愚人船 · 愚人船51~60

塞巴斯蒂安 《愚人船》
51 谁不能保持一丁点儿的秘密, 任何计划都会暴露无所区别, 这样的人不久便会倒霉哭泣。 众多秘密 严格保守 这是一个愚人,谁喜欢当着女人 公开暴露他准备严格保守的秘密, 大力士桑姆孙便为此受尽了损失, 他从此失掉了自己的卷发和眼睛。 先知的占卜人阿菲阿拉俄斯也是 [196] 因为泄密惨遭伤害被大地吞食丧命。 已经有文字教导,人们不能把任何 秘密都对着女人倾谈透露和盘托出; 谁不能面对着秘密缄默不语, 谁习惯于常常耍弄欺骗行为, 而且咧开了嘴唇如同一扇大门, 聪明人看到他们必须分外留神! 有些人不惜夸耀自己的宏伟大业, 深夜时分却仍然醉心于淫荡风情, 如果仔细探究他的这番言谈宏论, 人们常常会在粪堆里找到他的身影; 人们从中完全可以清楚地看到而且 发现,他们其实正在嘲弄傻瓜愚人。 你如果希望对此暂且不予明说, 且请缄默于口,我也能够轻易承担; 你如果没有能够学会严格保守秘密, 又把它们对我彻底暴露还解释明白, 看来你自己根本没有学会保留它们, 因何还要求我一言不发,保持沉默? 倘若阿哈泼没有对耶察勃尔信口开河, [197] 把自己的秘密如此迅速地告诉给她, 倘若他面对纳波特的讲话缄默不语, [198] 那么也不会凭空发生一桩谋杀凶案。 谁愿意在心里担负一丁点儿秘密, 他应该提防自己,不把秘密传播出去, 那么他就赢得了安全保险,人们难以 知道那则秘密,自然不会传播沸沸扬扬。 那位先知曾经说过:“不要公布于众, 不要,它应该永远成为自己的秘密!” 52 谁如果并非出于任何其他动机原因, 仅仅因为金钱的借口缔结婚姻良缘, 他会落得许多纠纷、灾难、口角和不幸。 金钱撮合 缔结姻缘 谁愿意探身驴腹希望谋取它的脂肪, 他定然腹中空空,鲜有理智和聪明; 如果有人娶了一位老年女人缔结良缘, 他也许命中注定只有一天的佳时吉辰, 他这一生定然不会享有很多欢乐, 因为他肯定没有众多的儿女绕膝, 而且还知道无法看到幸福的时辰, 除了眼前闪烁着盛放芬尼的口袋, 它常常在耳旁发出叮叮当当的响声, 他由于芬尼缠身最终成为一名愚人。 可叹世上常常出现这样的事情, 如果人们只是看着财物打量金钱, 历来不重贞洁廉耻,不重虔诚笃信, 难怪终生只能很少见到幸福临门。 如果人们别有用心地寻找婚姻, 从此失掉了友谊还失掉了平静。 人们宁可生活在寂寞的沙漠之中, 也胜过无奈何长期忍受着居住在 怒气冲冲还恶毒横蛮的妇人身旁, 她能把丈夫顷刻折磨得干瘪枯萎。 谁如果愿意,只是为了金钱甚至不惜 丧失自己的青春,那样的人值得怀疑! 因为脂肪的香气让他难以抛弃, 他甚至敢于牵过驴来活杀剥皮, 等到为此花却了许许多多的时间, 他除了一手泥浆粪便之外别无所获。 阿哈泼的女儿受到多少的青睐和追求, [199] 可是结果却跟父亲一样陷入耻辱和罪孽。 魔鬼阿斯摩道宇斯现在执掌许多权力, [200] 暴虐行事而且对于婚姻大事生杀予夺。 只是当今世上已经很难找到一个波阿斯, 他在那时如此专注重视和追求路得新娘, 所以除了一番“全怪你!”“你让我掉魂!” 纠纷争执之外便是哎呀痛啊地别无他言。 53 妒忌和仇恨充斥着人间四面八方, 各行各业群体内都能看到忌妒恨意: 泥沙数巨恐怕难以覆盖这等愚氓。 妒忌攻心 仇恨满怀 敌视仇恨妒忌猜疑让愚人队伍一再扩大, 我在这里愿意把他们略微表述一下。 妒忌眼红空穴来风其实也有起源开端: 你把属于你的那份扣住了不愿放手, 我的那份你也要留在身旁占为己有, 或者根本不想见到我能够有所运转。 妒忌之心就是如此催人死亡的伤口, 它永远也不会让人真正地恢复健康; 有人一旦沾染这类特殊的品性气质, 他在经营某些事务作出决定的时候, 从此便将失去了平静不分白昼黑夜, 直到处处碰壁他才会感到疲劳不堪。 他既不能甜蜜睡觉也没有丝毫愉快, 心中只有一股难以忘怀的妒忌折磨; 因此他便有了两片苍白无力的嘴唇, 瘦弱单薄完全如同一条可怜的小狗。 眼睛熬得通红,无法用客观的目光 平等仔细地看待其他的每一个伙伴。 这里不妨拿出索尔和大卫的事例, [201] 看看约瑟夫兄弟真的便一目了然。 [202] 当妒忌亲自掌舵的大船触没暗礁巨石 摇摆沉没的时候,妒忌咧嘴哈哈大笑; 妒忌撕咬和折磨得分外厉害的场合, 它只是撕咬自己,对于别人并无伤害, 如同埃得纳火山仅仅消耗自身一般: [203] 甚至阿克劳罗斯也变成了一块石头。 [204] 妒忌和仇恨究竟怀揣着什么毒汁, 面对着众位兄弟有人自然感觉明白; 卡茵和埃索证明了,还有蒂厄斯特, [205] 埃特俄克勒斯,雅各布的孩子也不例外; [206] 当他们相互之间不能以兄弟相称时, 他们的心里燃烧着妒忌的熊熊烈火: 亲情血缘的兄弟同室操戈烈焰腾腾, 要比陌生人间擦出的火花更为灼热。 54 风笛给人带来欢乐,带来消遣娱乐, 他却如此粗暴地嘲笑着竖琴和琉特, 这般伙计将被送上愚人滑行的雪橇。 批评指责 不愿忍受 愚蠢使多少人心里躁动不安难得平静, 它例如表现在:当人们谈论起智慧的 事情时愚蠢的人儿断然难以忍耐半分, 他没具备宽容谦让的高贵品德。 聪明的人喜欢闻听聪明的事情, 他们为自己增添了更多的智慧。 平心而论风笛正是愚人的游戏, 他对竖琴却一窍不通毫不理会。 除了手执愚人的棍棒和笛子以外, 其他物品都不能让他们夸耀喜爱。 谁与之交往,几乎不受任何的谴责; 愚人的数字变得越来越大无穷无尽。 呵,愚人,无论何时何地切勿忘记, 你是个凡人,毕竟生命短暂大限会至, 就如砂粒、尘埃、泥土和破烂垃圾。 因为在人间世上万类生命行列里, 只要万物在自然生活里享有理智, 你就是其中最低微的生物,一个泡沫, 几乎还不及蛆虫杂驳货物、酒囊饭袋。 你凭着什么自吹自擂地夸耀个人权力, 吹嘘贵族,炫耀青春、金钱以及身材, 这一切在世间阳光下都只是一堆 无用之物,如果它们缺少了智慧。 我劝你,最好还是接受聪明惩罚, 胜过一头愚蠢的绵羊笑眯眯地看你; 正如灼热的飞廉草枯了会裂开一样, 愚人咧嘴大笑时其实跟它不相上下。 幸福的人儿正是,他们无时无刻 不在心底里揣着对上帝和天地的敬畏。 智者在心底里不时地揣摸着悲痛哀伤, 愚人相反仅仅聆听着别人意旨的笛音。 人们歌唱着,他们万般哀求地说道, 希望从此脱离固执的十一只眼睛: [207] 他们再也无法理解准则指南和谴责。 55 有人操持着医学的知识和技术, 却难以治愈那些久病缠身的患者, 他其实是一位善良的江湖骗子。 糊弄医学 稀奇古怪 谁只是稍稍瞅一下重症病人的小便, 然后说道:“你且等着,我以后另行 告诉你,我在医学书上找到何种处方!” 他也许应该跟其他愚人一起滚回老家。 因为他在家里翻动医学书卷的时候, 久病难愈的患者已经跨进死亡的大门。 有人自以为拥有无限的医学知识, 他们中间任何人都没有医学特长, 仅仅知道一些草药小书上的方子, 还有从老年妇女那里听来的皮毛。 他们推行医术,医学知识如此完备, 似乎可以治愈世上的一切疑难杂症。 愚人们在这里没有任何的差别区分, 不管年老年轻,是孩子、男人或女人, 也不管天气潮湿、干燥、炎热或者寒冷。 一棵药草具有如此的力量和权威, 它便如同雪花石膏中的涂抹油剂, 懂行的人员从中制成了狗皮膏药, 他们希望治愈一切病人的新伤旧疮, 不管虫叮、溃疡、手脚折断或刀伤: 库库罗斯大夫从来不会短缺了它们。 [208] 谁仅仅拿着一管软膏便想用于治愈 双目发炎、瞎子或者希望治愈流泪烂眼, 不动用一只玻璃杯便想治愈患者的病症, 实在如同江湖庸医楚奥斯塔,是个愚人。 [209] 有些人也许就像街头巷尾的律师, 他们在任何事情上都不能劝告我们; 这些人又像专门听取忏悔的牧师, 他们没有能耐,无法亲自获得任何 一种方法,用于解释和防治各式各样 的人间罪孽,防治世上多少祸害弊端, 只能毫无理智地围着事物团团打转。 愚人蠢举让多少人遭受坑蒙拐骗, 他们尚未明白过来便已经遭受祸殃。 56 人间世上从来没有如此巨大的权力, 当目标、宗旨和命运转轮来临之际, 它们还不能及时前来作个结束了断。 威武暴力 终止结局 人们可以找到形形式式的各等愚人, 他们信誓旦旦只是不敢忘怀恭维暴力, 似乎暴力从此以后将会永远与世长存, 不曾想它如同积雪顷刻之间融化消失。 想当年大皇帝尤里乌斯尚未使用暴力 夺取罗马王国权力从而登上帝位之前, 已经十分地富裕、十分地强大, 更兼皇帝气质聪明睿智闻名遐迩。 待到他有朝一日执掌权柄的时候, 孰料忧虑恐惧却会变得成团成堆; 这时他已不能耳聪目明听取建议: 因为不久以后他被众人打倒在地。 大律乌斯曾经拥有权力无限的王国, [210] 可以养尊处优毫无耻辱灾难地生活, 他拥有巨大的尊严,还有无数的财产, 可是偏偏希望为自己寻觅得更多更大, 最后丧失了一切原来的确不属于他的、 还丧失了一切原来已经属于他的天下。 薛尔克斯率领前往讨伐希腊的民众, [211] 数量之大胜过海滨滩头的颗粒泥沙, 他让战船盖住了波涛汹涌的宽广大海, 国王的威力让世界万邦为之心慌意乱。 可是,他为此究竟获得多少利益? 国王进攻雅典时令人多么惊恐不安, [212] 如同一头雄狮猛地扑住了一只公鸡, 可是——逃跑的时候恰如惊惶的兔子。 不妨再看当年国王那布霍杜诺索尔 [213] 战胜强大的敌人阿尔法卡特的时候, [214] 他曾经获得了从未见过的巨大幸福, 国王但愿从此以后占领世界万国! 他渴望着能够拥有神仙一般的威力, 可是——他被妖魔变成了一头动物。 我还可以非常简单地列举许许多多 来自《旧约》《新约》书中的事例, 可是我觉得其实这一切都没有必要。 世上很少有人能够平静地辞别去世, 他们如果没有被咒骂糟蹋杀死在地, 很少能够平安卧躺自己的床上死去。 因此你们这些强权的人儿不妨看看: 你们现在身居高位享受幸福的暖窝! 不妨请明智一点,留神最后的结局, 别劳动上帝给你们倒转幸福的轮盘! 敬畏天地、神仙,不忘对他们祭祀! 一旦天地的愤怒和烈火席卷你们, 火苗顿时窜起熊熊燃烧烟雾腾腾, 可怜你们的权力一朝旁落不复存在, 权力和威风跟着你们彻底烟消云散。 伊克西翁的车轮从来不会停止转动, [215] 因为它始终围绕着一个小小的绞盘, 希望寄托在神仙身上才能一生平安! 西绪福斯,满怀着忧愁痛苦把石头 朝着山顶慢慢地使劲推上,愚人啊, 石头会翻滚下来,它不会停留空中。 幸福和权力也不能持续许多年头, 因为按照古人的箴言和传说—— 灾难和头发一样时刻都在蔓延生长。 没有正义的权力将会变得又小又少, 阿哈泼借助耶察勃尔足以表明一切。 [216] 一位君王开始敬畏他的仆役时, 仆役便能成为君王的亲近朋友, 他们会给君王增添巨大的威望, 君王便能够从此摆脱心腹大患。 察姆勃烈动用残酷谋杀和战斗 [217] 为自己夺取了多少君王的土地, 最后成了一位执政七天的国王。 亚历山大曾经霸占了整个世界, 他却喝下仆人递上的饮料非命身亡。 大律乌斯逃脱了种种的困境和威逼: [218] 他的仆人勃苏斯举起刀来把他残杀。 [219] 权力和自负便是如此这般找到结局: 请看库罗斯,他饮尽了自己的鲜血。 [220] 人间世上从未见到任何笔直往上穿越 却没有在无限悲痛中收拾残局的权力。 任何人都无法获得如此强大的朋友, 让他有权有势而且兼有无限的幸福, 让他竟然能够重新获得完整的一天, 而在那天之中还有片刻的安全空闲。 因为以最高价值评论世界的种种方式, 它们在最后往往必须尝尽苦难和悲伤; 表现傲慢自负,站立一旁不可一世, 他希望看着自己竟然不会跌滑于地, 而且能够逃离避免世人嘲笑和耻辱。 这就是为愚人预先订下的权力, 人们很少能够长期不断地执掌于它! 如果我仔细地探讨迄今为止的王国, [221] 阿述里亚,美特尔,还有波斯国, [222] 自然也不敢忘怀马其顿和希腊, 一旁还有卡尔塔各和罗马王国, [223] 它们全都默默接受了各自的结局。 罗马王国一直延伸到上帝看顾的年代; 上帝给它划定了范围和绵延的时间, 他让王国拓展如此巨大和这般辽阔, 令整个世界臣服于它,作为它的奴隶, 使它的存在具备了充分的理由和权利。 57 谁愿意看到自己赚下不义之财, 而且坚持着无理的来源和途径, 挫折和失败将会慢慢地走向自身。 神仙天意 疏而不漏 人们在世上也能找到一些愚人, 他们善于使用文字粉饰愚蠢, 而且自以为教养高尚、学识渊博, 尽管他把多少书籍颠倒过来捧着, 一旁又把《旧约》的诗篇彻底歪曲, 甚至直到那篇诗文:他是有福之人, [224] 而且认为这是上帝给他赐下了财富, 所以他从此以后永远不会遭受伤残。 如果他日后果然应该堕入地狱, 那么他便愿意成为一位善良的伙伴, 而且跟其他的朋友一起欢乐地生活, 他会极尽礼数努力接受自己的命运。 愚人,请抛弃这份想入非非吧, 你不久便会陷入愚人的泥淖之中! 你尽可相信,而且把双手塞在袖间, 不要指望,一只烤得金黄般的鸽子 自天而降笔直飞来填塞你的口中, 上帝永远拒绝不劳而获、报酬万千! 倘若事情果然如此简单和方便, 那么天下的仆人个个都能得到 ——无论他们参与劳动或者愚蠢不堪—— 同样的一份报酬:这可不是风俗习惯! 上帝为什么应该携带着永恒的感谢 偏偏酬劳你,感谢你的游手好闲, 或者以他的天堂王国和巨额薪饷 酬谢那些兀自躺着还在睡觉的仆人? 我说凡是世上生活着的一切人们, 上帝都会万般仁慈地赐送恩德, 或者忠诚尽责伴着他们站立一道, 他对我们可是从来没有任何过失。 慷慨的先生施赠的时候随心所欲, 他给我们或者多一点或者少一点, 完全随他心意,跟别人有何相干? 他明白自己为什么要有如此作为。 陶器工匠使用泥团制造成了许多 器皿,形式完全由他精心设计, 制造了瓷砖、锅钵和许多水罐, 以此满足众位客人的不同心愿, 瓷砖其实并没有对他明确说道: “我应该制成水罐,成为一只锅钵!” 上帝知道,这些都让他感到合适相宜, 如同每件物品都对别人有益有利。 又如他为什么终于选中了雅各布, [225] 却没有给予埃索相对平等的待遇; [226] 他为什么惩罚了纳布卡特纳察尔, [227] 这个人在多少年内违背了许多教规, 上帝惩罚他,然后又让他后悔不迭, 最后还在自己的王国接受他的归来。 可是却沉重无比地鞭打了暴君法老, [228] 让他从此以后一发不可收拾愈加卑劣。 一剂草药可以让一个人脱离疾病灾害, 它却让另外一个人受伤连连加病加灾。 因为其中一人,他自从心甘情愿接受 来自上帝强大之手的惩罚以后, 常常暗自叹息想起了从前的桩桩罪孽; 而另外一人则强调自己的意志, 从而领教并记住了上帝的仁义和公正, 因为他滥用和忘却了上帝的慈悲和怜悯。 上帝始终想念着世上任何个人, 他知道如此举措出于什么原因。 如果事情真让他感到轻松方便, 他会把世上一切全都变成玫瑰, 可是他也喜欢带有尖刺的飞廉草, 让人们从中可以看到公平和正义。 这是个妒忌心重、阴险恶毒的仆人, 他只是埋怨东家觉得对他于心不仁, 因为他仅仅获得一份有限的报酬, 而对其他人氏却赠送得随心所欲; 东家对那些平时偷懒干活很少的人, 却让他们领到了跟别人一样的报酬。 人们看到世上还有许多正派的人们, 他们生活艰苦度日如年还差强人意, 上帝让他们如此艰难地打发时辰, 似乎人间的罪恶全都由他们犯下。 与此相反人们还常常看到成群的愚人, 他们喜出望外地享受着许多非分之福, 徜徉在罪孽之中他们还分外轻松自由, 似乎他们的事业格外地神圣、庄严。 上帝为此隐匿着他的最后审判, 人们一直不明白他的最终缘由为何。 他们越是起劲地寻根刨底探讨渴望, 获得的信息越是稀少单薄十分可怜。 如果有人宣称他已经彻底明白知晓, 他才是被一头雾水笼罩着周身黑暗。 因为一切都为我们贮存起来搁在一旁, 那是为了未来的一回并不明确的旅程。 因此且让上帝的无所不知、无所不晓, 让他慈悲为怀的规章和各等制度一如 往昔存在下去!行为要善良、正义! 上帝是仁慈的,他在心里充满着恩惠! 上帝是明白的,那就让他知晓一切吧: 坚持正义!记住我给你的报答预言; 坚持着吧!我可以如此地告诫于你, 你在那里绝对不会堕入黑暗的地狱! 58 谁愿意救灭另外一处地方的失火 却让自己的仓库燃烧得火光冲天, 他正在全力以赴弹奏愚人的琴弦。 莫名其妙 忘乎所以 谁愿意承担巨大的麻烦和劳累, 为了帮助和促进陌生的事业, 寻求着给别人带来的收获利益, 而不希望仔细看顾自己的事业, 更不愿意鞭策自己勤奋和清醒, 那么他就像一只愚蠢的猢狲。 谁如果聪明绝顶地忘却了自己, 那便在廉价地阅读愚人的书籍。 谁如果愿意赢得真正的爱情, 他应该以身作则从自己开始, 正像特仑梯乌斯曾经告诫的那般: [229] “我应该跟我自己十分地亲近!” 任何人关心别人如何舞蹈前都要 首先留神找好保护自己的掩体。 谁没有播种却想收割别人的庄稼, 还自告奋勇地为别人擦洗衣裳, 却把自己的衣衫搞得肮脏不堪, 一旦稍有不慎,他这是自讨没趣。 谁愿意救灭他人房屋的熊熊烈火, 当烈焰腾腾朝他高高地扑面而来, 而且以席卷之势吞噬着他的住房, 看来不会重视他的任何收获利益。 谁愿意推动着别人的车辆一路往前 却妨碍着自己,他便成为一名愚人。 如果还有人愿意装载别人的货物 从而耽误了行程,他这是自寻烦恼。 谁在其中忍受着多方劝说八面引导, 忍受着给他带来伤害的语言和嘲笑, 此情此境毫无疑问地难以维持长久: 愚人早就抓住了他的衣服寸步不离, 智慧将带着惩罚开导于他使之明白。 有的人交游甚广,认识许多的朋友, 可惜短时间内生命终结,寿终正寝, 死神极其残酷地安排他的下场, 只缘他竟然没有彻底认识自己。 59 谁无时无刻地希望着有人提供服务, 可是却拒绝支付报酬也不道声谢谢, 这样的人真值得动用鞭子狠狠抽打。 忘恩负义 不思感激 这是一个愚人,他只是一味地索取, 却从来不做尊重道德和尊严的事情, 他让别人付出了艰辛和沉重的劳动, 可是却给他们支付一笔很少的报酬。 谁希望从某件事情获得自己的赢利, 他会廉价地把渴望付之于行动思想, 他在这里投入和支付的全套成本, 可惜跟尊严和道德完全背道而驰。 疲倦不堪的马儿受到主人吆喝, 马儿很少能够处于良好的状态, 当人们克扣、盘剥它的饲料时, 驯服的马儿顿时变得执拗倔强。 谁始终指望从别人那里获得许多利益, 却又拒付相应的报酬,这是一个愚人。 别人廉价地帮助他付出劳动, 他却无法评价事情的优劣真伪, 倘若当别人拒绝为他服务时, 他也无须嘀嘀咕咕抱怨不休: 人们应该手执鞭子为他伺候。 一个人想要获得利益,获得享受, 他必须明白需要作出相应的报酬。 忘恩负义必将领受恶毒的报应, 它会把汩汩水井搅得彻底干枯。 古老的水缸再也难以流出水来, 如果人们没有给它注上足够的清水。 门的铰链不久便会发出刺耳的声音, 如果人们没有给它涂抹润滑的清油。 谁没有思量携带细小的礼物, 他也不值得获得大件的赠送; 对小件礼物不思感谢赞美的人, 人们应该拒绝给他任何的恩惠; 因为他实在粗鄙,而且缺乏理解。 智者一旦得知此人负恩不思感激, 他们常常会厌恶地摆脱那些愚人。 60 我永远不会忘记愚人的泥淖, 因为我更加喜欢借鉴的明镜; 长耳蠢驴汉斯就是我的兄弟。 沾沾自喜 自鸣得意 谁错误地以为他是天生的智者, 而且一味地自我欣赏自鸣得意, 他也许正在搅拌着愚人的稀泥。 他看着镜子觉得自己动人完美, 可是却无法意识到面临的实情: 他在玻璃镜内看到了一个愚人。 倘若他应该赌咒发下一项重誓, 人们不妨躬身智者再请教究竟, 智者指点称那些则是孤家寡人, ——哪里还能找到另外一群呢?—— 他甚至发誓说自己没有任何过错, 而且所言所行让他感到十分满意。 明镜高悬常常陪伴着他前后不离, 无论他坐着躺着、走路或者骑马。 如同当年罗马皇帝奥托的作为, [230] 他在发起战斗前都要走到镜前, 而且每天都在面颊上修剪两回, 然后再用驴奶来回清洁抹搽。 妇人们特别喜爱类似的活动, 她们没有镜子便什么也不能操持; 直到面纱罩住了自己的一头秀发, 配上华丽的衣裳用了一年的时光。 体态和成就让谁自鸣得意赞不绝口, 这样的伙伴活像海德堡的一只蠢猴。 [231] 皮格马利翁爱上了他所雕刻的画像, [232] 愚蠢让他变得十分地粗鲁和野狂; 如果那尔齐斯远离河畔的清水源, [233] 他一定会在世上生活很长的时间。 有的人常常在镜前镜后转身环顾, 他并没有看到镜内有何美丽漂亮。 谁愿意如此生活便像一头愚蠢的绵羊, 它也并不希望遭到人类的宰割和惩罚, 绵羊在大地愚蠢地活了下来浑浑噩噩, 即使用暴力也难以让它变得聪明活泼。