碧岩錄譯註 · 卷四
三一
原典
舉麻谷持錫[1]到章敬[2],繞禪床三匝,振錫一下,卓然而立。曹溪樣子一模脫出,直得驚天動地。敬云:「是!是!」泥里洗土塊,賺殺一船人!是什麼語話?系驢橛子。雪竇著語云:「錯!」放過則不可,猶較一著在。麻谷又到南泉,繞禪床三匝,振錫一下,卓然而立。依前泥里洗土塊,再運前來,跳不出斗。泉云:「不是!不是!」何不承當?殺人不眨眼,是什麼語話?雪竇著語云:「錯!」放過不可。麻谷當時云:「章敬道是,和尚為什麼道不是?」主人公在什麼處?這漢元來取人舌頭,漏逗了也。泉云:「章敬即是,是汝不是。也好,殺人須見血,為人須為徹,瞞卻多少人來?此是風力所轉,終成敗壞。果然被他籠罩,爭奈自己何!」
評唱
張拙秀才參西堂[3]藏禪師,問云:「山河大地,是有是無?三世諸佛,是有是無?」藏云:「有。」張拙秀才云:「錯!」藏云:「先輩曾參見什麼人來?」拙云:「參見徑山和尚來。某甲凡有所問話,徑山皆言『無』。」藏云:「先輩有什麼眷屬?」拙云:「有一山妻,兩個痴頑。」又卻問:「徑山有甚眷屬?」拙云:「徑山古佛,和尚莫謗渠好[4]。」藏云:「待先輩得似徑山時,一切言無。」張拙俯首而已。
龍牙示眾道:「夫參學人,須透過祖佛始得。新豐和尚道:『見祖佛言教,如生冤家,始有參學分。』若透不得,即被祖佛瞞去。」時有僧問:「祖佛還有瞞人之心也無?」牙云:「汝道江湖還有礙人[5]之心也無?」又云:「江湖雖無礙人之心,自是時人過不得,所以江湖卻成礙人去,不得道江湖不礙人。祖佛雖無瞞人之心,自是時人透不得,祖佛卻成瞞人去也,不得道祖佛不瞞人。若透得祖佛過,此人即過卻祖佛。也須是體得[6]祖佛意,方與向上古人同。如未透得,儻學佛學祖,則萬劫無有得期。」又問:「如何得不被祖佛瞞去?」牙云:「直須自悟去。」
注釋
[1]持錫:手握錫杖。錫杖,在杖頭上裝有錫制尖塔形物的手杖,又裝有數個錫環,揮動時可發出聲響。
[2]章敬:公元七五三—八一五年。唐同安人,法名懷暉。與麻谷寶徹和尚同師於馬祖道一。得悟後居徂徠山(今山東泰安),後遁入中條山深處結茅屋而居,元和三年(公元八〇八年)詔入章敬寺。卒諡「大宣教禪師」。
[3]西堂:公元七二四—八一四年。唐虔州(江西贛縣)人,法名智藏,同百丈懷海等同參馬祖禪師,即至祖寂,眾請繼席。出住虔州西山堂。
[4]莫謗渠好:不要誹謗他為好。渠,他。
[5]礙人:阻擋人、限止人。
[6]體得:體會到、領會了。
譯文
麻谷和尚手持禪杖去拜訪章敬禪師。到了之後,也不言語,而是繞著章敬端坐的禪床走了三圈後,搖了搖手中的錫杖,站立在一邊。章敬說道:「很好!很好!」麻谷自以為得意,又來到南泉禪師處。他仍是如法炮製,繞禪床三圈,振錫杖一下,立在一旁。南泉見他如此氣盛,不客氣地說:「不行!不行!」麻谷不服氣地問道:「章敬師兄已肯定了我的機鋒,你為何說不行呢?」南泉便直截了當地告訴他:「章敬是對的,只有你不對。你的機鋒如風中的飄絮而已,最終只能走向毀滅!」
評唱
有一次,張拙秀才去訪西堂和尚,問道:「山河大地是有還是沒有?三世諸佛存在還是不存在?」西堂說:「有。」張拙說:「和尚答錯了。」西堂問:「先生以前從誰參學呢?」張拙答道:「我曾參學過徑山禪師。凡是我提出的問題,徑山老師都回答『無』。」西堂問:「先生可有家眷嗎?」「有一位妻子,兩個孩兒。」西堂又問:「徑山有家小嗎?」張拙不高興地說:「徑山是位和尚,哪裡有什麼家眷。請和尚不要誹謗人。」西堂於是說道:「既如此,那先生等和徑山一樣時,再對一切說『無』吧!」張拙面帶愧色,俯身向西堂禮拜。
龍牙和尚垂示眾僧徒說:「參禪的僧人,應參透祖佛的真意,才算悟了。新豐和尚曾說過:『看見祖佛的言教說法,如遇見冤家一樣,才有參禪的緣分。』如果理解不到這裡,就會被祖佛的言教欺騙。」這時,有一位僧人問道:「難道祖佛還有意欺騙人嗎?」龍牙反問道:「你說說江湖是否也有意阻擋人呢?」隨後他又解釋說:「江湖水滔滔,雖無意阻人,可人走到江湖邊,只能望水興嘆,無法過去,故不能說江湖不阻人。同樣,祖佛雖無意騙人,可參學後人參不透祖佛言教的真意,祖佛的言教便是欺騙了人,不能說祖佛不欺騙人。若有人能領悟祖佛言教的深意,此人便可超佛越祖,與古聖先賢並肩。若參不透,即使學佛學祖,也是生老病死,輪迴無止期。」僧人於是又問:「怎樣才能不被祖佛的言教欺騙呢?」龍牙對他說:「這隻有靠你自悟啦!別人能為你說什麼呢?」
三二
原典
舉定上座問臨濟:「如何是佛法大意?」多少人到此茫然,猶有這個在,訝郎當作什麼?濟下禪床擒住,與一掌,便托開,今日捉敗,老婆心切,天下衲僧跳不出。定佇立。已落鬼窟里,蹉過了也,未免失卻鼻孔。傍僧云:「定上座何不禮拜?」冷地里有人覷破,全得他力,東家人死,西家人助哀。定方禮拜,將勤補拙。忽然大悟。如暗得燈,如貧得寶,將錯就錯,且道定上座見個什麼便禮拜?
評唱
定上座是這般漢,被臨濟一掌,禮拜起來,便知落處。他是向北人,最樸直。既得之後,更不出世。後來全用臨濟機,也不妨穎脫。
一日,路逢岩頭、雪峰、欽山三人,岩頭乃問:「甚處來?」定云:「臨濟。」頭云:「和尚萬福?」定云:「已順世了也。」頭云:「某等三人特去禮拜,福緣淺薄,又值歸寂。未審和尚在日有何言句,請上座舉一兩則看。」定遂舉:「臨濟一日示眾云:『赤肉團上有一無位真人[1],常從汝諸人面門出入,未證據者看看。』時有僧出問:『如何是無位真人?』濟便擒住云:『道!道!』僧擬議,濟便托開云:『無位真人是什麼乾屎橛!』便歸方丈。」岩頭不覺吐舌。欽山云:「何不道非無位真人?」被定擒住云:「無位真人與非無位真人,相去多少?速道!速道!」山無語,直得面黃面青。岩頭、雪峰近前禮拜云:「這新戒[2]不識好惡,觸忤上座,望慈悲且放過。」定云:「若不是這兩個老漢,殺這尿床鬼子。」
又在鎮州齋回,到橋上歇。逢三人座主。一人問:「如何是『禪河深處須窮底』?」定擒住擬拋向橋下,時二座主連忙救云:「休!休!是伊觸忤[3]上座,且望慈悲。」定云:「若不是二座主,從他窮到底去。」看他恁麼手段,全是臨濟作用。
注釋
[1]無位真人:不屬於佛眾行位的赤裸裸真人。禪宗用語,如說「本來面目」。
[2]新戒:指沙彌中新受戒的人。
[3]觸忤:冒犯、觸怒。
譯文
臨濟門下有一位定上座,日久參學,修行甚勤。有一次他非常鄭重地問臨濟和尚:「什麼是佛法的大精神?」臨濟聽罷也沒言語,而是走下禪床,一把抓住定上座的胸口,打了他一掌,隨後用力把他推開。定上座迷惑不解,呆立在一邊。旁邊的一位僧人提醒他道:「定上座怎麼還不禮拜呢?」上座向臨濟作揖之際,豁然開悟。
評唱
定上座被臨濟打了一掌,作揖禮拜之際,便能忽然大悟。是向北人,性情質樸。他開悟之後,也不急著出世傳法。後來一生使用臨濟的機鋒,頗有超人之處。
有一天,定上座在途中遇見岩頭、雪峰、欽山三位和尚。岩頭問定上座:「師長從何處來?」「臨濟院。」岩頭又問:「臨濟大師身心可好?」「已經圓寂了。」岩頭又說:「我們三人特地來拜謁臨濟禪師,不想大師已仙逝了,只怪我們福緣淺薄。不知大師生前有何至理名言,上座能否給我們提示一二。」定上座於是給他們講述了如下一段因緣:「有一次,臨濟禪師在法堂上垂示眾僧徒說:『在我們肉體中,有一無位真人,常從我們的六根出入。你們之中,尚未自覺體認的,切要好好看著它。』這時有一位僧人出來問道:『無位真人是什麼東西?』臨濟走下禪床,抓住他的胸口喝道:『你說!你說!』僧人剛想說什麼,臨濟卻一把把他推開,自己說道:『什麼無位真人,只是一堆干糞而已!』說完便返回方丈里。」聽完定上座的話,岩頭不禁嘖舌。欽山和尚卻問道:「為什麼不說非無位真人呢?」定上座上前抓住欽山胸口,喝問道:「無位真人與非無位真人有什麼區別?快說!快說!」欽山無言以對,臉色十分難看。岩頭、雪峰忙上前作揖道:「這位晚輩不知好歹,冒犯了師長,請您慈悲為懷,原諒了他吧!」定上座這才放手,憤憤地說:「要不是這二位和尚相勸,我今日定打殺了你這尿床鬼子。」
一天,定上座從鎮州化齋回來,在橋頭上歇息。正巧橋上有三個人議論紛紛。其中一個問道:「所謂『禪河深處須窮底』,究竟是什麼意思呢?」定上座聞言,上去抓住那人,便要把他往橋下扔。另外兩人見狀,趕忙上前勸道:「不要這樣!不要這樣!這不懂事的傢伙冒犯了上座,還望尊師發慈悲,饒他這一次吧!」定上座說:「若不是二位相勸,我今日就讓他親自到河底去看看!」定上座種種的機鋒棒喝,全然呈現臨濟接引後學活活潑潑的家風。
三三
原典
舉陳操尚書看資福。福見來,便畫一圓相。是精識精,是賊識賊。若不蘊藉,爭識這漢,還見金剛圈麼?操云:「弟子恁麼來,早是不著便[1],何況更畫一圓相?」今日撞著個瞌睡漢,這老賊!福便掩卻方丈門。賊不打貧兒家,已入他圈繢了也。雪竇云:「陳操只具一隻眼。」雪竇頂門具眼,且道他意在什麼處?也好與一圓相。灼然龍頭蛇尾,當時好與一拶,教伊進亦無門,退亦無路。且道更與他什麼一拶?
評唱
陳操尚書與裴休、李翱同時。凡見一僧來,先請齋,襯錢三百,須是勘辨。一日雲門到相,看便問:「儒書中即不問,三乘十二分教,自有座主。作麼生是衲僧家行腳事?」雲門云:「尚書曾問幾人來?」操云:「即今問上座。」門云:「即今且置,作麼生是教意?」操云:「黃卷赤軸。」門云:「這個是文字語言,作麼生是教意?」操云:「口欲談而辭喪,心欲緣而慮亡。」門云:「口欲談而辭喪,為對有言;心欲緣而慮亡,為對妄想。作麼生是教意?」操無語。門云:「見說尚書看《法華經》,是否?」操云:「是。」門云:「經中道:『一切治生產業,皆與實相[2]不相違背。』且道非非想天[3],即今有幾人退位?」操又無語。門云:「尚書且莫草草,師僧家拋卻三經五論來入叢林,十年、二十年尚自不奈何,尚書又爭得會?」操禮拜云:「某甲罪過。」
又一日,與眾官登樓次,望見數僧來。一官人云:「來者總是禪僧。」操云:「不是。」官云:「焉知不是?」操云:「待近來與爾勘過[4]。」僧至樓前,操驀[5]召云:「上座。」僧舉頭,書謂眾官云:「不信道,唯有雲門一人,他勘不得。」
注釋
[1]不著便:不切時機、不走運。《雲門匡真禪師廣錄》卷上:「饒汝便向這裡一時明得,亦是不著便漢。」
[2]實相:指存在於今世的一切事物。佛教認為一切皆空,實相也是一種虛表之相,唯有擺脫世俗認識,才能顯示諸法「常住不變」的真實相狀,故名。
[3]非非想天:佛教無色界之最高的天,亦稱「非想非非想天」。此天之定心,至極靜妙,已無粗想,故稱非想;尚有細想,故稱非非想。
[4]勘過:校對、核定。
[5]驀:當,正對著。《祖堂集》卷六,石霜和尚:「堪作什摩,早被你驀頭拗卻也。」
譯文
陳操居士去拜訪資福和尚。資福見他來了,便用禪杖在空中畫了個圓圈。陳操不悅地說道:「我這次來,看來真不走運,為什麼你要畫一個圓圈來迎接我呢?」資福見機緣不投,便走過去把方丈門關上。雪竇對此評價說:「陳操只長了一隻眼睛。」
評唱
陳操尚書是與裴休、李翱同時代的禪客。他每見一僧來,都供奉齋食,並布施三百銅錢,以此試探禪僧的機鋒。一日他見雲門和尚光臨,便不失時機地問道:「儒書中的事我不問你,對於三乘十二分教佛法大意,您是行家。請問什麼是僧人行腳要做的事?」雲門反問道:「尚書曾問過人這問題嗎?」「只有今天問師長您。」雲門說:「這個問題暫且放在一邊,我且問你,什麼是佛法大意?」陳操隨口便答:「黃卷赤軸。」雲門說:「這只是表面文字,怎能是教中大意?」陳操於是又答道:「舉口欲言而辭喪,用心欲究而慮亡。」雲門又說:「前一句只針對有言,後一句只針對妄想。我問你,什麼是佛法大意?」陳操無言以對。雲門見狀,便又挑起話題,問道:「聽說尚書看過《法華經》,可真有此事?」「有。」雲門又說:「經中說『一切治生產業,皆與實相不相違背』。可現在又有幾人不沉醉於『非非想天』的空妙境界,想從上面退下來,實實在在地為眾生造福呢?」陳操聽罷,沉默無言。雲門見狀,便鼓勵他道:「大人也不要灰心,連一些入佛門十年、二十年的師尊也尚對此無奈何,你又怎麼能明白呢?」陳操作揖道:「我得罪師長啦!」
一日,陳操尚書與眾官登樓觀光,遠遠望見有幾位僧人正朝這邊走來。有一位官吏說:「來的一定是禪僧。」陳操卻說:「不是。」那位官吏吃驚地問道:「你怎麼知道不是?」陳操說:「等他們走近了,我指給你看。」眾僧來到樓前時,陳操忽然大聲喊道:「上座!」眾僧都仰起頭來看。陳操對眾官說:「不徒信言教說法的,也只有雲門一人啊!」
三四
原典
舉仰山問僧:「近離甚處?」天下人一般,也要問過,因風吹火,不可不作常程。僧云:「廬山。」實頭人難得。山云:「曾游五老峰麼?」因行不妨掉臂,何曾蹉過?僧云:「不曾到。」移一步,面赤不如語直,也似忘前失後。山云:「闍黎不曾游山。」太多事生,惜取眉毛好。這老漢著甚死急。雲門云:「此語皆為慈悲之故,有落草之談。」殺人刀,活人劍,兩個三個,要知山上路,須是去來人。
評唱
溈山一日問仰山云:「諸方若有僧來,汝將什麼驗他?」仰山云:「某甲有驗處。」溈山云:「子試舉看。」仰云:「某甲尋常見僧來,只舉拂子向伊道:『諸方還有這個麼?』待伊有語,只向伊道:『這個即且置,那個如何?』」溈山云:「此是向上人牙爪。」
馬祖問百丈:「什麼處來?」丈云:「山下來。」祖云:「路上還逢著一人麼?」丈云:「不曾。」祖云:「為什麼不曾逢著?」丈云:「若逢著,即舉似和尚。」祖云:「那裡得這消息來?」丈云:「某甲罪過。」祖云:「卻是老僧罪過。」
懶瓚和尚隱居衡山石室中。唐德宗聞其名,遣使召之。使者至其室,宣言:「天子有詔,尊者當起謝恩。」瓚方撥牛糞火,尋煨芋[1]而食。寒涕垂頤[2]未嘗答,使者笑曰:「且勸尊者拭涕。」瓚曰:「我豈有工夫為俗人拭涕耶?」竟不起。使回奏,德宗甚欽嘆之。
善道[3]和尚遭沙汰後,更不復作僧。人呼為「石室行者」。每踏碓忘移步。僧問臨濟:「石室行者忘移步,意旨如何?」濟云:「沒溺深坑。」
注釋
[1]煨芋:烤熟的山芋。
[2]垂頤:流到下巴。
[3]善道:唐時僧人,生年、籍貫不詳。初依長髭曠為沙彌,既具戒,師從石頭得法。後值沙汰,乃做行者,居潭州石室,四方謁參,誨人不倦,世稱「石室行者」。
譯文
仰山問一位修行僧:「你剛從哪裡來的?」「從廬山。」仰山便又問道:「既從廬山來,一定游過五老峰吧?」「未曾游過。」「這麼說,你連一次游山的經驗也沒有囉?」仰山所言的游山登峰,實指僧人參禪悟道的境界。雲門曾對此有言評道:「仰山一語,雖是始於啟示僧人的慈悲心腸,但未免也有落草之談之嫌。」
評唱
溈山和尚一日向仰山問道:「若有外地行腳僧來,你將拿什麼來驗證,看他的機緣如何呢?」「我自有辦法。」「那你說說看。」仰山於是說道:「我平常見有修行僧來,便從禪床角取下拂子豎起來,向他發問道:『別的地方也有「這個」嗎?』等他想說什麼的時候,便又對他說:『暫且不提「這個」,「那個」又怎麼樣?』溈山聽罷,感嘆道:「這是以前得道高僧的手法啊!」
一日,馬祖問百丈和尚:「你是從什麼地方來的?」「從山下來。」馬祖又問:「路上可曾遇見一個人?」「沒有。」「為什麼沒遇見呢?」「若碰見什麼人,我早就告訴你啦!」馬祖問:「從哪裡得此話頭的?」百丈聞言,作揖道:「我得罪師長啦!」馬祖也還禮道:「這是老衲的過錯。」
懶瓚和尚長年隱居在衡山石窟中。唐德宗久聞其大名,派一名敕使去,想把他召入京城。敕使到了石窟,大聲說道:「聖旨駕到,請和尚起立,謝恩接旨。」此時,懶瓚和尚正扒開火堆,找燒山芋充飢呢,鼻涕清水也顧不上擦一下,直流到下顎上,更顧不上什麼帝王聖旨。敕使見狀,忍不住笑著對他說:「師尊,先揩一下鼻涕吧!」懶瓚回答說:「我哪有工夫替俗人拭鼻涕呢!」說完就不再言語,也不從地上起來。敕使回宮,稟告了德宗,德宗大為嘆服。
善道和尚在佛門遭劫難時,被迫還俗,之後便不再做僧人。當時人們都稱他為「石室行者」。他幹活踏碓時,竟踩出了神,以至忘記移步。有一僧問臨濟:「石室行者忘移步是什麼意思?」臨濟回答說:「沒溺在深坑裡。」行者達到的無心之境雖好,可真正的禪定是定慧如一的。
三五
原典
評唱
無著游五台,至中路荒僻處,文殊化一寺,接他宿。遂問:「近離甚處?」著云:「南方。」殊云:「南方佛法如何住持?」著云:「末法比丘,少奉戒律。」殊云:「多少眾?」著云:「或三百,或五百。」無著卻問文殊:「此間如何住持?」殊云:「凡聖同居,龍蛇混雜。」著云:「多少眾?」殊云:「前三三後三三。」卻吃茶,文殊舉起玻璃盞子[1]云:「南方還有這個麼?」著云:「無。」殊云:「尋常將什麼吃茶?」著無語,遂辭去。文殊令均提童子送出門首。無著問童子云:「適來道前三三後三三,是多少?」童子云:「大德!」[2]著應:「喏。」童子云:「是多少?」又問:「此是何寺?」童子指金剛後面,著回首,化寺、童子悉隱不見,只是空谷。彼處後來謂之「金剛窟」。
漳州地藏[3]問僧:「近離甚處?」僧云:「南方。」藏云:「彼中佛法如何?」僧云:「商量浩浩地。」藏云:「爭似我這裡種田博飯吃。」
注釋
[1]盞子:杯子。
[2]大德:指有德行而成為後人師表之僧人。後泛指有德行之僧人,或用作對僧人的尊稱。
[3]地藏:公元七六七—八二九年。常山(今福建境內)人,法名桂琛。初參雪峰,後從玄沙得法,聲譽漸遠。漳州牧建地藏院成,迎請開法,故世稱地藏琛。後遷漳州羅漢院,遂又稱羅漢琛。卒諡曰真應。
譯文
評唱
無著和尚雲遊五台山時,在路僻人荒的地方,文殊菩薩想驗證一下他的機鋒,便揮動拂子,變現出一座寺廟,留他宿夜。兩人坐下後,文殊便向無著發問道:「和尚從哪裡來?」「從南方。」「南方佛法施行如何?」「多為末法的比丘,謹守戒律的少。」文殊追問道:「究竟有多少?」「大約三百到五百人吧!」隨後無著又反問文殊:「這裡怎麼樣?」「凡聖同居,龍蛇混雜。」無著再問:「到底有多少?」「前面有三人三人,後面有三人三人。」文殊說罷便請無著吃茶。他端起精緻的玻璃茶杯,問無著:「南方也有這個麼?」「無!」「那麼,南方人平常用什么喝茶?」無著雖明知文殊問非此事,可一時又答不上,心中不安,便慌忙起身告辭。文殊命均提童子送無著到門口。出門後無著問童子:「剛才你師父說的『前面有三人三人,後面有三人三人』,究竟有多少人呢?」童子對他的提問置若罔聞,而是直呼:「和尚!」無著忙應道:「我在!」童子意味深長地問無著:「究竟是多少呢?」無著問:「這裡是什麼寺?」童子卻把手指向金剛塑像後面,無著回首之際,寺廟、童子都隱而不見了。後來人們把這個地方叫作「金剛窟」。
漳州地藏和尚問一位行腳僧:「和尚剛從哪裡來?」「從南方。」地藏又問道:「那裡的佛法怎麼樣?」「坐談論道,頗為壯觀。」地藏說:「哪能比得上我這裡種田吃飯呢!」
三六
原典
舉長沙[1]一日游山歸,至門首,今日一日,只管落草。前頭也是落草,後頭也是落草。首座問:「和尚什麼處去來?」也要勘過這老漢,箭過新羅。沙云:「游山來。」不可落草,敗缺不少。草里漢。首座云:「到什麼處來?」拶,若有所至,未免落草。相牽入火坑。沙云:「始隨芳草去,又逐落花回。」漏逗不少,元來只在荊棘林里坐。座云:「大似春意。」相隨來也。將錯就錯,一手抬一手搦。沙云:「也勝秋露滴芙蕖[2]。」土上加泥,前箭猶輕後箭深,有什麼了期。雪竇著語云:「謝答話。」一火弄泥團漢,三個一狀領過。
評唱
長沙鹿苑招賢大師,法嗣南泉,與趙州、紫胡輩同時。機鋒敏捷,有人問教,便與說教;要頌便與頌;爾若要作家相見,便與爾作家相見。仰山尋常機鋒,最為第一。一日同長沙玩月[3]次,仰山指月云:「人人盡有這個,只是用不得。」沙云:「恰是,便倩爾用那。」仰山云:「爾試用看。」沙一踏踏倒,仰山起云:「師叔一似個大蟲[4]。」後來人號為「岑大蟲」。
注釋
[1]長沙:唐僧人,生年不詳。初為儒生,後改學禪。師從南泉禪師,應機喜作老虎撲噬勢,人稱「岑大蟲」。初住潭州鹿苑,其後居無定所,隨請說法,時稱長沙和尚而不名。
[2]芙蕖:荷花的別名。
[3]玩月:賞月。玩,觀賞、欣賞。
[4]大蟲:指老虎。
譯文
長沙和尚一日到山中散步,頗覺盡興。回到寺院門前時,首座問道:「師父,你去哪裡了?」「到山裡散步去了。」首座又問:「走到哪裡?」長沙隨口吟道:「始隨芳草去,又逐落花回。」首座羨慕地說道:「真是春意盎然、閒庭信步啊!」長沙緩緩又說:「更勝於秋露滴荷葉啊!」
評唱
長沙和尚又被人尊稱為鹿苑招賢大師。他是南泉禪師的傳人,與趙州、紫胡等人同時。長沙機鋒敏捷,又頗能因人醫病、對症施方。仰山的機鋒銳利,在當時是頗有傳聞的。一日,仰山同長沙和尚一同賞月,他用手指月道:「我們每個人都有『這個』,只是用起來不得當罷了。」長沙說:「確實如此,不過你還是試試吧!」仰山推辭道:「還是你試試看怎麼樣?」長沙便不客氣地把仰山一腳踏翻在地。仰山站起身來,說道:「師叔簡直是只大老虎啊!」從此以後,眾人都稱長沙和尚為「岑大蟲」。
三七
原典
舉盤山[1]垂語云:「三界無法,箭既離弦,無返回勢。月明照見夜行人,中也。識法者懼,好!和聲便打。何處求心?」莫瞞人好,不勞重舉,自點檢看。便打云:是什麼?
評唱
向北幽州盤山寶積和尚,乃馬祖下尊宿。後出普化一人。師臨遷化,謂眾云:「還有人邈得吾真麼?」眾皆寫真[2]呈師,師皆叱之。普化[3]出云:「某甲邈得。」師云:「何不呈似老僧?」普化便打筋斗而出。師云:「這漢向後如風狂接人去在。」
無為無事人,猶遭金鎖難,也須是窮到底始得。若向無言處言得,行不得處行得,謂之轉身處。「三界無法,何處求心?」爾若作情解,只在他言下死卻。雪竇見處,七穿八穴[4],所以頌出:
「三界無法,言猶在耳。何處求心?不勞重舉,自點檢看,打云:是什麼?白云為蓋,頭上安頭,千重萬重。流泉作琴。聞麼?相隨來也。一聽一堪悲。一曲兩曲無人會,不落宮商,非干角徵。借路經過,五音六律盡分明。自領出去,聽則聾。雨過夜塘秋水深。」迅雷不及掩耳,直得拖泥帶水,在什麼處?便打。
注釋
[1]盤山:唐時僧人,生卒年不詳,師從馬祖道一禪師得法。住幽州盤山(天津薊縣),學人親依,講說有年。
[2]寫真:摹畫人物的肖像。
[3]普化:唐時僧人,生年不詳。嗣盤山積法緒,為南嶽下第三世。隱於鎮州(河北正定),佯狂不羈,出言無度,常攜一鈴,於人耳邊振之。時號普化和尚。咸通元年(公元八六〇年),預知時至,自擎棺出北門外,振鈴入棺而化。
[4]七穿八穴:意指領會透徹,明白無疑。《五燈會元》卷十七,寶華普鑒禪師:「其或見諦不真,影像仿佛,尋言逐句,受人指呼,驢年得快活去。不如屏淨塵緣,豎起脊梁骨,著些精彩,究教七穿八穴,百了千當,向水邊林下長養聖胎,亦不枉受人天供養。」
譯文
盤山問眾僧徒:「這個世界裡本不存在一物,你們到哪裡去求心呢?」
評唱
盤山寶積和尚是向北幽州人,他是馬祖門下的高僧。普化又是他的高徒。盤山圓寂之際曾對眾僧徒說:「你們當中,有誰畫得出我的真像呢?」眾僧徒紛紛落筆,畫好後呈給老師,不想盤山對這些人都大加呵斥。普化和尚站出來說:「我畫得出。」「何不呈上來給老衲看看。」普化卻打著筋斗出去了。盤山嘆道:「這傢伙以後對人一定如狂風霹靂!」
參禪須是參到底方可,那些達到無心忘我境界的高僧,猶遭受「空」「悟」境界的束縛。如果能在無言處言得,行不得處行得,便會感受到「柳暗花明又一村」的新境界。若只憑個人好惡,在言語上穿鑿附會,參的便是死人禪。對於「三界無法,何處求心」,雪竇有頌評價說:「三界都是無之法,這無正是我們的心。抬頭白雲悠悠,俯首流水潺潺。可有誰聽得懂這無弦琴奏出的妙樂?一場夜雨,池塘水漲,秋意更濃了。」
三八
原典
舉風穴在郢州衙內,上堂雲倚公說禪,道什麼?:「祖師心印,狀似鐵牛之機。千人萬人撼不動,誵訛節角在什麼處?三要印開,不犯鋒鋩。去即印住,正令當行,錯。住即印破,再犯不容,看取令行時拶,便打。只如不去不住,看無頓置處,多少誵訛。印即是,不印即是?天下人頭出頭沒有分,文彩已彰,但請掀倒禪床,喝散大眾。」時有盧陂長老出問:「某甲有鐵牛之機,釣得一個諳曉得,不妨奇特。請師不搭印。好個話頭,爭奈誵訛。」穴云:「慣釣鯨鯢澄巨浸,卻嗟蛙步輾泥沙。」似鶻捉鳩,寶網漫空,神駒千里。陂佇思,可惜許,也有出身處,可惜放過。穴喝云:「長老何不進語[1]?」攙旗奪鼓,炒闌來也。陂擬議,三回死了,兩重公案。穴打一拂子。好打,這個令須是恁麼人行始得。穴云:「還記得話頭麼?試舉看!」何必雪上加霜。陂擬開口,一死更不再活。這漢鈍置殺人,遭他毒手。穴又打一拂子。牧主云:「佛法與王法一般。」灼然,卻被傍人覷破。穴云:「見個什麼道理?」也好與一拶,卻回槍頭來也。牧主云:「當斷不斷,返招其亂。」似則似,是則未是。須知傍人有眼。東家人死,西家人助哀。穴便下座。將錯就錯,見機而變,且得參學事畢。
評唱
風穴乃臨濟下尊宿。臨濟當初在黃檗會下栽松次,檗云:「深山裡栽許多松作什麼?」濟云:「一與山門作境致,二與後人作標榜。」道了便地一下。檗云:「雖然如是,子已吃二十棒了也。」濟又打地一下云:「噓!噓!」檗云:「吾宗到汝,大興於世。」
穴初參雪峰五年,因請益。臨濟入堂,兩堂首座齊下一喝。僧問臨濟:「還有賓主也無?」濟云:「賓主歷然。」穴云:「未審意旨如何?」峰云:「吾昔與岩頭、欽山去見臨濟,在途中聞已遷化。若要會他賓主話,須是參他宗派下尊宿。」穴後又見瑞岩,常自喚:「主人公。」自云:「喏。」復云:「惺惺著[2],他後莫受人瞞卻。」穴云:「自拈自弄,有什麼難!」
風穴初到南院,入門不禮拜。院云:「入門須辨主。」穴云:「端的[3]請師分。」院左手拍膝一下,穴便喝;院右手拍膝一下,穴亦喝。院舉左手云:「這個即從闍黎。」又舉右手云:「這個又作麼生?」穴云:「瞎!」院遂拈拄杖。穴云:「作什麼?某甲奪卻拄杖,打著和尚,莫言不道。」院便擲下拄杖云:「今日被這黃面浙子鈍置[4]一上。」
至次日,南院只作平常問云:「今夏在什麼處?」穴云:「鹿門與廓侍者同過夏。」院云:「元來親見作家來。」又云:「他向爾道什麼?」穴云:「始終只教某甲一向作主。」院便打,推出方丈云:「這般納敗缺[5]底漢,有什麼用處!」穴自此服膺,在南院會下作園頭[6]。一日,院到園裡問云:「南方一棒作麼生商量?」穴云:「作奇特商量。」穴云:「和尚此間作麼生商量?」院拈棒起云:「棒下無生忍,臨機不讓師。」穴於是豁然大悟。
注釋
[1]進語:說話、回答。
[2]惺惺著:小心些、機警點。
[3]端的:細委、詳情。
[4]鈍置:折磨、折騰、作弄。《五燈會元》卷二十,薦福悟本禪師:「博山當時若見,十字路頭掘個無底深坑,喚來一時埋卻,免見遞相鈍置。」
[5]納敗缺:討苦吃。
[6]園頭:管理寺院菜地的僧人。
譯文
風穴和尚在郢州的官府大堂上說法。他慷慨陳詞道:「祖師的心印,打個比方說,它狀似鐵牛,威力無比。祖師心印一按,取走印時,印紋常在;但如果老是按著不取走,印紋又看不到。倘若既不許取走印又不能老按著,這印是按好還是不按好呢?」這時,有一位被稱為盧陂長老的人出列說道:「我就有鐵牛般的威力,更不需要老師的印證。」風穴見此人如此狂妄,便也不客氣地說:「我已習慣在大海中垂釣大鯨,難道還會害怕一隻青蛙在泥沙中蹦躂嗎?」盧陂長老一時語塞,呆立在那裡。風穴大喝一聲:「長老怎麼不講話?」盧陂遲疑之際,風穴操起拂子揍了他一下,並厲聲道:「還記得剛才的話題嗎?說出來讓我聽聽!」長老正待開口,風穴又打了他一拂子。在座的州官深有感慨地說:「佛法與王法並無二致,道理是相通的。」風穴問他:「何出此言?」州官回答道:「當斷不斷,反招其亂。」風穴聽罷,當下便走下講習台。
評唱
風穴和尚是臨濟以後的高僧。臨濟當初在黃檗的禪院參學時,得閒便栽松樹。黃檗問他:「深山野嶺里栽這麼多松樹幹什麼?」臨濟回答說:「一來是為點綴山門,二來是為後人做個標榜。」說完,臨濟舉起鎬頭,在地上䦆了一下。黃檗說:「雖然如此,你已吃二十棒了。」臨濟在地上又刨了一下,不屑一顧地「噓」了兩聲。黃檗欣慰地說:「我禪門大法,到你將大興於世。」
風穴和尚在雪峰門下參學五年。一日他提問請教,先敘述了這樣一則公案:一次,臨濟和尚剛進入法堂,東西兩堂首座便同時大喝一聲。一僧問臨濟:「這還有賓主之分嗎?」臨濟回答道:「怎麼沒有?賓主歷然。」風穴講完後問雪峰:「這則公案究竟是什麼意思?」雪峰迴答說:「幾年前我與岩頭、欽山去拜見臨濟和尚,不想在途中便聽說他已仙逝了。若要理解他賓主的話頭,應去他門下的高僧處參學。」後來,風穴去拜見瑞岩和尚,瑞岩經常自己叫自己「主人公」,然後自答,「在!」還自言自語:「清醒點!今後莫受人矇騙。」風穴見狀,說:「自問自答,這有何難!」
風穴和尚初到南院禪師處,入門也不施見面禮。南院便對他說:「入門須辯主!」風穴答道:「細委請師別!」南院舉左手拍膝一下,風穴大喝一聲;南院舉右手拍膝一下,風穴也大喝一聲。南院舉左手說:「這個且從你。」又舉右手問:「這個又是幹什麼的呢?」風穴對此不屑一顧,便回答說:「看不見!」南院聞言便提起禪杖。風穴見狀,氣勢逼人地說:「你幹什麼!我若奪下你的禪杖,打著了你,可莫怪貧僧我沒早說!」南院拋下禪杖,說道:「今天可讓這個黃面漢戳了一下!」
第二天,南院只向風穴提一些日常的問題,問他:「今年的夏安居在哪裡過的?」風穴回答說:「在鹿門與廓侍者一起過的。」南院又問:「原來你遇見行家了,他對你說了些什麼?」風穴答道:「他只教我始終做主不做賓。」南院聽罷,便把風穴從方丈中推打出來,罵道:「就這樣自討苦吃的傢伙,要你何用!」風穴自此膺服南院,並在南院門下做管理田間雜務的園頭。一日,南院到田間地頭,問風穴:「南方的僧人是怎麼評價禪棒的作用的呢?」「是用來啟示人開悟的。」風穴還反問道:「老師這裡怎麼樣呢?」南院拿起棒子,緊握著說:「棒下悟道,臨機不讓其師!」風穴言下大悟。
三九
原典
舉僧問雲門:「如何是清淨法身?」圾堆頭見丈六金身,斑斑駁駁是什麼?門云:
「花葯欄。」[1]問處不真,答來鹵莽。著磕著,曲不藏直。僧云:「便恁麼去時如何?」渾侖吞個棗,放憨作麼?門云:「金毛獅子。」[2]也褒也貶,兩采一賽,將錯就錯,是什麼心行。
僧問雲門:「佛法如水中月,是否?」門云:「清波無透路。」進雲[3]:「和尚從何而得?」門云:「再問復何來?」僧云:「正恁麼去時如何?」門云:「重疊關山路。」
注釋
[1]花葯欄:廁所的柵欄。
[2]金毛獅子:為文殊菩薩的坐騎。《五燈會元》曰:「但見五色雲中文殊乘金毛獅子往來。」禪宗問答中多用為得道僧人的戲稱,如稱「大蟲」相似。
[3]進云:又問、又說。
譯文
一位修行僧問雲門和尚:「清淨法身是什麼?」雲門答道:「是廁所的欄門。」僧人又問:「照你的意思,把不淨的肉身看作清淨法身如何呢?」雲門讚嘆道:「你真是一隻金毛獅子啊!」
一位修行僧問雲門和尚:「佛法像水中月嗎?」雲門答道:「清波無透路。」僧人又問:「那麼和尚你從何而入?」雲門回答:「你又是從哪裡來?」僧人再問:「那去時又如何?」雲門回答:「重重疊疊無盡的關山路啊!」
四〇
原典
舉陸亘大夫與南泉語話次。陸云:「肇法師道:『天地與我同根,萬物與我一體』也甚奇怪。」鬼窟里作活計,畫餅不可充飢。也是草里商量。南泉指庭前花,道恁麼?咄!經有經師,論有論師,不干山僧事。咄!大丈夫當時下得一轉語,不唯截斷南泉,亦乃與天下衲僧出氣。召大夫云:「時人見此一株花,如夢相似。」鴛鴦繡了從君看,莫把金針度與人。莫寐語,引得黃鶯下柳條。
譯文
陸亘大夫一日與南泉禪師討論禪理。他感慨地說:「僧肇法師說的『天地與我同根,萬物與我一體』,實在是妙極了呀!」南泉見他還有待提攜,尚未至出神入化的境界,便喊他道:「大夫!」陸亘抬頭一看,南泉手指院中花簇,啟示道:「世上的人就是看見了這株花,也只像在夢中見一樣。」