碧岩錄譯註 · 卷一
一
原典
舉梁武帝問達磨大師說這不唧漢。:「如何是聖諦[1]第一義?」是甚系驢橛。磨云:「廓然無聖。」將謂多少奇特,箭過新羅,可殺明白。帝曰:「對朕者誰?」滿面慚惶,強惺惺。果然摸索不著。磨云:「不識。」咄!再來不直半文錢。帝不契[2],可惜許,卻較些子。達磨遂渡江至魏。這野狐精,不免一場懡㦬,從西過東,從東過西。帝後舉問志公[3],貧兒思舊債,傍人有眼。志公云:「陛下還識此人否?」和志公趕出國始得,好與三十棒,達磨來也。帝云:「不識。」卻是武帝承當得達磨公案。志公云:「此是觀音大士,傳佛心印[4]。」胡亂指注,臂膊不向外曲。帝悔,遂遣使去請,果然把不住,向道不唧。志公云:「莫道陛下發使去取,東家人死,西家人助哀,也好一時趕出國。闔國人去,他亦不回。志公也好與三十棒,不知腳跟下放大光明。」
評唱
武帝嘗披袈裟,自講《放光般若經》,感得天花亂墜、地變黃金。辨道奉佛,誥詔天下,起寺度僧,依教修行。人謂之「佛心天子」。達磨初見武帝,帝問:「朕起寺度僧,有何功德?」磨云:「無功德。」
時後魏光統律師菩提流支三藏,與師論議。師斥相指心。而褊局[5]之量,自不堪任,竟起害心,數加毒藥。至第六度,化緣[6]已畢,傳法得人,遂不復救,端居而逝,葬於熊耳山定林寺。後魏宋雲奉使,於蔥嶺遇師手攜只履而往。武帝追憶,自撰碑文云:「嗟夫!見之不見,逢之不逢,遇之不遇,今之古之,怨之恨之。」
注釋
[1]聖諦:聖人所見之真理。諦,真實無謬的道理。
[2]不契:不投合。
[3]志公:南北朝時梁人,法名寶志,也作保志。天監十三年(公元五一四年)圓寂,塔葬於靈谷寺。
[4]心印:佛心之印。禪的本意即不立文字、不依語言,直以心為印。印,印可、印定之義。
[5]褊局:原文注「褊」同偏,氣量狹小之意。
[6]化緣:教化之因緣,亦有募化之意。
譯文
南北朝時期梁國的天子武帝(公元四六四—五四九年)曾問達磨大師道:「什麼是聖諦第一義?」達磨回答說:「廓然無涯,超凡越聖。」武帝接著又問:「與我對話的人是誰?」達磨答道:「我不知道。」達磨大師見梁王不識禪機妙理,於是就渡江北上,到達後魏國。事後,武帝便以與達磨的對話詢問寶志和尚。寶志聽說事件的始末後,問梁武帝:「陛下知道他是何人嗎?」「我不知道。」武帝回答道。寶志於是說:「他就是您信仰至極的觀音菩薩,特地來東土傳播佛心之印的。」武帝聽說後十分後悔,便想馬上派使臣去把達磨迎回來。寶志說:「晚啦!莫說派使臣,就是讓全國人都去,他也不會回來。」
評唱
武帝曾身披袈裟,親自講解《放光般若經》,感得天花亂墜,仿佛大地遍現黃金。他辨道奉佛,明詔天下,修建寺院,供養僧眾,依佛教義修行。他是一位如此熱心的佛教信徒,以至人們稱他為「佛心天子」。達磨初次見到武帝時,武帝開口便問始祖:「孤家建立眾多寺廟,供養了許多僧眾,肯定有功德吧?」不料達磨大師卻說:「無功德。」
達磨大師在後魏時,修持戒律的菩提流支三藏,多次與始祖辯論。大師破斥名相,直指人心。律師學識淺薄,器量狹隘,自覺不是大師的對手,於是便起害人之心,數次以毒藥加害大師。到第六次,始祖來東土教化眾生的因緣已盡,佛法後繼有人,於是便不再醫治,正坐而逝,安葬於熊耳山定林寺。傳言後魏的使臣宋雲,在蔥嶺遇見大師手裡拿著只鞋往西去了。梁武帝追憶與大師枉見面一場,親自撰寫碑文說:「啊!見到了真正的大師卻沒能認識他,遇見了得道的聖人卻沒有禮拜他,心中的遺憾,永世難消。」
二
原典
舉趙州示眾雲這老漢作什麼?莫打這葛藤。:「至道[1]無難,非難非易。唯嫌揀擇。眼前是什麼?三祖猶在。才有語言,是揀擇,是明白?兩頭三面,少賣弄。魚行水濁,鳥飛落毛。老僧不在明白里。賊身已露,這老漢向什麼處去?是汝還護惜[2]也無?敗也,也有一個半個。」時有僧問:「既不在明白里,護惜個什麼?」也好與一拶,舌拄上齶。州云:「我亦不知。」拶殺這老漢,倒退三千。僧云:「和尚既不知,為什麼卻道不在明白里?」看走向什麼處去?逐教上樹去。州云:「問事即得,禮拜了退。」賴有這一著,這老賊。
評唱
至道無難,言端語端。一有多種,二無兩般。雖無許多事,天際日上時月便下,檻前[3]山深時水便寒。到這裡,言也端,語也端,頭頭是道,物物全真,豈不是心境俱忘、打成一片[4]處?
僧問香嚴[5]:「如何是道?」嚴云:「枯木里龍吟。」僧云:「如何是道中人?」嚴云:「髑髏里眼睛。」僧後問石霜[6]:「如何是枯木里龍吟?」霜云:「猶帶喜在。」「如何是髑髏里眼睛?」霜云:「猶帶識在。」僧又問曹山[7]:「如何是枯木里龍吟?」山云:「血脈不斷。」「如何是髑髏里眼睛?」山云:「干不盡。」「什麼人得聞?」山云:「盡大地未有一個不聞。」僧云:「未審龍吟是何章句[8]?」山云:「不知是何章句,聞者皆喪。」復有頌云:「枯木龍吟真見道,髑髏無識眼初明。喜識盡時消息盡,當人那辨濁中清。」
注釋
[1]至道:至極的道理,指佛法。
[2]護惜:保護、護持之意。
[3]檻前:門前。檻,柵欄、欄杆之意。
[4]心境俱忘、打成一片:物我俱忘,渾然一體。指僧人悟道的至極境界。
[5]香嚴:唐代禪師,法名智閒。師從溈山,因住香嚴寺而名。有偈頌二百餘首。
[6]石霜:唐比丘,法名慶諸,因住石霜山而又名。師從道吾和尚。光啟四年(公元八八八年)圓寂,享年八十二歲。
[7]曹山:五代時比丘,法名本寂,因住地而又名。師從洞山良價禪師。天復元年(公元九〇一年)圓寂,終年六十二歲。
[8]章句:章節與句子。
譯文
趙州和尚教誨眾弟子道:「禪的真理不難究得,唯忌生出分別心。因有分別心,才有語言,語言文字就是一種揀擇。不予揀擇,反而心下自明。至於我,既不在揀擇之中,也不在明白之境。請諸位善自護持你們的無是非、無分別的心。」這時有一位僧人問:「老師既已不在明白之中,還要我們護惜它幹什麼?」趙州說:「我也不知道。」僧人又問:「老師自己都不清楚,為什麼卻對我們說不在明白里呢?」趙州回答道:「因為有人問起,所以不能不說。好了,說法已畢,諸位請退。」
評唱
禪的真理不難究得,便在言語的落腳處。一有多種形式,二卻無兩般模樣。天宇中日升月墜,屋門前山深水寒。參到這般地步,言也有盡,語也有盡,頭頭是道,物物全真,難道不是己物俱忘、渾然一體嗎?
一僧問香嚴和尚:「什麼是道?」香嚴回答說:「枯木遇風作龍吟。」僧又問:「什麼是得道之人?」香嚴答道:「髑髏洞中有眼睛。」之後,這僧因不解其意,又去問石霜和尚:「什麼是『枯木遇風作龍吟』?」石霜回答道:「還帶有情感的偏見。」「什麼又是『髑髏洞裡的眼睛』?」石霜和尚說:「還有認識的偏見。」這僧又拿這一話頭問曹山和尚:「什麼是『枯木遇風作龍吟』?」曹山回答說:「血脈未斷。」「什麼是『髑髏洞裡的眼睛』?」曹山答道:「風乾不盡。」僧人緊緊追問:「是什麼人聽說的?」曹山說:「普天之下沒有一個人不知道。」僧又問:「不知道『枯木遇風作龍吟』出自何典何章?」曹山回答說:「不知是何典章,聽說的人皆已死去了。」對這一話頭,後人曾有一頌說:「枯木龍吟真見道,髑髏無識眼初明。喜識盡時消息盡,當人哪辨濁中清。」
三
原典
舉馬大師不安,這漢漏逗不少,帶累別人去也。院主問:「和尚近日尊候如何?」四百四病一時發,三日後不送亡僧是好手,仁義道中。大師云:「日面佛、月面佛。」[1]可殺新鮮,養子之緣。
評唱
學者勞形,如猿捉影。只這日面佛、月面佛,極是難見。雪竇到此,亦是難頌。卻為他見得透,用盡平生工夫指注他。諸人要見雪竇麼?看取下文:
「日面佛、月面佛,開口見膽,如兩面鏡相照,於中無影像。五帝三皇是何物?太高生,莫謾他好,可貴可賤。二十年來曾苦辛,自是爾落草,不干山僧事。啞子吃苦瓜。為君幾下蒼龍窟[2]。何消恁麼?莫錯用心好,也莫道無奇特。屈,愁殺人,愁人莫向愁人說。堪述,向阿誰說,說與愁人愁殺人。明眼衲僧莫輕忽。更須子細,咄!倒退三千。」
注釋
[1]日面佛、月面佛:《三千佛名經》中出現的佛名。經中說日面佛的壽命為一千八百歲,月面佛則只能活一晝夜。馬祖在這則公案中如此答,意指長壽也好,命短也好,只要懂得生命之道,生安然,死也安然。
[2]為君幾下蒼龍窟:中國古代的神話中說,龍嘴裡有一顆明珠,是無上的至寶。故禪師把參禪求道比喻成為得寶珠,奮不顧身地闖入蒼龍臥居的洞窟的行為。下蒼龍窟,意指拜師入室,獨自參禪。
譯文
馬祖大師身患重病,臥床不起了。一直很擔心的院主前來探視,問候道:「老師近日身心如何?」馬祖回答道:「日面佛、月面佛。」
評唱
對此公案,後來學者多勞形苦神,用心參尋,卻如猿猴捉影,不知落處。只這「日面佛、月面佛」一句,極難見其真意。雪竇對此公案,也是難下評論。但他畢竟看得透徹些,用盡平生工夫,評論註解,提示後人。且看雪竇頌說:
「日面佛、月面佛,五帝三皇是何物?二十餘年來苦心參究,真如人入蒼龍窟里探取寶珠相似。其中甘苦,確實值得對人述說,希望慧眼禪僧切莫輕忽這則公案。」
四
原典
舉德山[1]到溈山[2],擔板漢,野狐精。挾復子[3]於法堂上,不妨令人疑著,納敗缺。從東過西,從西過東,可殺有禪作什麼?顧視云:「無!無!」便出。好與三十棒,可殺氣沖天,真師子兒,善師子吼。雪竇著語云:「勘破了也[4]。」錯,果然,點!德山至門首,卻云:「也不得草草。」放去收來,頭上太高生,末後太低生,知過必改,能有幾人?便具威儀,再入相見。依前作這去就,已是第二重敗缺,嶮。
溈山坐次,冷眼看這老漢,捋虎鬚,也須是這般人始得。德山提起坐具[5]云:「和尚!」改頭換面,無風起浪。溈山擬取拂子,須是那漢始得,運籌帷幄之中。不妨坐斷天下人舌頭。德山便喝,拂袖而出。野狐精見解,這一喝,也有權,也有實,也有照,也有用,一等是拿雲攫霧者,就中奇特。雪竇著語云:「勘破了也。」錯,果然,點。德山背卻法堂,著草鞋便行。風光可愛,公案未圓,贏得項上笠,失卻腳下鞋,已是喪身失命了也。溈山至晚問首座:「適來新到在什麼處?」東邊落節,西邊拔本,眼觀東南,意在西北。首座云:「當時背卻法堂,著草鞋出去也。」靈龜曳尾,好與三十棒。這般漢腦後合吃多少?溈山云:「此子已後,向孤峰頂上,盤結草庵,呵佛罵祖去在。」賊過後張弓,天下衲僧跳不出。雪竇著語云:「雪上加霜。」錯,果然,點。
評唱
德山本是講僧,在西蜀講《金剛經》。因教中道[6]金剛喻定,後得智中,千劫學佛威儀,萬劫學佛細行,然後成佛。他南方魔子便說「即心是佛」,遂發憤擔疏鈔行腳,直往南方,破這魔子輩。看他恁麼發憤,也是個猛利底漢。
初到澧州,路上見一婆子賣油糍,遂放下疏鈔,且買點心吃。婆云:「所載者是什麼?」德山云:「《金剛經》疏鈔。」婆云:「我有一問,爾若答得,布施油糍作點心。若答不得,別處買去!」德山云:「但問。」婆云:「《金剛經》云:『過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得。』上座欲點那個心?」山無語,婆遂指令去參龍潭[7]。
才跨門便問:「久向龍潭,及乎到來,潭又不見,龍又不現?」龍潭和尚於屏風後引身云:「子親到龍潭。」師乃設禮而退。至夜間入室,侍立更深。潭云:「何不下去?」山遂珍重[8],揭簾而出,見外面黑,卻回云:「門外黑。」潭遂點紙燭度與山,山方接,潭便吹滅。山豁然大悟,便禮拜。潭云:「子見個什麼便禮拜?」山云:「某甲自今後,更不疑著天下老和尚舌頭。」
至來日,潭上堂云:「可中有個漢,牙如劍樹,口似血盆,一棒打不回頭。他時異日,向孤峰頂上,立吾道去在。」山遂取疏鈔,於法堂前,將火炬舉起云:「窮諸玄辯,若一毫置於太虛;竭世樞機,似一滴投於巨壑。」遂燒之。
注釋
[1]德山:唐簡州人,法名宣鑒。初研律藏,後歸禪門。因住澧州德山而名。他平日接引人喜用禪棒,故有「德山棒」的說法。咸通六年(公元八六五年)圓寂,壽八十四。
[2]溈山:唐福州人,法名靈祐。曾參百丈禪師,後在長沙大溈山建同慶寺。他是唐代禪宗五家之一溈仰宗宗師。大中七年(公元八五三年)圓寂,終年八十三歲。有《語錄》一卷。
[3]復子:包裹、行李。
[4]勘破了也:勘定事之是非。意指禪僧參禪看得透徹。
[5]坐具:梵文Nisidana的意譯。亦稱「隨坐衣」「坐臥具」;音譯「尼師壇」「尼師但那」。佛教僧尼用具名,據《百丈清規》卷五載,布制,長四尺八寸,寬三尺六寸。為僧尼坐時用具,有護身、護衣、護床蓆臥具的作用。也常作為禮拜時的用具。
[6]中道:即脫離「兩邊」(兩個極端)的不偏不倚道路或觀點、方法。佛教大小乘對「中道」解釋不盡相同,但皆認為它是佛教最高的真理。法相以唯識為中道;三論以八不為中道;天台以實相為中道;華嚴以法界為中道。《中論》有偈說:「因緣所生法,我說即是空。亦名為假名,亦是中道義。」
[7]龍潭:唐比丘,法名崇信。住澧州龍潭禪院,故世稱龍潭和尚。
[8]珍重:道別語,亦可作動詞用,為「道別、告辭」義。
譯文
德山和尚到溈山禪院參學。他拿著行李,一身風塵僕僕出現在法堂上,從東走到西,從西走到東,雙眼環顧四周,說了一句:「沒有人是我的對手,沒有人!」便轉身走出了法堂。雪竇評點道:「透!」德山走到禪院門口,轉念一想:自己不可過於無禮!於是重整僧家威儀,返回去與溈山住持相見。
德山來到溈山跟前,提起袈裟下的坐具,認真禮拜,恭敬地叫了一聲:「老師!」溈山才要舉起拂子,德山卻當即大喝一聲,拂袖而出。雪竇的評點是:「透!」德山離開法堂,穿著草鞋大步出了山門。溈山住持晚上問首座:「今天來的和尚現在在哪裡?」首座回答:「那僧當時便離去了!」溈山仰天嘆道:「這個僧人今後將在孤峰頂上結草庵,干出呵佛罵祖的事!」雪竇又點評道:「雪上加霜。」
評唱
德山和尚本是一名講僧,在四川講授《金剛經》。他說:經教家都認為:修行者修到金剛喻定(註:指等覺菩薩)後,證得「後得智」,再歷經千劫學習佛的威儀,萬劫學習佛的行為細節,然後才能成佛。當時南方的僧人宣揚「即心是佛」,於是發誓擔著佛經去南方雲遊,欲與那裡的僧人一辯高低。看他如此發憤,確也是個硬漢子。
剛到澧州地界,德山在路上看見一位老婆婆賣油餅,便放下擔子,想買些點心吃。老婆婆問道:「你挑的是什麼?」德山回答說:「是《金剛經》卷本。」老婆婆又說:「我有一個問題,你若能回答,就送你油餅作點心。你若回答不上,去別處買吧!」德山說:「那你就問吧!」於是老婆婆便問:「《金剛經》中說:『過去的心不可得,現在的心不可得,未來的心也不可得。』這位僧人您究竟想點哪個心?」德山無言以對,老婆婆於是指點他去參拜龍潭和尚。
才跨進龍潭和尚寺院的大門,德山便問:「我早就嚮往龍潭,可是到了這裡,怎麼潭也不見,龍也不見?」龍潭和尚這時從屏風後走出來,對德山說:「你已經到了龍潭了。」說完便禮拜而退。到晚上,德山又入法堂,侍立到深夜。龍潭對他說:「下去吧!」德山於是恭身請安,揭開門帘往外走,見外面黑漆漆的,便返回來說:「門外天很黑。」龍潭於是點著一把火燭遞給德山,德山正想接過來,龍潭卻又把它吹滅了。德山豁然大悟,忙施禮拜。龍潭問:「你看到什麼了便施禮設拜?」德山回答說:「從今以後,我對天下老僧人的話再也不感到疑惑了。」
第二天,龍潭在法堂上說:「這裡有位僧人,牙如利劍,口似血盆,一棒打去也不回頭。他時異日,在孤峰頂上宣揚我的說教的,便是他。」德山取來佛典卷本,放在法堂前,手拿火炬說:「研習盡諸般玄談妙辯,正似一絲毛髮置於無垠的太空中;窮竭盡萬世深奧道理,也如一滴水投於萬丈深谷之中。」說完,德山便把佛典卷本燒掉了。
五
原典
舉雪峰示眾雲一盲引眾盲,不為分外。:「盡大地撮來如粟米粒大。」是什麼手段?山僧從來不弄鬼眼睛。拋向面前,只恐拋不下,有什麼伎倆?漆桶[1]不會,倚勢欺人,自領出去。莫謾大眾好。打鼓普請:「看。」瞎,打鼓為三軍。
評唱
古人接物利生,有奇特處,只是不妨辛勤。三上投子,九到洞山,置漆桶木杓,到處作飯頭,也只為透脫此事。及至洞山[2]作飯頭,一日,洞山問雪峰[3]:「作什麼?」峰云:「淘米。」山云:「淘沙去米,淘米去沙?」峰云:「沙米一齊去。」山云:「大眾吃個什麼?」峰便覆盆。山云:「子緣在德山。」指令見之。
才到便問:「從上宗乘中事,學人還有分也無?」德山打一棒云:「道什麼?」因此有省。後在鰲山阻雪,謂岩頭[4]云:「我當時在德山棒下,如桶底脫相似。」岩頭喝云:「爾不見道,從門入者,不是家珍,須是自己胸中流出,蓋天蓋地,方有少分相應。」雪峰忽然大悟,禮拜云:「師兄!今日始是鰲山成道。」
注釋
[1]漆桶:禪師對未開悟僧人的詈辭,大抵斥其眼前或心中漆黑一團,有如漆桶。「漆桶脫」一語,則喻指明白、領悟。
[2]洞山:唐諸暨(今浙江)人,法名良價。師從溈山和尚,因在洪州洞山傳法而又名。咸通十年(公元八六九年)圓寂,世壽六十三。
[3]雪峰:唐南安(福建)人,法名義存。師從德山和尚,後在福州象骨山創雪峰禪院。開平二年(公元九〇八年)寂,享年八十九歲。
[4]岩頭:唐泉州人,法名全豁。師從德山和尚。先住鄂州(湖北武昌)岩頭院,後至洞庭臥龍山傳法。光啟三年(公元八八七年)為賊人所殺,年六十。
譯文
雪峰和尚垂示眾僧徒說:「整個山河大地,拿起來也只有粟米粒一樣大。」說完,就把米粒向前拋去,僧徒不明所以,再打鼓普請說:「看。」
評唱
古人接物利生,自有開悟處,只是要經歷一番艱辛。雪峰和尚三參投子,九拜洞山,拿著漆桶木杓,到處去做飯頭,也只是為參透禪機妙理。雪峰在洞山禪院做飯頭時,有一日,洞山和尚去廚房看他,他正在揀米中的細砂。洞山問:「你在幹什麼?」「我在選米。」洞山又問:「你是在選砂除米呢,還是選米除砂呢?」雪峰迴答:「米和砂都除去。」「那麼大家吃什麼呢?」雪峰聽洞山這麼一說,便把手裡米盆中的東西全倒在地上。洞山見此情景,對他說:「你與德山有緣分!」於是指示他去跟從德山和尚修行。
才到德山禪院,雪峰開口便問:「跟隨得道大師卻學習些普通的道理,學人還有開悟的緣嗎?」德山聽罷,打了雪峰一棒,反問道:「你說什麼?」雪峰當下有悟。後來,雪峰與師兄岩頭結伴雲遊四方,行至湘南鰲山時,大雪紛飛,阻礙了行路。逗留日間,雪峰對岩頭說起悟道的感受:「我當時在德山老師的棒下豁然開悟,真如水桶脫底相似。」岩頭聽後,正謦說道:「你還沒有認識禪的妙理啊!你難道不懂得,從別人處得來的,不是家珍,要一一從自己胸襟流出,蓋天蓋地地出,才算是有所悟啊!」雪峰聽罷,忽然大悟,對岩頭深深一拜,說:「師兄,我今日才算鰲山成道啊!」
六
原典
舉雲門[1]垂語云:「十五日已前不問汝,半河南,半河北,這裡不收舊曆日。十五日已後道將一句來。不免從朝至暮,切忌道著,來日是十六,日月如流。」自代云:「日日是好日。」收,跳不出斗,誰家無明月清風?還知麼?海神知貴不知價!
評唱
雲門初參睦州[2],州旋機電轉,直是難湊泊[3]。尋常接人,才跨門,便住云:「道!道!」擬議不來,便推出云:「秦時轢鑽[4]。」雲門凡去見,至第三回,才敲門,州云:「誰?」門云:「文偃。」才開門,便跳入。州住云:「道!道!」門擬議[5],便被推出門。一足在門閫內,被州急合門,拶折雲門腳。門忍痛作聲,忽然大悟。後來語脈接人,一摸脫出睦州。後於陳操尚書宅住三年,睦州指往雪峰處去。至彼,出眾便問:「如何是佛?」峰云:「莫寐語。」雲門便禮拜,一住三年。雪峰一日問:「子見處如何?」門云:「某甲見處,與從上諸聖不移易一絲毫許。」
靈樹[6]二十年不請首座。常云:「我首座生也。」又云:「我首座牧牛[7]也。」復云:「我首座行腳也。」忽一日令撞鐘,三門前接首座。眾皆訝之。雲門果至,便請入首座寮解包。靈樹人號曰「知聖禪師」,過去、未來事皆預知。
一日,廣主劉王將興兵,躬入院,請師決臧否。靈樹已先知,怡然坐化。廣主怒曰:「和尚何時得疾?」侍者對曰:「師不曾有疾,適封一合子,令俟王來呈之。」廣主開合,得一帖子,云:「人天眼目,堂中首座。」廣主悟旨,遂寢兵,請雲門出世。
雲門尋常愛說三字禪,「顧」「鑒」「咦」,又說一字禪。僧問:「殺父殺母,佛前懺悔,殺佛殺祖,向什麼處懺悔?」門云:「露!」又問:「如何是正法眼藏[8]?」門云:「普。」直是不容擬議。到平鋪處,又卻罵人,若下一句語:「如鐵橛子[9]相似。」後出四哲,乃洞山初、智門寬、德山密、香林[10]遠,皆為大宗師。香林十八年為侍者,凡接他,只叫:「遠侍者。」遠云:「喏。」門云:「是什麼?」如此十八年,一日方悟。門云:「我今後更不叫汝。」雲門尋常接人,多用睦州手段。只是難為湊泊,有抽釘拔楔底鉗錘。雪竇道:「我愛韶陽新定機,一生與人抽釘拔楔。垂個問頭示眾云:『十五日已前不問汝,十五日已後道將一句來。』坐斷千差,不通凡聖。」
注釋
[1]雲門:(五代)姑蘇嘉興人,法名文偃。師從雪峰和尚,是禪宗雲門宗宗祖。乾祐二年(公元九四九年)圓寂,年八十六。
[2]睦州:唐比丘,為南陳朝帝裔。師從黃檗大師,因在睦州(浙江建德)開元寺傳法,故又名睦州。寂年不詳。
[3]難湊泊:難以接近之意。
[4]轢鑽:秦時用於車輿上的一種工具。
[5]擬議:意為思慮、遲疑。
[6]靈樹:又名如敏,賜號知聖大師。從黃檗和尚得法,住韶州靈樹院。生年不詳。
[7]牧牛:指禪僧悟道後的修行。宋代廓庵禪師曾著《十牛圖》,繪製了禪宗的十牛圖,並以詩偈加以評唱,形象地展現了由修行以致頓悟的體悟過程。其中頌「牧牛」時偈為:「鞭索時時不離身,恐伊縱步入埃塵。相將牧得純和也,羈鎖無拘自逐人。」
[8]正法眼藏:又稱「清淨法眼」,禪家以之為教外別傳之佛法心印。《釋氏稽古略》卷一:「世尊曰:『吾有正法眼藏、涅槃妙心……付囑摩訶迦葉。』」
[9]鐵橛子:比喻古人之公案無容易下嘴之處。《無盡燈論》卷上曰:「夫鐵橛子者,非所以無滋味。無汝下嘴處,是謂之鐵橛子。只向難下嘴處,奮發大勇猛心,豎咬橫咬,咬咬不止,則忽然一咬咬破。咬破將來,始知此中有無盡法味,是謂鐵橛子。」
[10]香林:綿州人,又名澄遠。從雲門和尚得法。初住四川導江縣迎祥寺,後住青城山香林院。宋雍熙四年(公元九八七年)圓寂,壽八十。
譯文
雲門問眾僧徒:「我不問你們十五月圓之前,我只問你們十五日之後如何。」隨後他又自答道:「日日是好日!」
評唱
雲門一開始在睦州和尚處參學。睦州機鋒利銳,難以接近。平日他引導修行者時,總是當對方剛一走近禪室門口,就當胸抓住,厲聲喝令:「快說!快說!」當對方疑惑不止,表達不出來時,睦州隨即把他推到門外,大罵一聲「秦朝廢物」。雲門曾兩次去參禪,至第三次,他才叩門環,裡面的睦州便問:「是誰?」「雲門文偃。」睦州和尚一打開門,雲門就立即跳進門裡。睦州一把抓住雲門胸口,喝道:「快說!快說!」雲門正要講時,睦州就把他推出門外,並猛地把門關緊。雲門的一隻腳還沒拿出來,當即就被折斷了。雲門不禁大喊疼痛,叫喊之時,忽然大悟。之後,雲門示教僧徒,與睦州一模脫出一般。他在陳操尚書家裡住了三年後,按睦州的指示,前往雪峰處參學。剛到那裡,便從眾僧徒中走出,問道:「什麼是佛?」雪峰聽罷,大喝一聲:「不要痴人說夢!」雲門當下便施禮拜,在此一住三年。一日,雪峰問雲門:「你究竟達到了什麼境界?」雲門回答道:「我所達到的境界,與以前的諸佛至聖無一絲一毫之差。」
靈樹院的如敏禪師二十年間都空著院內首座的位置。有一日,他說道:「我們院的首座已經出生了。」接著又說:「他現在正在牧牛。」又有一日,他說:「我們的首座行腳去了。」如敏和尚講得那麼逼真,好像他看到了那位不知姓名居所的首座似的。終於有一天,他忽然命令鍾僧敲鐘,招集眾僧徒,說是讓他們到三門外去迎接首座。大家都十分驚訝,迷惑不解。但不一會,果然從遠處來了一位高僧,他就是雲門文偃。如敏和尚馬上把他請進首座房間,幫他解下行旅包。靈樹院僧徒見如敏和尚如此神奇,便給他起了一個雅號,稱他為「知聖禪師」,意指對過去、未來事皆能預知。
一日,據有嶺南之地的廣州節度使劉隱(公元八七四—九一一年)將起兵,親自去靈樹禪院,請如敏和尚卜吉凶。如敏預先已知劉隱將至,安詳地坐化了。劉王見如敏已逝,十分生氣,便問道:「老禪師是什麼時候得病的?」在場的一位侍僧回答說:「老師不曾有病,剛才封好一個盒子,等大王來後呈給您。」劉隱打開盒子,取出一張帖子,上面寫著八個字:「人天眼目,堂中首座。」劉隱看懂意思後,遂罷兵息戰,請雲門文偃出山。
雲門和尚平常愛說三字禪,「顧」「鑒」「咦」,有時又說一字禪。一僧曾問雲門:「如果殺父殺母之人要在佛前懺悔,那麼,殺佛殺祖之人又去哪裡懺悔呢?」雲門只回答一字:「露!」僧又問:「什麼是正法眼藏?」雲門便對:「普!」雲門的回答真是不讓人有所考慮。但到平鋪處,他卻又常罵人一句:「像個鐵橛子似的!」雲門門下出了四位大師,即洞山、智門、德山、香林,四個和尚皆是赫赫有名的大禪師。其中香林澄遠在雲門門下做了十八年侍僧,平日雲門示教他,只叫一聲:「遠侍者!」當香林應喏之時,雲門隨即又問:「是什麼?」如此這樣十八年,終於有一天,香林忽然開悟。雲門於是說:「從今以後,我不用再叫你啦!」雲門就是這樣,平日引教僧徒,多用睦州和尚的手法。雖讓人難以接近,他卻有抽釘拔楔的手段,引人開悟。雪竇禪師說:「我喜歡韶陽雲門和尚的禪機,他一生給人抽釘拔楔。拿個話頭問僧徒:『我不問你們十五月圓之前如何,只問十五日以後如何。』只此一句,已是打破一切差別,超凡越聖。」
七
原典
舉僧問法眼[1]道什麼?檐枷過狀。:「慧超咨和尚,如何是佛?」道什麼?眼睛突出。法眼云:「汝是慧超。」依模脫出,鐵餕饀,就身打劫!
評唱
則監院在法眼會中,也不曾參請入室。一日,法眼問云:「則監院何不來入室?」則云:「和尚豈不知,某甲於青林[2]處有個入頭。」法眼云:「汝試為我舉看。」則云:「某甲問:『如何是佛?』林云:『丙丁童子來求火。』」法眼云:「好語,恐爾錯會,可更說看!」則云:「丙丁屬火,以火求火,如某甲是佛,更去覓佛。」法眼云:「監院果然錯會了也。」則不憤便起,單渡江去。法眼云:「此人若回,可救,若不回,救不得也。」則到中路自忖云:「他是五百人善知識[3],豈可賺我耶?」遂回再參。法眼云:「爾但問我,我為爾答。」則便問:「如何是佛?」法眼云:「丙丁童子來求火。」則於言下大悟。
法眼出世,有五百眾,是時佛法大興。時韶國師[4]久依疏山,自謂得旨。乃集疏山平生文字頂相[5],領眾行腳。至法眼會下,他亦不去入室,只令參徒隨眾入室。一日,法眼升座,有僧問:「如何是曹源一滴水?」法眼云:「是曹源一滴水?」其僧惘然而退。韶在眾聞之,忽然大悟。後出世,承嗣法眼,有頌呈云:「通玄峰頂,不是人間。心外無法,滿目青山。」法眼印云:「只這一頌,可繼吾宗。子後有王侯敬重,吾不如汝。」
注釋
[1]法眼:餘杭人,又名文益。從羅漢琛得法,出世後住金陵報恩院。南唐後主為其建清涼伽藍,學人事之如聖。五代顯德五年(公元九五八年)圓寂,諡「大法眼」,為法眼宗之開山宗祖。
[2]青林:又名師虔,參學洞山和尚得悟。因住隨州青林,世故稱青林和尚。後繼道全在洞山講法,又有「後洞山」之稱。
[3]善知識:指善於教化別人,使人萌發善心、進入佛道的高僧。《法華文句》卷四曰:「聞名為知,見形為識。是人益我菩提之道,名善知識。」
[4]韶國師:公元八九一—九七二年。名德韶,龍泉(今屬浙江)人。初參曹山法眼,後至天台(今浙江)弘法。錢俶聞其名,禮請至杭州,尊為國師。晚年歸天台,圓寂於國清寺。
[5]頂相:如來佛頂上有肉髻,一切人天不能見,故名無見頂相。禪僧把祖師的半身肖像稱「頂相」。
譯文
有一僧求見法眼和尚,對法眼說:「貧僧慧超有一事想問大師,佛究竟是什麼東西?」法眼在僧人提問時,隨即反問:「你難道不是慧超嗎?」
評唱
法眼禪師住持清涼寺時,監院玄則從未去禪室問過禪,令法眼十分奇怪。於是法眼便問他:「院主,你怎麼不參禪呢?」玄則說:「老師有所不知,我已經在青林老師那裡開悟了。」「怎麼悟的?說來讓我聽聽。」玄則便得意地說:「我問青林老師『什麼是佛』,老師對我說『丙丁童子來求火』,我從中便解悟了。」法眼聽後說道:「語雖精闢,恐怕你誤解了他的意思,你再說說看!」於是玄則就解釋說:「丙丁本即是火,以火求火,就像我自己,本身就是佛,卻去問佛幹什麼。」「院尊,你現在還未開悟啊!果然誤解了。」玄則聞言,非常氣憤,離開清涼寺渡江而去。法眼見玄則憤然離去,嘆惜道:「這人若回來,還可救,若不回來,永遠也不會開悟。」玄則在途中思及道:「老師畢竟是治下有五百餘眾的禪師,決非等閒之輩,他如此說我,難道會騙我嗎?」於是,玄則又返回清涼寺,向法眼參學。法眼見玄則返回,高興地說:「你隨便提問,我回答你的問題。」玄則開口便問:「什麼是佛?」「丙丁童子來求火。」玄則聽罷法眼的答話,當下即大悟。
法眼禪師出世後,聲名大震,治下有五百餘名僧徒,一時佛法大興。當時的德韶國師多年跟隨疏山和尚參學,自謂得其傳法。疏山坐化後,他遍集疏山生平文字,承其衣缽,率領眾僧徒雲遊四方。及至法眼門下,他也從不去參問,只讓僧徒隨眾去法堂參學。有一日,法眼禪師在法堂上講法,一僧問:「什麼是『曹源一滴水』?」「難道不是『曹源一滴水』嗎?」法眼反問道。這僧迷惑不解,引身而退。當時德韶在僧群中聽到這一問答,卻忽然大悟。後來,他出世傳法,承嗣法眼衣缽,曾有一頌呈法眼:「通玄峰頂,不是人間。心外無法,滿目青山。」法眼和尚看後印可了他,並對他說:「只這一頌,即可繼我衣缽。以後將有王侯重用你,我不如你啊!」
八
原典
垂示云:會則途中受用,如龍得水,似虎靠山。不會則世諦流布,羝羊觸藩、守株待兔。有時一句如踞地獅子;有時一句如金剛王寶劍;有時一句坐斷天下人舌頭;有時一句隨波逐浪。若也途中受用,遇知音、別機宜,識休咎相共證明;若也世諦流布,具一隻眼,可以坐斷十方、壁立千仞。所以道,大用現前,不存軌則,有時將一莖草作丈六金身用,有時將丈六金身作一莖草用。且道憑個什麼道理?還委悉麼?試舉看:
舉翠岩[1]夏末示眾云:「一夏以來,為兄弟說話,開口焉知恁麼?看翠岩眉毛在麼?只贏得眼睛也落地,和鼻孔也失了。入地獄如箭射。」保福[2]云:「作賊人心虛。」灼然是賊識賊。長慶云:「生也。」舌頭落地,將錯就錯,果然。雲門云:「關。」走在什麼處去?天下衲僧跳不出,敗也。
注釋
[1]翠岩:唐時僧人,又名從欣。生年不詳。其法嗣長慶為青原七世。
[2]保福:唐、五代時人,祖籍福州,又名從展。師從雪峰禪師。生年不詳,天成三年(公元九二八年)圓寂於保福院。
譯文
垂示說:禪的真義,理解了則一生受用,如龍得水,似虎靠山。如若不理解,雖然佛法遍布,卻似羝羊觸藩、守株待兔,枉然一生。禪師們的問答中,有時一句話如踞地獅子般威嚴;有時一句話如金剛王寶劍般銳利;有時一句話能截斷天下是非差別;有時一句話如波浪相逐,意味深遠。無論是自身受用,還是與知音好友互參機宜、共證妙理;或者是廣傳佛法,普度眾生,獨具一雙慧眼,都可坐斷十方、壁立千仞。所以說,大機大用在眼前,沒有固定的規則,有時把一根茅草能說成是丈六金身,有時卻又把丈六金身看作一根茅草。且說這是什麼道理?若想知其底細,請看:
公案
有一天,正好是夏安居的終日,翠岩和尚對眾僧說:「整個夏天,我都在給兄弟們說法,我很擔心說得過多會受佛懲罰,落個眉毛脫去的下場。請諸位幫我看一下我還有眉毛嗎?」保福和尚說:「做賊人才心虛。」長慶道:「不僅沒掉,反而長密了。」最後到雲門,只說了一個字:「關!」只此一字,令人回味無窮。
九
原典
舉僧問趙州[1]:「如何是趙州?」河北、河南,總說不著,爛泥里有刺。不在河南,正在河北。州云:「東門、西門、南門、北門。」開也,相罵饒爾接嘴,相唾饒爾潑水,見成公案,還見麼?便打。
評唱
趙州臨機,一似金剛王寶劍,擬議即截卻爾頭,往往更當面換卻爾眼睛。這僧也敢捋虎鬚,致個問頭,大似無事生事。爭奈句中有機,他既呈機來,趙州也不辜負他問頭,所以亦呈機答。不是他特地如此,蓋為透底人自然合轍,一似安排來相似。不見有一外道,手握雀兒,來問世尊云:「且道某甲手中雀兒,是死耶,是活耶?」世尊遂騎門閫[2]云:「爾道我出耶,入耶?」一本雲;世尊豎起拳頭云:開也?合也?外道無語,遂禮拜。
注釋
[1]趙州:唐曹州(今山東菏澤)人,又名從諗。生年不詳。師從南泉禪師得法,後雲遊四方,住趙州觀音院,世因稱趙州禪師。乾寧四年(公元八九七年)圓寂,有傳言他活了一百二十歲。
[2]門閫:即門檻。
譯文
有一位僧人問趙州和尚:「趙州是什麼?」趙州既指地名,又指人名,因此這一問題用意極深。趙州不愧為一代名禪師,他既不言人又不言地,爽朗地答道:「東門、西門、南門、北門。」四門大開,任爾出入。
評唱
趙州臨機之答,真如金剛王寶劍般銳利,稍不留意就把人的話頭截斷,讓人耳目一新。這位僧人也有撥虎鬚的勇氣,拿個話頭來問,真是無事生事。爭奈問話中暗藏機鋒,這僧既問,趙州也不枉負他一番心血,亦含機而答。不是他故意如此回答,實為參透的人能應對自然,好像預先想好了一樣。正如有一位外道僧人,手裡拿著一隻麻雀,來問世尊:「請你說我手裡的麻雀是死的,還是活的?」世尊聽後,雙腳跨在門檻上,反問道:「你說說我是出還是進?」外道僧人無言以對,向世尊深深一拜。
十
原典
舉睦州問僧:「近離甚處?」探竿影草。僧便喝。作家禪客,且莫詐明頭。也解恁麼去。州云:「老僧被汝一喝。」陷虎之機。猱人作麼?僧又喝。看取頭角,似則似,是則未是,只恐龍頭蛇尾。州云:「三喝四喝後作麼生?」逆水之波,未曾有一人出得頭。入哪裡去?僧無語。果然摸索不著。州便打雲若使睦州盡令而行,盡大地草木,悉斬為三段。:「這掠虛[1]頭漢!」放過一著,落在第二。
評唱
臨濟[2]道:「我聞汝等總學我喝。我且問爾,東堂有僧出,西堂有僧出,兩個齊下喝,那個是賓?那個是主?爾若分賓主不得,已後不得學老僧。」
注釋
[1]掠虛:意為虛妄、妄言。同義有「落虛」。
[2]臨濟:唐曹州南華(今山東東明)人,又名義玄。生年不詳。為黃檗禪師的法嗣。後在真定(今河北正定)建臨濟院,開堂說法。因禪風機警、靈活,其教遂成一宗。公元八六七年卒,諡為「慧明大師」。弟子記其法語,編為《臨濟錄》。
譯文
睦州禪師曾問一位僧人:「最近是從哪裡來的?」這僧聞言大喝一聲。睦州於是戲言道:「哎呀!想不到老僧倒吃了你一喝。」僧人自覺得意,又喝了一聲。見這僧如此氣勢,睦州即厲聲問道:「三喝四喝之後你幹什麼?」僧人無言以對,也不喝叫了。睦州卻舉手便打,罵道:「你這淺薄之徒,何必口出妄言!」
評唱
臨濟曾教誨眾僧徒說:「我聽說你們總是模仿我,與人問答中以喝作對。我且問你們,東堂有一位僧人出來,西堂也有一位僧人出來,兩僧一齊大喝,究竟哪位是賓?哪位是主?你們若分不出賓主次序,以後不要裝腔作勢地學老衲,動不動就向人下喝。」