“暗水通潮,痴云阁雨”

an
shui
tong
chao
chi
yun
ge
yu
wei
yin
bu
san
zhong
cheng
liu
de
ku
he
nai
ta
xian
zuo
li
sheng
qing
ge
yu
e
xing
yun
zhu
lu
chun
xian
bing
zuo
diao
sheng
mo
duo
qing
di
yi
nan
wang
xi
shang
qing
ying
释义:魏塘:地名,今属浙江嘉兴,写出诗句含义,也点出情感指向,意蕴深长
白话:魏塘:地名,今属浙江嘉兴。吴下:今江苏苏州。阁:通“搁”,撂下。春纤

适用场景与用法

温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出清新婉转,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。

注释

赏析

  这是一首送别词,此词不同于其他送别之作的地方是:男女主人公均将离开他们一起生活过的地方。词开笔先渲染送别时的景色,接着叙写别筵上侑歌行酒,貌似欢乐,其实笼罩着浓浓的离愁。过片自我宽慰,谓“我已习惯于飘零,人生离合已不在话下”。然而一旦想起佳人明朝也将离去,便一时悲不自胜。只觉愁水愁风,更增凄恻耳。