工之侨以归

明代 ·刘基 ·工之侨献琴
gong
zhi
qiao
yi
gui
mou
zhu
qi
gong
zuo
duan
wen
yan
you
mou
zhu
zhuan
gong
zuo
gu
kuan
yan
xia
er
mai
zhu
tu
ji
nian
chu
zhi
bao
yi
shi
shi
gui
ren
guo
er
jian
zhi
yi
zhi
yi
bai
jin
xian
zhu
chao
yue
guan
chuan
shi
jie
yue
:“
xi
shi
zhi
zhen
ye
译文:工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹,写出诗句含义
赏析:这句以浅近语言说来,是工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹

出处

温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出思乡怀人,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。

赏析

  工之侨第一次献琴,琴虽好却遭到贬抑被退了回来。琴不仅是“良桐”所制,而且“金声而玉应”,材质、音质俱佳,因此制作者对它的评价是“天下之美”。虽然如此,这架琴经过太常寺主管人的手,又经优秀乐师们的鉴定,终被退回,而理由只有“弗古”二字。这样的理由是很可笑的。

  工之侨第二次献琴,因为琴经过伪装,又是由贵人献上,竟得到极高的评价。文章比较详细地叙述工之侨伪装古琴的经过,先请漆工绘制“断纹”,再请刻字工匠刻上“古窾”,然后装在匣子里埋在地下,过了一年才拿出来。这说明工之侨把这件事做得很精心。献琴的方法也很巧妙,他不直接去献,而“抱以适市”,让别人重价买了去献,结果真的得到了极高的评价,成了“希世之珍”。

  表面上看写的是琴的遭遇,实际上是写人。作者借工之侨伪造古琴试探索世风的机智,讽刺了元末一帮缺乏见识,不重真才实学而只重虚名的虚伪之人,其寓意是十分鲜明而深刻的。

  文中“弗古,还之”与“世之珍也”的对比,很好地表现了当时败坏的社会风气,进一步讽刺了鼓励人们弄虚作假的封建统治者。人们不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的内在。