愚人船 · 愚人船31~40

塞巴斯蒂安 《愚人船》
31 引吭高歌“明天,明天”如同乌鸦, 到了明天还头顶小帽更加怪调怪腔, 这等愚人终生难改直到走进坟墓里厢。 延期推诿 永远明天 这是一个愚人,上帝真诚地要求, 希望他趁着今天及时改过自新, 从此以后脱离自己的一切罪孽, 开始一轮全新的生活,幸福美满。 可是他并不愿意立刻洗心革面, 不,他把日期总是订在另外一天, 如同乌鸦唱歌哼着“明天,明天!” 其实还不知道能否活得这般长远。 多少愚人已经辞世命归黄泉, 他们曾经到处歌唱“明天,明天!” 罪孽和愚蠢间究竟有何瓜葛牵连, 人们不分早晚急急忙忙亲近它们; 至于涉及上帝以及坚持公平正义, 他们习惯着只是慢慢地往前凑近, 而且始终不忘寻找日期往后推诿。 “明天进行忏悔将要远远胜过今天, 到了明天我们就会学习正确行事!” 多少无可救药的儿郎不忘如是说法。 这种被推诿的明天永远也不会来临, 它倏忽而去如同白雪一样融化蒸发; 只有等到灵魂逝去不再留驻人间, 才有明天的时辰破晓而出来到面前, 可是身上已经布满疼痛,受尽威胁, 他们只是没有想到自己的灵魂。 沙漠地里多少犹太人便是如此 谢世而去,他们中间谁也无法 到达那座王国,那里是苍天上帝用那 温和善良的手预示宣告的洞天福地。 谁在今天没有及时学会感到后悔, 明天让他欠缺的内容便会越来越多。 上帝的声音今天还在慈祥地呼唤他们, 可是谁知道明天能不能听到上帝声音, 试看成千上万的人今天离开了世界, 他们曾经发誓明天一定会改过自新! 32 清水倒入了井槛, 蝗虫挡住了太阳, [141] 谁来保护过门的婆娘。 心存疑虑 防范妻子 谁必须防范妻子,便会度过无数 愚人的时日外加许多烦恼、郁闷; 因为心存善良的人儿自会规范行为, 如果心存恶意,也会立刻显露原形。 且看她们每日每时如何把恶毒的 意图和罪恶的计划付诸生活实践。 尽管人们在门前挂上了防范大锁, 大门房门全都插上厚闩不敢怠慢, 一旁还在家中安置许多看守护卫, 然而该出现的麻烦仍会不期而至。 达那埃锁在深宫大院怀上了孩子, 高大的塔楼对她究竟有何等妨碍? 佩纳罗珀独自在家显得孤孤单单, 周围一群求婚者,个儿有大有小; 她的丈夫游历在外历时二十余载, 她却规规矩矩留在家中诚实正派。 有人自言自语,宣称从来没有 遭遇女人奸计,没有受过女人欺骗, 他们对待妻子格外亲切、分外恩爱, 房中妻子从来没有让他们失望受害。 一个漂亮的妻子,天生的愚人, 真如一头没有双耳的骏马坐骑; 愿意牵着它前往大田耕地干活, 弯弯曲曲的犁沟一定举目皆是。 诚实正派女人的举止行为正是: 一双眼睛低垂着始终朝着大地, 完全不跟任何人眉目传情,不能与 任何人交流恭维、奉承,大献殷勤, 不愿意听从任何人对她叙述的一切: 因为撮合私通的人常常披上羊皮衣衫。 帕里斯写下情书,如果海伦没有回信, 宣称自己多么地喜欢这位情人, 狄多没有听从妹妹安娜的劝告, [142] 她们便能独善其身脱离陌生的男人。 33 谁能够隔着手指观看外面的一切 而且还把妻子让给另外一位男人, 真是连猫也会对着老鼠甜蜜地傻笑不停。 与人通奸 破坏婚姻 有人看待通奸恰如小事一桩, 好像随手扔掉细小砾石一样。 尤利乌斯皇帝曾经颁发重重禁令, 如今婚姻伤风败俗完全不顾当年法律。 现在人们既不畏惧惩罚也不忌讳谴责, 结果让人十分难堪,破坏婚姻秩序 如同打碎一堆便盆夜壶和酒杯瓦罐, 大家恪守“你为我保密,我为你慎言”, 另外还有:“你让我烦恼,我让你不安!” 人们能够把手指全部合拼拢来, 搁在眼前,他们明白无误地紧闭 双眼,希望以此观看世界洞察一切。 人们现在忍受多少女人的耻辱, 事后太平全然没有任何惩罚和报复。 男人王国里称得上消化功能强盛, 他们能够承载许多的耻辱和羞愧, 而且奉行昔日加图曾经做的事情, [143] 他把妻子临时恭让给了荷尔腾斯。 [144] 破坏婚姻产生几多灾难、忧虑和痛苦, 现在却有多少人毫不介意,不作理会, 如同阿特里特斯施行正义的惩罚, [145] 因为有人曾经奸污他们的妻子, 当人们侮辱卢克勒茨娅的时候, 应该如同库拉堤奴斯做的一般。 [146] 当今世界到处流行着婚姻败坏, 克罗迪乌斯横行不法大街小巷。 [147] 谁愿意手执鞭子指责那些人氏, 他们破坏婚姻恶贯满盈声名狼藉, 如同对于萨罗斯堤奥惩罚的那样—— [148] 不少人将会由此获得许多的鞭笞。 倘若对于破坏婚姻惩罚相当沉重, 如同阿皮梅莱西曾经发生的那样, [149] 像本亚明一样兄弟相认父子相会, 或者让他获得的利益恰恰如同 大卫王娶下贝尔莎白的故事一样—— [150] 许多人便不再涉足破坏通奸成性。 谁因为妻子通奸而深受伤害, 他跟妻子同床合被自然知道明白, 而且感到身受的欺骗确确实实, 我并不认为这类男人机智聪明。 他给了妻子许多堕落的理由原因; 邻居们都在窃窃私议,流言飞语, 他跟她合伙着经营而且卑鄙下流, 她的艳情猎获也就成了他的赃益。 她附耳言道:“汉斯,出色的男人, 我恰是最喜欢跟你一起寸步不离!”—— 猫儿喜欢跟着老鼠亦步亦趋, 只要它首先学会了捕捉老鼠: 她还尝试过许多其他的男人, 从此变得品行不端、堕落邪恶, 她不再顾及何为荣誉何为耻辱, 只是一味地追求个人淫荡贪欲。 任何人看到他都是如此生活, 他不给妻子任何堕落的原因理由; 他对妻子温柔可亲多么和蔼友好, 而且并不畏惧闲言碎语风铃响起, 跟他一起日日夜夜从不破口大骂, 一旁睁眼看着钟声如何嗡嗡响着。 请你千万记住这里珍贵的劝告: 别在你的周围掺杂太多的客人! 谁拥有一位绝色美貌的房中娇妻, 他更要仔细地观察周围辨认明白, 也许任何人都不能值得信任依赖, 世界充满着虚伪到处都是背信弃义。 倘若帕里斯没有私自潜入别人卧室, 妻子始终归于斯巴达的墨涅拉俄斯; [151] 如果阿伽门农并没有把埃癸斯托斯 [152] 留在家中,一如你们已经明白知道, 还把妻子庄园和田地全部托付旁人, 他也不至于遭受祸害,身首分离, 正如康淘勒斯,世上少有的愚人, [153] 他把发妻裸体推给另外一个男人。 谁不愿意独自一人享受人间欢乐, 如果她卑鄙投送,对他恰如空中礼物; 因此应该把下列现象看作正常美好, 如果夫妻两人不愿意许多客人造访, 尤其还有许多人并不值得信赖可靠: 人间世上隐藏着许多的欺骗和奸诈! 怀揣疑虑的人儿不久便会相信明白, 别人的行动常常难让自己称心满意, 如同雅各布外套发生的故事一般, [154] 他亲眼看到衣服上面溅满了鲜血; 亚哈随鲁斯暗自思忖,哈曼别有用心 [155] 企图亵渎埃斯特。不料他却痛哭失声; [156] 阿泼拉哈姆前往盖拉埃的时候, [157] 曾经为他的妻子多么提心吊胆。 吝啬的人宁可蹲坐在自己的家门不动, 完全胜过陌生的蛋内孵化出满满一窝。 谁愿意常常到树林间踏足散步, 他不久便会变成一只魔鬼篱雀。 [158] 谁在怀间揣放着熊熊燃烧的火炭, 胸前怀里隐藏着几条长长的毒蛇, 衣袋内养着一只啃咬衣物的老鼠—— 类似的客人留待家中的确鲜有益处。 34 有些人喜欢把自己看得十分聪明智慧, 其实他永远是只笨鹅,不分昨天今天, 也并不愿意遵守规矩,学会理智纪律。 愚蠢到底 不分今昔 这是一个愚人,他只知道听闻恭维, 从来不假思索如何给自己增加智慧, 谁无时不刻只是希望获得很多经验, 却从来都不愿意思考如何修补改正, 只要落入眼帘,立刻希望占为己有, 仅仅为了让人明白他是一个傻瓜。 因为它把全部的愚人纠缠不休: 只要说是新的,便是他们的渴望; 可是顷刻之间乐趣重新成为泡影, 因为又有其他欲望选择填补进去。 这是一个愚人,他游历许多地方, 却没有学习做人道德和理事智慧, 他像一只笨鹅似的飞了出去, 回到故乡只是学到嘎嘎叫唤。 从前做人却是与此相反,他们到了 帕维亚、罗马、耶路撒冷尚不满足, [159] 还在那里坚持学习深入钻研让人们 头脑理智和耳聪目明的诸般财富: 我把这样游历在外的人视为优秀。 因为纵然你在帽子上挂满了十字架, 纵然挥金如土,对着珍珠屙屎撒尿, 可是我仍然跟众人一起蔑视鄙薄; 你虽然周游列国山水间大饱眼福, 然而——却像母牛没有智慧目光呆滞。 因为游历在外并不带来其他荣誉光彩, 除非自己变得更加聪明那么算作例外。 倘若摩塞斯当年在遥远的埃及古国, 达尼尔没有增加理智变得聪明起来, [160] 那个时辰身处迦勒底显得天地遥远, [161] 人们不会对他们格外尊重礼貌周全。 有的人尘垢满面地赶着前来礼拜, 以为求得一身纯洁从此轻松起来, 可是出门以后变得污浊不堪十分肮脏, 如同脖子上套着一副沉重的巨石磨盘。 35 谁骑在驴儿背上不断地靴刺重踢, 他便会常常地跌落下去帽耳着地: 轻易地暴跳如雷表明他愚不可及。 暴跳如雷 轻率浮躁 愚人始终不忘骑坐笨马蠢驴, 他们生发无名怒火暴跳如雷, 常常悻悻作声来回蹿跳如同疯狗, 而且牢骚满腹口吐肮脏全无好词, 似乎除了嘟嘟囔囔没有其他文字, 只是认为人们应该对他惧怕万分, 因为他能够为所欲为地勃然大怒。 于是人们听到善良的人儿言道: “愚人怎么把自己撕成了碎片! 厄运愿意耍弄我们,连带愚人一起! 他错误地认为,人们在从前除了 汉斯蠢驴以外没有见过其他愚人!” 聪明的人可以不受怒火牵累, 愤怒的人并不明白自己所作行为。 当阿尔西塔斯面临不平的时候 [162] 曾经当着自己的仆人开口言道: “如果我没有感到心中怒火燃烧, 决计不会把这份礼物给你赠送!” 柏拉图从前也遇到过这等故事, 苏格拉底从未显露过他的愤怒。 谁被怒火惹得心急如焚难以忍耐, 他不久便会连犯过失跌入罪孽深海。 宽容和忍耐让无数回厄运转向平缓, 一句和善的话语平息多少剑拔弩张; 暴跳如雷的人只是不会祈祷神灵, 缺乏耐心恰恰粉碎了道德和高尚。 你要随时提防别让怒火迅速蔓延, 因为愤怒只会蛰居愚人的傻瓜之躯。 一头笨熊更易上下暴跳性烈如火, 甚至为此殃及许多子孙优秀后代。 当愚人对你有所伤害时,且请忍耐, 愚蠢会让它的主人顷刻间勃然大怒。 智慧的人氏不分何时何地都很谨慎, 容易冲动的人骑上了蠢驴糊里糊涂! 36 谁愿意一意孤行独自飞翔, 希望为自己找到栖身的巢穴, 它们常常落得卧躺地面的结局。 执迷不悟 任性顽固 有人自命不凡以为无需别人帮助, 暗自觉得自己如此智慧聪明绝顶, 能够变通人间万事,恁般圆滑精明, 他们一定会让荆棘把自己狠扎刺疼; 愚人常会在平坦的道路上迷失方向, 踏上险峻的木板小桥顿时失足, 从此再也无法找到回家的路途。 可怜啊,这等孤家寡人只能客死他乡; 他们不能接受合理的批评导向, 只是相信自己的判断一意孤行, 希望从此获得无上的荣誉和恩惠, 最后只能误入歧途跌落左道旁门。 许多愚人高高地摔落下来, 他们到处寻找并不存在的捷径, 尝试着摸索大大小小的安乐鸟窝; 他们没有梯子悬空跌落倒地而毙。 谁不愿听取别人对他的谆谆教导, 鄙薄良好的劝告,会使他卧地难起, 这般狂妄引得多少船儿陷入灭顶之灾, 到头来既未获得荣誉也无任何利益。 世人根本不愿听取诺亚的苦口婆心, 直到连人带畜全部沉没在汪洋大海; 科拉愿意轻信他人引诱毁灭的教唆, [163] 到头来连同他的民众一起死于非命。 执迷不悟是头吞吃一切的特殊野兽, 谁坚持着自己任性固执的脑袋, 结果就如肆无忌惮地动手拆卸 其实尚未缝制完毕的长袍礼服。 谁希望回避绕开愚人之船, 他必须用蜂蜡把双耳彻底填满, 当年尤利西斯漂泊波涛汹涌的海面, [164] 看到一群塞壬女妖时便是这等做法, 智慧让他终于摆脱了沉沉的海底, 使他体面荣耀地回到美满的天地。 37 谁端端正正地坐在幸福的命运转轮上, 观看着任何沉沦似乎都不能伤害于他, 最后作为愚人陷落下去前往波涛沐浴。 一时之福 不测祸端 这是一个愚人,只是往上攀越, 他向全世界显示了自己的耻辱, 常常希望寻找一个更悬的高度, 全然没有想到命运的转轮回落。 当今世上凡是往上爬的一切, 常在突然之间便重重地摔落地上。 任何人都无法在未来的时光里 能够稳稳地攀登到那样的高度, 他希望在那里获得非同寻常的幸福, 因为克罗托不会停止她的命运转轮, [165] 甚至连财富和权力也难施法术,使之 面临死亡之前稍稍耽搁一刻时辰。 拥有权力,便拥有了恐惧困顿, 许多人因为追逐权力终于命丧黄泉。 权力其实并不能永久地维持和支撑, 人们也不能依靠暴力对它包庇掩护。 在缺乏爱心、缺乏民众善意的地方, 那里一定会惶恐不安——鲜有欢乐。 谁在那里指望多少人对他敬畏不已, 他在心里一定装载着许多惧怕之意。 畏惧害怕是个蹩脚的仆役奴隶, 它无法长久担当重任守卫正义。 谁一旦拥有了权力,便应首先学会 爱戴上帝,学会对上帝虔诚和尊敬。 谁在手上掌握了正义,拥有了公道, 他的威严之权便有良好的存在之基; 执掌的权柄也许为他铺垫了明天, 等他辞世之际有人披孝表示悼念。 可怜有些掌权君王,人们看到他们 死亡时快活得高声欢呼:“谢天谢地!” 谁把石头高高地往天上扔去, 掉落下来准把他砸得遍体鳞伤疼痛无比; 谁对自己的幸福过分相信无限依赖, 难免在顷刻之间坠落尘埃肝脑涂地。 38 谁如果常常卧病在床而且身处困境, 却又不愿意听取医生劝告用心治疗, 他便面临重重伤害,而且潜伏危险! 患病在身 不听医嘱 这是一个愚人,他断然不会明白 医生在他危难之际作出的劝告, 而且不愿意遵守合理的病人饮食, 那正是医生刻意为他规定的食谱。 眼前的葡萄美酒可不是清水一坛, 还有那些并不适宜他的美味大餐, 他只是随心所欲地享用津津有味, 直到人们把他抬着送进墓地。 谁想要立刻脱离疾病的折磨, 他应该努力抵制疾病的开始, 如果他们久病不愈拖延下去, 别埋怨,只能让药剂长期发挥作用。 谁愿意及时痊愈恢复身体健康, 他应该向医生展示伤口一览无余, 还要忍痛让人把它割开进行手术, 或者使用探条朝着伤口刺入进去, 把伤口清洗干净缝合包扎起来; 人们或许把他皮肤擦破擦伤, 从而让他能够保持命根无妨, 免得把灵魂从身躯内彻底赶跑。 一位良医不会因此吓得回避逃掉, 即使病人已经搭上了小命儿半条; 久病不愈的人应该坚持不失信心, 希望自己不久以后便能获得健康。 有人在病中还要对医生隐瞒撒谎, 教堂忏悔时欺骗牧师以假象伪装, 又在律师面前弄虚作假信口雌黄; 律师只是不忘规劝令他迷途知返, 他们的谎话到头来只能蒙蔽自己, 欺骗之举让自己损失巨大、遭受祸殃。 一个愚人只知道向医生询问病情, 却并不理会医生对他作出的规劝, 只是一味信守古来女人条条训诫, 动用颈下护身符和月下魔幻之草 为自己进入死神怀抱向苍天祈祷, 不顾一切猛地跳进地狱万丈深渊。 世上流行种种迷信不分东南西北, 人们希望从中寻得治病良方百试百灵—— 如果我能找到它们并且为之编汇组合, 便能凑成一部百科全书魔鬼之才。 疾病缠身的人自然专注于身体康复, 至于帮助来自哪里他其实并不介意: 有的人甚至祈求魔鬼,宣称他 多么希望从此摆脱疾病的折磨。 但愿他从魔鬼那里获得的只是帮助, 无须最后成为惊恐担忧的邪恶负担。 如果有人违背天意盲目地寻找健康, 而且毫无智慧只是一味追求、渴望, 宣称他如何聪明伶俐外加知识渊博, 那么他实在无聊让人讨厌极不正常; 他也并不聪明,更多的倒是愚蠢的幻想, 结果在滑稽的天地里变得精神失常。 他常常遭受疾病折磨却难以脱身, 妄想和盲目让他变成痴呆和聋哑。 疾病常常源于诸般罪孽祸端, 罪恶造成巨大的病痛长年卧床不起。 如果有人希望从此摆脱缠身的疾病, 他在上下走访寻医抓药之前, 便该不忘上帝教诲萦绕耳际, 而且及时前往教堂祷告忏悔; 他在匆忙前往寻找医生治病前, 应该首先把自己灵魂治疗健全。 可是有些傻瓜现在喜欢胡言乱语: “能够医疗身体,也能治愈灵魂疾病!” 不过最后的结果却与愿望大相径庭, 不但没有健康,还从此失掉魂灵, 难愈的疾病对他发起了骚扰攻击, 他那时只能希望求得一时的解脱。 多少人身躯腐烂,早已作古死亡, 多么希望他们寻找医生帮助前能够 寻求上帝的怜悯,乞求上帝的恩典、 帮助,请求上帝的慈悲和宠爱毕竟 远远胜过渴望没有仁慈的人间生活: 灵魂的重重罪孽让他们走进了墓地。 倘若麻卡包宇斯能够真正地相信 [166] 上帝而不一味依赖罗马人的联盟, 如同他在开始时所想的那般模样, 他一定还能活上很多的年份岁月。 倘若西斯契亚斯没有能皈依上帝, [167] 没有及时争取上帝的厚爱和支持, 希望让他继续享受长寿留在人世, 他也一定早就离开人间死于非命。 倘若玛那赛没有向上帝显示虔诚, [168] 上帝绝对不会满足他的任何愿望。 重病在身卧床不起的人虚弱不堪, 上帝不会忘记光顾并且开导于他: “去吧,留在那里,不要只做愚人, 千万不要遭遇更加恶劣的他日报应!” 许多人身患重病不忘许愿信誓旦旦, 一味希望改善生活却忘记行为检点, 人们不忘描述他们:“久病不愈的人 恢复健康,将比从前更加难治遭殃!” 人们谴责那些以此愚弄上帝的病人: 他们不久将会遭受更多痛苦和祸殃! 39 谁在高声发号施令宣布事情开始, 一旁编造别人的故事不分男女老幼, 这种人难免会引起别人戒备和担忧。 发号施令 编造怪诞 有人想捕捉麻雀,却大张旗鼓地 架设线网,他必定是个愚人不假; 小小鸟儿看着眼前的紧张局势, 一定能够轻易地识破他的伎俩。 无事生非只能制造紧张,不分昼夜, 人们无须认为他切实有效付诸行动; 谁公开地宣布自己未来的宏伟大业, 人人便会对他加以防范,提防损失。 倘若尼卡诺尔没有能及时改弦更张, [169] 而且伪装得比从前更加陌生、离奇, 犹大便不会明白无误地猜出他的行踪, [170] 他也能够善保其身不受任何伤害进攻。 我觉得那样的人儿才是聪明的主顾, 他善于计划,胸有成竹,无人能够及得, 尤其事关他的福祉,事关他的身家平安; 试看人人都愿意喋喋不休废话连篇, 而且喜欢陷入如此这般的斗殴纷争, 他们背后惹是生非,当面却卑躬屈膝。 谁如果没有能耐不能为自己计划保密, 这样的人氏我实在不敢恭维称他智慧。 因为愚人的计划和卖弄风情的淫荡, 还有一座建造在山坡上的豪华城市, 另外加上填塞在鞋子里的麦秆稻草, 如此四种人间精明容易被人立刻揭穿。 一个穷人兴许还能保存自己暗藏秘密, 可是富人的事情却被传播得沸沸扬扬; 它们被不讲信义的闲杂人等家庭成员 抖搂一番,立刻被海阔天空吹遍上下。 人间大小事情都容易溜出家门,那是 家庭各等成员有意无意泄露的原因。 伤害我们的往往并不是糟糕的敌人, 而是跟我们住在一起同心同德的熟人; 人们对他们从不见外根本没有提防, 他们造成的损失更大,遍及身家财产。 40 谁看到愚人自天而降重重地落下, 却并不知道今后应该如何保护自己—— 他们简直如同抓住了自己的愚人胡子。 面对愚人 互相冲撞 每天都能见到许多愚人的喜怒哀乐, 人们争相嘲笑他们,不管人前人后; 他们受到多少聪明人的蔑视唾弃, 其实聪明人也常常戴着愚人冠帽; 一个愚人责备别人谩骂他是傻瓜, 他其实驾车走在别人行驶的路上, 而且随时随地都会互相撞车跌倒, 此前有个愚人便在那里翻车摔跤。 希波墨涅斯曾亲眼看到有些傻瓜 [171] 掉了脑袋,他多么愿意从此以后能 保全自己的生命,尝试冒险的生活, 到头来却以厄运架设了掩体蔽护。 一位盲人斥责旁人通通瞎了眼睛, 虽然他们跌倒在地,实在同病相怜; 一只螃蟹谩骂另一只螃蟹,因为它 必须在别的同类后面爬行始终不变, 可是它们谁也不能往前移动一步, 因为螃蟹只会跟在后面横向爬行。 谁不愿意跟随着真正的父亲踏踏实实, 试看多少人多少回跟着继父虚度年华。 倘若法厄同没有登上太阳神的金车, [172] 伊卡洛斯也不会甘愿飞得那么高远, [173] 倘若两人全都跟着自己的父亲飞行, 他们便不会遭受死亡和苦难的威胁。 倘若紧随耶罗比阿姆后尘不弃不舍, 尽管他们看到了痛苦、烦恼和报复, 从此以后将频临家门而且再无间歇, 他们在上帝面前并不能找到任何恩典。 谁看到那些愚人重重地跌落尘埃, 他便留意着学会吸取教训改善自己; 能够从愚人举动中学会责疑的人们, 我自然不敢妄称他们仍然愚蠢万分。 狐狸从来不愿意钻进它并不知道以后 能否爬得出来的洞穴,那倒是千真万确。