。士云:「汝恁麼稱禪客,閻老子未放汝在。」第二杓惡水潑了。何止閻老子,山僧這裡也不放過。全云:「居士作麼生?」粗心不改,又是要吃棒,這僧從頭到尾不著便。士又打一掌,果然。雪上加霜,吃棒了呈款。云:「眼見如盲,口說如啞。」更有斷和句,又與他讀判語。雪竇別云:「初問處,但握雪團便打。」是則是,賊過後張弓,也漏逗不少。雖然如是,要見箭鋒相拄,爭奈落在鬼窟里了也。
評唱
龐居士參馬祖、石頭兩處有頌。初見石頭,便問:「不與萬法為侶是什麼人?」聲未斷,被石頭掩卻口。有個省處作頌道:「日用事無別,唯吾自偶諧[3]。頭頭非取捨,處處沒張乖。朱紫誰為號,青山絕點埃。神通並妙用,運水及搬柴。」後參馬祖,又問:「不與萬法為侶是什麼人?」祖云:「待爾一口吸盡西江水,即向汝道。」士豁然大悟,作頌云:「十方同聚會,個個學無為。此是選佛場,心空及第[4]歸。」
注釋
[1]藥山:公元七五〇—八三四年。唐絳州(山西新絳)人,又名惟儼。師從石頭禪師,獲其衣缽。住澧州(湖南澧縣)藥山,禪風大振。當時的李翱曾從其參禪。
[2]草草:潦草、不認真。
[3]偶諧:和合、協調。
[4]及第:科舉應試中選。
譯文
龐居士一日去拜訪藥山和尚。告辭時,藥山讓幾位禪客送他出門。當時門外大雪紛飛,居士邊走邊指著空中飄飄灑灑的飛雪,頗有興致地說:「真是一場好雪啊!片片雪花都落在該落的地方!」送他出門的一位叫全禪客的不解其意,便問道:「落在什麼地方啦?」居士當即打了他一下。全禪客說:「居士不得如此無禮!」居士說:「你這樣的人,竟敢自稱禪客,閻王老子都不放過你!」全禪客反問:「居士又會怎麼樣呢?」居士又揍了他一下,罵道:「你有眼如瞎,能說似啞,枉稱禪客!」雪竇認為,如果他是龐居士,全禪客初問時,便從地上抓起雪團打他。
評唱
龐居士在馬祖和尚、石頭和尚兩處參學時,都曾有感而發,落筆題頌。他初見石頭時,開口便問:「與一切存在都無關係的人是什麼人?」話音未了,石頭便用手掩住了他的嘴。龐居士若有所悟,作頌道:「日用事無別,唯吾自偶諧。頭頭非取捨,處處沒張乖。朱紫誰為號,青山絕點埃。神通並妙用,運水及搬柴。」後來,龐居士又到馬祖那裡參禪,又提出老話題:「誰是那不與萬法為侶的人?」馬祖答道:「當你一口吸盡西江之水時,我就告訴你。」居士聞言大悟,欣然作頌道:「十方同聚會,個個學無為。此是選佛場,心空及第歸。」
四三
原典
舉僧問洞山:「寒暑到來如何迴避?」不是這個時節,劈頭劈面在什麼處?山云:「何不向無寒暑處去?」天下人尋不得。藏身露影,蕭何賣卻假銀城?僧云:「如何是無寒暑處?」賺殺一船人,隨他轉,也一釣便上。山云:「寒時寒殺闍黎,熱時熱殺闍黎。」真不掩偽,曲不藏直,臨崖看虎兕,特地一場愁。掀翻大海,踢倒須彌,且道洞山在什麼處?
評唱
僧問翠微[1]:「如何是祖師西來意?」微云:「待無人來,向爾道。」遂入園中行,僧云:「此間無人,請和尚道。」微指竹云:「這一竿竹得恁麼長,那一竿竹得恁麼短。」其僧忽然大悟。
曹山問僧:「恁麼熱,向什麼處迴避?」僧云:「鑊[2]湯爐炭里迴避。」山云:「鑊湯爐炭里如何迴避?」僧云:「眾苦[3]不能到。」
注釋
[1]翠微:公元七〇一—七八〇年。唐上黨(山西)人,法名恆月。師從嵩山普寂禪師,得其密傳。後放跡江湖,游化四方,晚年至潭州翠微院。
[2]鑊:古代的大鍋。常與鼎(鼎鑊)用為殘酷的刑具。
[3]眾苦:諸種煩惱、苦難。
譯文
一僧問洞山禪師:「寒暑到來時,如何迴避它們呢?」「何不去不冷不熱的地方?」僧人又問:「那裡又怎麼樣呢?」洞山回答:「寒冷時,冷得你受不了;酷熱時,熱得你吃不消。」黃龍悟新禪師曾對此則公案有頌:「安禪不必須山水,滅卻心頭火自涼。」修禪未必要在寧靜的山水間,只要能進入無心的境地,即使在火中,也自覺涼爽。
評唱
有僧問翠微和尚:「什麼是祖師西來要弘揚的佛法精神?」「等沒有人時,我對你說。」翠微說完後,便走入院中。僧人見四周無人,上前說道:「師尊,這裡沒有人,請為我講吧!」翠微手指節節修竹,啟示他道:「這一竿竹長得這麼長,那一竿竹長得那麼短。」僧人聞言大悟。
曹山和尚也曾向一位僧人請教過這樣的問題:「天氣這麼熱,去什麼地方躲幾天呢?」僧人說:「去熱湯炭火中待著吧!」「熱湯炭火中怎麼能迴避熱呢?」僧人說:「諸種煩惱都不會有啦!」
四四
原典
舉禾山[1]垂語云:「習學謂之聞,絕學謂之鄰[2],天下衲僧跳不出,無孔鐵錘一個鐵橛子。過此二者,是為真過。」頂門上具一隻眼作什麼?僧出問:「如何是真過?」道什麼?一筆勾下,有一個鐵橛子。山云:「解打鼓[3]!」鐵橛,鐵蒺藜,確確。又問:「如何是真諦。」道什麼?兩重公案,又有一個鐵橛子。山云:「解打鼓!」鐵橛,鐵蒺藜,確確。又問:「即心即佛即不問,如何是非心非佛?」道什麼?這個丘圾堆,三段不同,又一個鐵蒺藜子。山云:「解打鼓!」鐵橛,鐵蒺藜,確確。又問:「向上人來時如何接?」道什麼?遭他第四杓惡水來也,又有一個鐵橛子。山云:「解打鼓!」鐵橛,鐵蒺藜,確確,且道落在什麼處?朝到西天,暮歸東土。
評唱
僧問鏡清:「新年頭還有佛法也無?」清云:「有。」僧云:「如何是新年頭佛法?」清云:「元正啟祚[4],萬物咸新。」僧云:「謝師答話。」清云:「老僧今日失利。」似此答話,有十八般失利。
僧問淨果[5]大師:「鶴立孤松時如何?」果云:「腳底下一場懡㦬[6]。」又問:「雪覆千山時如何?」果云:「日出後一場懡㦬。」又問:「會昌沙汰時,護法神向什麼處去?」果云:「三門外兩個漢一場懡㦬。」諸方謂之「三懡㦬」。
保福問僧:「殿里是什麼佛?」僧云:「和尚定當看。」福云:「釋迦老子。」僧云:「莫瞞人好。」福云:「卻是爾瞞我。」又問僧云:「爾名什麼?」僧云:「咸澤。」福云:「或遇枯涸時如何?」僧云:「誰是枯涸者?」福云:「我。」僧云:「和尚莫瞞人好。」福云:「卻是爾瞞我。」又問僧:「爾作什麼業,吃得恁麼大?」僧云:「和尚也不小。」福作蹲身勢。僧云:「和尚莫瞞人好。」福云:「卻是爾瞞我。」又問浴主:「浴鍋闊多少?」主云:「請和尚量看。」福作量勢。主云:「和尚莫瞞人好。」福云:「卻是爾瞞我。」諸方謂之「保福四瞞人」。
注釋
[1]禾山:公元八九〇—九六〇年。福州人,法名無殷。七歲從雪峰存禪師剃髮出家。具戒後,游參諸方,後在九峰禪師處得悟,嗣其法緒。住吉州禾山大智院,卒諡法性大師。
[2]鄰:相鄰、鄰近。
[3]解打鼓:會打鼓。解,理解、懂得。
[4]啟祚:開始。
[5]淨果:宋時禪僧,生卒年不詳。師事法真禪師。形如老鶴,語不阿世,撰有《金剛疏》。
[6]懡㦬:羞慚、慚愧。
譯文
禾山無殷禪師向徒眾開示說:「有學的聲聞、緣覺二乘位叫作『聞』,證得無學的聖位叫作『鄰』,超越了這二者,那就是『真過』(註:真正通過了修行的歷程邁入菩薩乘)。」這時有一位僧人出來問:「怎樣算是真過?」禾山說:「我會打鼓。」僧人又問:「什麼是佛法的真諦?」禾山仍然答道:「我善於擊鼓。」僧人接著又問:「我不問你即心即佛是什麼意思,只問你非心非佛指什麼?」禾山依然答道:「我懂得怎樣打鼓。」僧人窮追不捨:「如果有境界非凡的高人來時,你如何教示他?」禾山置若罔聞,答案照舊:「我打的鼓很好聽。」禾山說的四句話,後人視為宗旨,稱它「禾山四打鼓」。禪宗公案中,其他如「國師水碗」「趙州吃茶」「雪峰輥球」等說法,都是得道僧人弘揚佛法、接引後學的禪機妙用。
評唱
一僧問鏡清和尚:「新年伊始,還有佛法要講嗎?」「有。」僧又問:「新年頭的佛法講些什麼?」「元正啟祚,萬物咸新。」僧人作揖道:「謝謝老師為我說法。」鏡清說:「在你面前,老衲今日失利了。」類似這樣的答話法,鏡清有十八次之多。貌似失利,其實隱含著無比銳利的機鋒,真可謂「不風流處也風流」。
有一位僧人問淨果大師:「鶴立孤松上時怎麼樣?」「腳底下一場懡㦬。」僧又問:「大雪覆蓋千山時又怎樣?」「日出後一場懡㦬。」僧人仍追問道:「會昌法難、僧遭沙汰時,護法神去哪裡啦?」淨果答道:「三門外兩個漢子一場懡㦬。」「懡㦬」意即羞慚,淨果的回答被稱為「淨果三懡㦬」。
保福和尚去拜訪一位僧人。他走進寺廟,問道:「殿堂上供奉的是什麼佛?」僧人對他說:「和尚自己看看吧!」「是釋迦老子嗎?」僧人說:「和尚不要欺騙人。」「是你騙人。」保福又問僧人:「老師尊姓大名?」「咸澤。」保福又問:「如若澤干水枯時怎麼辦?」僧反問:「誰是枯涸者?」「我。」「和尚還是不要瞞人好。」「是你瞞我!」保福繼續向僧人發問:「和尚造了什麼業,吃得這麼胖?」「你也不瘦啊!」保福聞言便作蹲勢。僧人說:「你不要騙我。」「是你在哄騙我。」保福又問浴主:「浴盆有多大?」「還是和尚自己量吧!」保福舉手做出量東西的樣子。浴主說:「和尚不要欺騙人!」保福說:「是你在欺騙我。」保福與人的這四次回答,被人稱為「保福四瞞人」。
四五
原典
舉僧問趙州:「萬法歸一,一歸何處?」拶著這老漢,堆山積岳,切忌向鬼窟里作活計。州云:「我在青州作一領布衫,重七斤。」果然七縱八橫,拽卻漫天網,還見趙州麼?衲僧鼻孔曾拈得,還知趙州落處麼?若這裡見得,便乃天上天下唯我獨尊,水到渠成,風行草偃。苟或未然,老僧在爾腳跟下。
評唱
這個公案,雖難見卻易會,雖易會卻難見。難則銀山鐵壁,易則直下惺惺,無爾計較是非處。此話與普化道「來日大悲院裡有齋」話,更無兩般。一日僧問趙州:「如何是祖師西來意?」州云:「庭前柏樹子。」僧云:「和尚莫將境示人。」州云:「老僧不曾將境示人。」
僧問木平[1]和尚:「如何是佛法大意?」平云:「這個冬瓜如許大。」又僧問古德:「深山懸崖迥絕無人處,還有佛法也無?」古德云:「有。」僧云:「如何是深山裡佛法?」古德云:「石頭大底大、小底小。」看這般公案,誵訛[2]在什麼處?
注釋
[1]木平:五代時禪僧,師從蟠龍文禪師,居袁州(江西宜春)木平山。首有肉髻,南唐中主迎請供養,事以師禮。生卒年不詳。
[2]誵訛:謬誤、錯誤。
譯文
有一位修行僧問趙州和尚:「一切存在都歸於一,一歸於何處呢?」趙州答道:「我在故鄉青州時,做了一件布衫,重約七斤。」
評唱
這則公案,雖容易理解,卻難見其落處。難見處如銀山鐵壁,不可攀登;易解則讓人當下有悟,無評頭論足的地方。趙州的答話與普化和尚說的「來日大悲院裡有齋」,沒有什麼兩樣。一日,又有一僧問趙州:「什麼是祖師西來弘揚的佛法大意?」趙州答:「庭前柏樹子。」僧人又說:「請老師不要以外境示人。」趙州說:「老衲沒有拿外境啟示啊!」禪即是主客未分前的直接體驗。
與上則類似的公案還有:一僧問木平和尚:「佛法的精髓是什麼?」木平答道:「這個冬瓜如此大啊!」還有一位僧人問古德和尚:「深山無人煙的地方,還有佛法嗎?」「有。」僧又問:「什麼是深山裡的佛法?」古德答道:「深山裡的石頭大的大、小的小。」
四六
原典
舉鏡清問僧:「門外是什麼聲?」等閒垂一釣,不患聾問什麼?僧云:「雨滴聲。」不妨實頭,也好個消息。清云:「眾生顛倒,迷己逐物。」事生也,慣得其便,鐃鉤搭索,還他本分手腳。僧云:「和尚作麼生?」果然納敗缺,轉槍來也,不妨難當,卻把槍頭倒刺人。清云:「洎不迷己。」咄!直得分疏不下。僧云:「『洎不迷己』[1]意旨如何?」拶著這老漢,逼殺人。前箭猶輕後箭深。清云:「出身[2]猶可易,脫體[3]道應難。」養子之緣。雖然如是,德山、臨濟向什麼處去?不喚作雨滴聲,喚作什麼聲?直得分疏不下。
注釋
[1]洎不迷己:砥礪自我,不使本心迷失。洎,浸泡、浸潤。
[2]出身:禪僧意指從迷亂的世間撥出身。
[3]脫體:指擺脫塵世煩惱,得悟真諦的境界。
譯文
一日,鏡清和尚問門下一位僧人:「外面是什麼聲音?」僧人回答:「是下雨聲。」鏡清深有感慨地說:「眾生迷失自己,去外界追逐俗物,多麼可悲啊!」僧人問:「那麼,老師是怎樣做的?」「和光同塵,不迷失自己。」僧又問:「這究竟是什麼意思呢?」鏡清說道:「從這個迷亂的世間撥出身來還算比較容易,而要用語言把這種出世、解脫的心境如實地表達出來,真是太困難啦!」
四七
原典
舉僧問雲門:「如何是法身?」多少人疑著。千聖跳不出,漏逗不少。門云:「六不收。」斬釘截鐵,八角磨盤空里走。靈龜曳尾,朕兆未分時薦得,已是第二頭,朕兆已生後薦得,又落第三首。若更向言語上辨得,且喜沒交涉。
評唱
太原孚上座本為講師。一日登座講次,說「法身」云:「豎窮三際,橫亘十方。」有一禪客在座下聞之失笑。孚下座云:「某甲適來有甚短處,願禪者為說看。」禪者云:「座主只講得法身量邊事,不見法身。」孚云:「畢竟如何即是?」禪者云:「可暫罷講,於靜室中坐,必得自見。」孚如其言,一夜靜坐,忽聞打五更鐘,忽然大悟。遂敲禪者門云:「我會也!」禪者云:「爾試道看!」孚云:「我從今日去,更不將父母所生鼻孔扭捏也。」
譯文
有僧問雲門和尚:「法身是什麼東西?」雲門答道:「六不取。」六意指眼、耳、鼻、舌、身、意六根、六識。「六不取」即由禪的大死一番以後,捨棄自我,直接體驗「空」與「無我」的境界。
評唱
太原的孚上座原來是名講僧。一日他登堂講經,在對「法身」做解釋時,認為法身「豎可窮三際,橫可亘十方」。當孚上座頗有興致地講到此時,在座的一位禪客不禁笑出聲來。上座離開講席,走下去問那位禪客:「我剛才的講解中,有什麼地方錯了嗎?請明示一二。」禪客說:「座主只識得法身量方面的事,而沒能識得法身的本質所在。故你盡可以解說法身,但見不到真正的法身。」孚上座又問:「依你之見,我該怎麼辦呢?」「先別忙著給人說法論道,專心在靜室中修禪。自悟之日,必將到來。」孚上座聽了禪客的話,從此便專心坐禪。有一天深夜,孚上座坐禪,進入了忘我的境地,忽聞拂曉的報時鐘聲。當時夜深人靜,鐘聲宏鳴,響徹四方,聲聲入耳,孚上座頓感心花怒放、心門洞開。他於是去敲開禪客的房門,告訴他:「我開悟了。」禪客讓他說一句看,孚上座說:「從今以後,我再也不捏父母所生的鼻孔。」意即不再失去自己的本來面目。
四八
原典
舉王太傅[1]入招慶煎茶,作家相聚,須有奇特。等閒無事,大家著一隻眼。惹禍來也。時朗上座與明招把銚,一火弄泥團漢,不會煎茶,帶累別人。朗翻卻茶銚[2]。事生也。果然。太傅見,問上座:「茶爐下是什麼?」果然禍事。朗云:「捧爐神。」果然中他箭了也。不妨奇特。太傅云:「既是捧爐神,為什麼翻卻茶銚?」何不與他本分草料?事生也。朗云:「仕官千日,失在一朝。」錯指注,是什麼語話?杜撰禪和,如麻似粟。太傅拂袖便去。灼然作家,許他具一隻眼。明招云:「朗上座吃卻招慶飯了,卻去江外打野榸[3]。」更與三十棒,這獨眼龍只具一隻眼。也須是明眼人點破始得。朗云:「和尚作麼生?」拶著。也好與一拶,終不作這般死郎當見解。招云:「非人得其便。」果然只具一隻眼。道得一半,一手抬,一手搦。雪竇云:「當時但踏倒茶爐。」爭奈賊過後張弓。雖然如是,也未稱德山門下客,一等是潑郎潑賴,就中奇特。
評唱
寶壽問胡釘鉸云:「久聞胡釘鉸,莫便是否?」胡云:「是。」壽云:「還釘得虛空麼?」胡云:「請師打破將來。」壽便打,胡不肯。壽云:「異日自有多口阿師為爾點破在。」胡後見趙州,舉似前話。州云:「爾因什麼被他打?」胡云:「不知過在什麼處。」州云:「只這一縫尚不奈何,更教他打破虛空來。」胡便休去,州代云:「且釘這一縫!」胡於是有省。
京兆米七師行腳歸,有老宿問云:「月夜斷井索,人皆喚作蛇,未審七師見佛時喚作什麼?」七師云:「若有所見,即同眾生。」老宿云:「也是千年桃核。」
忠國師問紫璘供奉:「聞說供奉解注《思益經》,是否?」奉云:「是。」師云:「凡當注經,須解佛意始得。」奉云:「若不會意,爭敢言注經?」師遂令侍者將一碗水、七粒米、一隻箸[4]在碗上送與供奉,問云:「是什麼義?」奉云:「不會。」師云:「老師意尚不會,更說甚佛意!」
注釋
[1]王太傅:五代時禪客,名王延彬,曾任泉州刺史二十六年之久。素奉佛法,通達禪理,師從長慶棱公得悟。
[2]茶銚:煮茶用的小鍋。銚,古代一種有柄的小鍋。
[3]野榸:野生之樹根。
[4]一隻箸:一隻筷子。
譯文
泉州長官王太傅是長慶和尚門下的居士。一日他去同門招慶和尚的寺院。寺內的朗上座正提起茶壺,給來訪的明招和尚斟茶,不小心把茶壺弄翻了。王太傅見狀,問朗上座:「茶爐下是什麼?」「是捧爐神。」王太傅又問:「既然是捧爐神,為什麼卻把茶壺弄翻了呢?」朗上座回答道:「即使千日位居高爵的人,也會有一朝丟官免職的時候啊!」太傅拂袖而去。明招和尚見狀,便對朗上座說:「你吃的是招慶的飯,卻為什麼說出那樣不著邊際的話呢!」上座問:「要是和尚,會怎麼說?」明招答道:「若是我,就對他說,『是非捧爐神瞅空給弄翻了』。」雪竇末後著語評論說:「明招又幹什麼說這些廢話,當時起身踏倒茶爐便可。」
評唱
一日,寶壽和尚遇見胡釘鉸,問他道:「久聞胡釘鉸的大名,你就是吧?」「是。」「能釘得住天空嗎?」「請師長將天空打破拿來。」寶壽舉手便打,胡釘鉸不服氣。寶壽便對他說:「日後自有多嘴師父,為你點破這段因緣。」後來,胡釘鉸去拜見趙州,他便把這件事說給趙州聽。趙州問:「你為什麼被他打了?」「我不知自己錯在哪裡。」趙州說:「就這麼一條小縫,你都無可奈何,還讓人家打破虛空呢!」胡釘鉸自覺慚愧,便告辭要離去。趙州對他說:「還是暫且先釘補上這條縫吧!」胡釘鉸頓時言下有悟。
京兆米七禪師行腳歸來時,有位老者問:「月夜斷井索,人人喚作蛇,不知禪師見佛時叫作什麼?」七禪師回答說:「若有所見,就如同凡夫眾生。」老者說:「也是一顆千年桃核。」
慧忠國師一日問紫璘供奉和尚:「聽說你正在解注《思益經》,可有此事?」「有。」忠國師又說:「但凡注經,必須先理解佛法的精髓才是。」供奉回答說:「若不理解,怎麼敢言注經?」忠國師於是讓侍僧將一碗水、七粒米、一隻筷子送給供奉,問他:「這是什麼意思?」「我不知道。」忠國師便說:「連老師的意思尚不理解,更談什麼佛法的精髓呢!」
四九
原典
舉三聖[1]問雪峰:「透網金鱗未審以何為食?」不妨縱橫自在。此問太高生,爾合只自知,何必更問。峰云:「待汝出網來,向汝道。」減人多少聲價,作家宗師天然自在。聖云:「一千五百人善知識,話頭也不識。」迅雷霹靂,可殺驚群,一任跳。峰云:「老僧住持事繁。」不在勝負,放過一著,此語最毒。
評唱
三聖在臨濟作院主,臨濟遷化垂示云:「吾去後,不得滅吾正法眼藏。」三聖出云:「爭敢滅卻和尚正法眼藏?」濟云:「已後有人問爾,作麼生?」三聖便喝。濟云:「誰知吾正法眼藏,向這瞎驢邊滅卻。」三聖便禮拜。他是臨濟真子,方敢如此酬唱。
雪竇末後,只頌「透網金鱗」,顯他作家相見處。頌云:
「透網金鱗,千兵易得,一將難求。何似生?千聖不奈何。休雲滯水,向他雲外立,活潑潑地,且莫鈍置好。搖乾盪坤,作家、作家,未是他奇特處,放出又何妨?振鬣擺尾。誰敢辨端倪,做得個伎倆,賣弄出來,不妨驚群。千尺鯨噴洪浪飛,轉過那邊去,不妨奇特。盡大地人一口吞盡。一聲雷震清飆起。有眼有耳,如聾如盲,誰不悚然!清飆起,在什麼處?咄!天上人間知几几?雪峰牢把陣頭,三聖牢把陣腳,撒土撒沙作什麼?打云爾在什麼處?」
注釋
[1]三聖:唐末、五代時禪僧,法名慧然,生年不詳,師從臨濟義玄禪師。遍訪名剎,尤善於機辯。後住鎮州三聖院。
譯文
三聖和尚一日去拜訪雪峰禪師,他開口便問:「一條無數次從網中鑽出去的金鱗大鯉魚,到底以什麼為餌料呢?」雪峰見三聖如此氣盛,便沉穩地答道:「等你從網中鑽出,我再回答你。」三聖亦不畏縮,又挑起話頭:「手下有一千五百餘名僧徒的一代宗師,竟連這點話頭也解不開嗎?」雪峰淡然地回答說:「老衲身為住持,事務繁忙啊!」
評唱
臨濟圓寂時,囑咐眾僧徒說:「我死之後,萬不可滅卻了我的正法眼藏。」當時,三聖和尚在臨濟禪院做院主,他站出來說:「我等後學怎麼敢滅卻老師的正法眼藏呢!」臨濟於是問道:「以後若有人問起它,你怎樣回答?」三聖不言語,卻大喝一聲。臨濟感慨地說:「想不到我的正法眼藏,卻叫這瞎驢給滅卻了。」三聖聽罷,便施禮作拜。滅卻正法眼藏,在佛教中指把煩惱、妄想等迷惑,甚至對菩提、涅槃的領悟全部拋開,進入一種絕對無相無體的境界。意即滅卻了正法眼藏才是真正的清淨法眼。
本節末後,雪竇禪師對「透網金鱗」作頌,以抒己意。頌說:「透網的金鱗大鯉魚,在洪波浩渺中,停雲止水,搖盪乾坤,振須擺尾,自由自在,好不暇適。三聖舉問,如鯨噴海水,白浪滔天;雪峰應答,似一聲雷震,清風遽起。清風起時,天上人間,能有幾人知曉?」
五〇
原典
舉僧問雲門:「如何是塵塵三昧[1]?」天下衲僧盡在這裡作窠窟。滿口含霜,撒沙撒土作什麼?門云:「缽里飯、桶里水。」布袋裡盛錐,金沙混雜,將錯就錯,含元殿里不問長安。
注釋
[1]塵塵三昧:於一微塵中入一切之三昧,是為塵塵三昧。
譯文
一位修行僧問雲門和尚:「什麼是塵塵三昧?」意即如何在日常的一個個差別相中,做到平等如一,達到平等三昧的境界。雲門回答說:「如缽里飯,粒粒皆圓;似桶里水,滴滴皆顯。」