愚人船 · 愚人船11~20

塞巴斯蒂安 《愚人船》
11 对任何愚人都言听计从的人, 他也许正在进行愚人的游戏, 这样的先例充斥着书籍文字。 蔑视圣经 不识天理 这是一个愚人,他不愿意相信 神圣的经文能涉及健康和命运, 他认为自己的生活方式天经地义, 似乎那里既没有神仙也没有地狱, 而且他还敢于鄙薄布道和教诲, 好像从来没有听闻和见识过一样。—— 如果有人从阴司里还魂托生, 人们将不远万里前去造访, 他们希望听一个新鲜故事, 迫切想知道地狱的一切隐情; 问那里是否又有许多人进入, 人们是否汲取新鲜葡萄酒, 是否玩弄类似的猢狲把戏。 现在人们拥有如此多的经文, 无论是《旧约》还是《新约》, 他们此时无需其他的证书, 也不用尼克尔斯豪森的风笛 [46] 以及隐士室内伴唱的乐队。 因为上帝曾经讲起过他的真理: “现世造孽的人将在来世遭殃, 而现世能够皈依智慧的人, 他的英名将会万古流芳。” 上帝的训示千真万确毫无疑义, 它是眼前的光芒,耳边的惊雷; 不愿相信智慧、不愿听从智慧的人, 他们道听途说,到处猎奇打探, 他们堵塞了听觉,模糊了双眼。 我担心,那样的时辰必将到来, 人们将会听到更多新鲜的故事, 它让我们难以开颜,有违自己的本意。 杰埃米亚司大声疾呼,作了许多教诲, [47] 可是没有任何人愿意听取和重视, 类似的智者东南西北何止千千万万, 于是便有了日后的多少不幸和祸端。 [48] 12 骑马前不知道系上扣带的人, 也没有及时地操练安全防范, 一旦跌落鞍旁,将遭世人耻笑。 漫不经心 愚人蠢举 谁说道:“但愿不是我的主张”, 他真的是跟愚人完全一模一样, 因为对万事万物深思熟虑的人, 他在骑上马前一定会准备鞍辔。 如果有人只是喜欢在事后追索, 那样的思考显然已经为时太晚。 如果在行动中能够及时地规劝自己, 他必定是一个拥有生活经验的智者, 或者另有多少女人给了他这番启示, 这样的建议将会受到世人高度赞扬。 倘若亚当在尝试禁忌苹果前夕, [49] 有过深思熟虑把一切计划停当, 他也决计不会咬食小小的一口, 结果被逐出了美丽的天堂乐园。 如果约纳塔斯能够充分地思考, [50] 他便会鄙薄特律封的虚情假意, [51] 不会接受送上的诸般礼物赠品, 竟至于到后来还被他痛打致死。 尤利乌斯大帝在纷纭争执之际 [52] 时时刻刻不敢忘记缜密的思考, 可是当他获得宁静幸福生活时 却也难免疏忽稍有所失, 结果没有能及时地阅读 人们寄给他用于警告的书信。 尼卡诺尔计算粗略,十分大意, [53] 他甚至出售尚未捕获的猎物野味, 因此他的打算遭到了彻底的失败: 有人割下了他的舌头、双手和脑袋。 良好的计划在任何时候都会合适, 而且及时造福于制订它的主人。 有的人急如星火然而为时已晚, 举步过快的人不久便会遭受灾难。 阿沙赫尔曾经因快速而闻名世界, [54] 却被阿泼纳尔刺穿身体倒毙地下。 [55] 13 我用绳子在身旁牵着一群 猢狲、毛驴和愚蠢的牲口: 还对它们施尽了虚假和迷惑。 卖弄风情 床笫私通 摆弄着稻草般轻佻臀部的维纳斯, [56] 我并非愚人糨糊潭中最后的成员; 曾经引诱多少愚人围着我打转, 随意地挑选便让他们成了笨蛋, 没有人数得清我玩弄多少客商。 请隶属女妖齐尔克牲口栏的人儿, [57] 卡吕普索,还有塞壬妖女的桎梏, [58] 且请想象我的权力究竟多么巨大。 谁以为自己聪明伶俐、狡猾过人, 我便把他深深地沉降在傻瓜泥潭, 如果有人曾经遭受过我的一次伤害, 任何猛烈的药草都难使他恢复康健。 于是我便有了一个瞎眼的儿子: 淫荡的男人并不知道他的所作所为, 我的儿子尚小,还不是壮实的男人; 淫荡人的计划天真幼稚,孩童一般; 他们恰恰如同不谙世事的年幼儿童, 不明自己的语言究竟享有何等分量; 我的儿子赤身裸体,已经足以表明, 无人能够隐瞒床笫私通行为淫荡; 邪恶的爱情烟消云散,难以长久, 我的儿子因此抖搂双翅飞驰而过。 床笫私通是件轻薄之举,不分时代, 没有什么比它更加下贱、不值一谈; 爱神丘比特仅仅托着一柄弯弓; [59] 左右两旁各自佩着大型的箭袋, 他在一个箭袋里藏有一根带钩的箭, 丘比特以此飞速射中了许多的愚人, 箭镞尖锐,细长镀金,带有弯钩, 谁一旦中了飞箭,顿时失去理智, 然后围着愚人的大木桩欢呼雀跃; 另外一旁的袋内装着射鸟的弩箭, 箭镞扁平,分量不轻,一旁还加着重铅, 一个人受了箭伤,两个人顿时慌忙逃窜。 丘比特的手稳健地射中了谁的胸膛, 兄弟爱神阿摩尔立刻让他烈火腾腾, [60] 他再也无法摆脱熊熊的火焰。 烈火曾经夺取了狄多的生命, 美狄亚擅自使用燃烧的火焰, [61] 亲手把自己的孩子和兄弟烧成灰烬。 蒂留斯肯定不会变成戴胜鸟, [62] 帕西法埃千方百计回避公牛; [63] 菲德拉不会步特修斯的后尘, [64] 竟至于遭受继子的羞耻侮辱; 奈索斯倘若没有遭受箭伤身死, [65] 特洛伊城断然不会陷入重围困境; [66] 斯库拉如果留下父亲的一缕头发, [67] 希雅辛托斯肯定也不会变成花朵, [68] 勒安得尔不用夜夜渡海赶赴幽会, [69] 梅萨利纳自然始终保持着她的贞洁; [70] 玛斯不会由于爱情而遭受镣铐枷锁, [71] 珀洛克利斯便会远远地离开灌木丛, [72] 萨福不会从山坡纵身跳入汪洋大海, [73] 塞壬的歌声伤害不了海船的龙骨; 齐尔克也许同意让船只通行无阻。 库克罗普斯和潘神不会哀伤悲叹; [74] 琉科特阿不会创下圣坛上的焚香, [75] 密拉不会跟阿多尼斯一起申诉抱怨, [76] 比柏里斯断然不会喜欢她的兄弟, [77] 达那埃不会由于黄金怀上了身孕, [78] 尼克提梅纳不会趁着黑夜飞了出去, [79] 厄肖也不会只在空中留下自己的声音; [80] 蒂斯柏不会落得血染浆果一片通红, [81] 阿塔兰特便不会变成母狮陷入困境; [82] 莱微特人的妻子不会如此软弱无力, [83] 以至让整个家族不可收拾一败涂地; 大卫任凭拔示巴自由自在地沐浴洗澡, [84] 桑姆孙决计不会信任他的情妇特利拉; [85] 所罗门国王不会向神仙祷告朝拜, [86] 阿蒙不会对他的妹妹施展狠毒; [87] 如同柏勒洛丰和希波吕托一样, [88] 约瑟夫也不会无缘无故地提出控诉; [89] 智者不会如同马儿任人骑行, 维尔吉利乌斯不会在塔楼吊挂一夜, [90] 奥维迪乌斯德没有教诲私通艺术, 他一定能够享受皇帝的无限恩宠。 有些人如果不再追求淫荡的枷锁, 他们一定能够到达智慧的彼岸。 倘若跟着众多的女人纠缠不清, 他们的良心将被焚烧得干干净净; 谁和她们有着许许多多的瓜葛, 天上神明早早晚晚会来主持正义, 私通奸情将给每个阶层的人氏 带来嘲笑、愚蠢,还带来耻辱和羞愧; 如果上了年纪还不忘淫荡的奸夫奸妇, 那么这等蠢事必定更加卑鄙无耻。 有的人想要私通,以为能够控制自己的 范围和目的,这是一个真正的愚人; 有的人培植智慧,有的人淫荡私通, 它们两者不能同椅相坐,同锅相煮。 私通偷情的人完全失却了生活的理智: 他们以为谁也不会觉察自己的恶行。 这等借口却是最为猛烈的愚人草药, 只是一顶便帽早已粘住了身上皮肤。 14 谁以为,上天神灵唯有怜悯慈悲, 可是却从来没有施展公平和正义, 他们的智力就只能和蠢猪笨鹅平齐。 狂妄放肆 冒犯神明 如果有人斗胆宣称,苍天神灵 慈悲为怀,他们不会撒怒人间, 纵然有人犯下了重重罪孽, 神仙还会心怀慈悲地接纳他们, 而且对人间罪恶可以不计前嫌, 他们一定是用驴油涂抹了自己, 而且在脖子上套起了一只铁罐。 如果人们已经犯下了无数罪孽, 而且还并不是从现在刚刚开始, 天堂乐土的富丽堂皇断然不是 神仙为多少蠢鹅备下的休憩之地。 有的人能够讲述圣经的条文, 还有许许多多珍闻趣事古典历史, 可是却并不乐意深刻地记住 天上神明不会长期默默不语, 如果有人胆敢朝他们脸上抽打耳光, 经文典籍后面到处都写得明白无误, 诸般灾难和报仇雪恨等等惩罚不断。 神仙不是鞑靼族,不是波希米亚人, [91] 人们自然明白上天神仙的谆谆教诲, 尽管他们慈悲的胸怀如此宽广宏大, 不计数字、不计重量,无边无际, 可是天理公道却依然保留长存, 一切为非作歹的人都难以避免 永恒的惩罚,清算他们的罪孽, 甚至一直往下延续到第九代玄孙。 当神仙的公道正义消失流逝之际, 他们的慈悲胸怀也就不复存在。 千真万确,天堂大门不会对着蠢鹅 戛然开启,当然也没有一头笨牛, 没有一个愚人、蠢猴、笨驴和猪猡 能够扶摇直上攀登天堂乐土; 因为一切属于魔鬼王国的数目, 任何人都无法擅自增加或缩减。 15 谁愿意盖房,他应该首先估价 这一幢建筑必须花费多少钱财, 否则他就无法看到最终的结果。 愚蠢笨拙 糊涂打算 这是一个愚人,如果有人愿意开始 砌房造屋可是却不能预先估价成本, 不知他为了这番事业将要花费多少, 而且最终是否能够完成计划。 有些人选中了一桩宏伟大业, 可是常常不能为此坚持到底。 试看当年国王那布霍杜诺索尔 [92] 曾在霍芙法尔特不胜愤怒焦急, [93] 因为巴比伦希望动用权力 [94] 建造一座人间巨大的城市, 可是不久以后却事出意外, 国王仰卧那片土地如同一头蠢牛。 尼姆罗特想象把一座塔楼建造得 [95] 耸入云霄,稳定牢固胜过高山峡谷, 可是他没有估计用价,这回建筑 花费十分昂贵,根本无法完成。 并非任何人都能如同洛库罗斯 [96] 那般幸福灵巧地从事建筑事业。 如果不想在建房时后悔不迭, 那么在开始前应该思虑万千, 一旦让他果然感到囊中羞涩, 千百回的后悔也都为时已晚。 开创一件件宏伟事业的人儿, 他必须亲自担当自己的保障, 观察能否如愿而且顺利地 完成内心希望实现的目标, 从而不让这项幸福的事业。 成为世人嘲笑他的耻辱话柄。 与其获得损伤、羞愧,落得一片耻笑, 还不如明智地及早停止一切计划。 一座座宏伟的金字塔花费昂贵, 还有尼罗河畔的迷宫错综复杂, [97] 它们也许早已烟消云散虚无缥缈: 世界上任何建筑都不能万古长存! 16 有的人始终不忘暴饮暴食, 而且跟穷奢极欲的人沆瀣一气, 他们不久便会陷入难堪的贫困。 暴饮暴食 挥霍浪费 有的人灌浇自己的圆肚大腹, 活活把自己做成了酒囊饭袋, 似乎生来便是这等富贵命相, 竟至于浪费了多少珍馐佳酿, 他们整日里腹胀如同箍环一样, 这类人已经穿上了愚人的鞋套, 白昼黑夜享受不到丝毫的安详—— 有的人甚至丧失了理智和知觉, 他们也许到了晚年才能意识到, 那时候脑袋和双手已经哆哆嗦嗦, 这样的人实在适合登上愚人之船; 他们正在缩减寿命,等待自己的末日, 美酒佳酿正是损伤生命健康的元凶。 有的人忙碌地从中寻求愉快和欢乐, 这样的人永远也不能变得聪明智慧。 酒醉糊涂的人从来不知道尊重别人, 而且失掉分寸,没有保持头脑清醒。 可叹淫荡纵欲往往来源于醉态蒙眬, 其中还生出了许许多多的不测祸端, 聪明的人善于克制适度地端起酒杯。 诺亚坚辞葡萄佳酿自称不胜酒力, [98] 他拣到了葡萄藤时却径直种在地上, 罗得酒醉糊涂以后连续两次当了傻瓜, [99] 洗礼的约翰尼斯醉酒终于迷失方向。 [100] 葡萄佳酿能够让多少聪明的男人 自动拿起了愚人的便帽戴在头上。 昔日以色列也许大吃大喝过一餐, [101] 感觉腹内鼓鼓胀胀撑得难受, 于是开始了目空一切的游戏, 伤天害理的舞蹈让他称心满意。 上天为此命令阿隆的子子孙孙, [102] 他们必须从此戒除葡萄美酒, 戒除一切让自己酩酊的饮料, 可是祭司们对此却并不在意! 当荷罗孚尼酩酊大醉的时候, [103] 连胡子带脑袋被割得干净彻底; 塔弥里斯逼迫国王库罗斯之时, [104] 正是使用了食物菜肴和饮料液体; 柏纳达泼因为葡萄美酒一败涂地, [105] 为此丧失一切财物落得倾家荡产; 亚历山大酒醉糊涂时不能自已, 索性忘掉了一切的尊严和道德; 他常常趁着酩酊大醉的时候 酿成了让他日后悔恨的蠢举; 富人卢卡斯畅饮佳酿如同酒徒, [106] 只是没到清晨便在地狱深处用膳。 倘若没有酒瘾醉态,没有葡萄佳酿, 世人从此自由,无须再当奴隶仆役。 贪图美酒、贪恋大块肥腻的食客, 必将永远缺乏幸福和富裕的生活, 他真正不幸,而且连累他的父亲! 如果有人常常填塞自己如同一头 蠢牛而且逢人干杯全都来者不拒, 甚至给捎上美酒的人回敬一杯, 将会彻底陷入巨大的不幸和纠纷。 因为不假思索饮尽杯中美酒的人, 他们如在茫茫的大海上独自入睡, 躺在一旁,完全失去了理智和防卫: 他们的所作所为仅仅为了寻找烦恼, 不分白昼黑夜,开怀畅饮津津有味。 酒保给他们这群顾客亲自端上, 马的肩胛另外还有大块的牛肉, 给他们送上无花果外加杏仁米饭: 他们也许到冰上才向老板付账埋单。 [107] 如果智慧隐藏在葡萄美酒之中, 他们不断地斟倒品尝没有停歇, 这些人立刻就会变得十分亲切。 有人朝着对方举杯敬酒时说道: “给你满上一杯!——正合你的海量! 我搔你痒痒!”对方回答:“且等片刻, 我愿稍稍忍耐,直到我们酩酊大醉!” 如此作为也许真能成为一群愚人! 满满一酒杯,口中送两回, 脖子间套上了绞索也许还比 奉行此等暴饮暴食更加健康、 更加美好,他们真是愚蠢至极, 如同塞内卡早就预见的那般, [108] 他在多少本书籍内如此写道, 人们在未来将会更多地尊奉醉人, 远远地胜过那些头脑清醒的智者, 如果有人被葡萄美酒灌得一醉涂地, 他们从此将会受到更多的颂扬赞美。 我还顺便提及那些狂饮啤酒的醉汉, 当他们独自一人喝下了整整一桶, 只喝得撒野发狂天地横转—— 人们也许跟他一起敬酒碰撞家门。 愚人一开始便是酗酒无度嗜饮佳酿, 智慧的人却只是目标明确克制适量, 比起使用大碗大桶胡乱吞饮的酒徒, 他们自然头脑清醒身体更加健康。 酒精流淌——人们不能及时觉察, 最后竟然如同遭受毒蛇咬伤的一样, 酒的毒素也会慢慢地渗入全部血液, 就像巴西里斯库斯曾经做出的榜样。 [109] 17 谁拥有财富,为此炫耀万分, 不愿跟贫穷的人们一起共享, 他便拒绝了自己提出的愿望。 财欲横流 徒然无益 这个世界上最大的愚蠢的确便是 人们抛弃了智慧而只是垂青钱财, 他们垂涎当上一个发财的富翁, 也有两个耳朵,上面挂着铃铛; 即使独自一人也要进入参议会, 否则他将失去的利益实在太多。 有的人当钱袋鼓鼓囊囊的时候, 世上的人全都恭维他,另眼相看: “芬尼先生!”他永远位列前沿。 [110] 如果所罗门今天尚还健在人世, 而且他仍然还是一位贫穷的织工, 或者他的钱囊羞涩空空如也的时候, 人们断然不会让他如此进入参议会。 富人们常常受到邀请成为席上贵宾, 人们给他们端上野味、鸟儿和鱼儿, 还给他们献上无穷无尽的许多殷勤, 那是因为穷人大汗淋漓地站在门前, 他们面临着饥寒交迫几乎冻死野外。 人们朝着富人谄媚:“你请用,先生!” 呵,芬尼啊,人们对你礼貌、尊重, 你使多少人称心满意而且吉星高照; 身上揣着芬尼,便能赢得许多朋友, 人人问候着,喜欢跟他们沾亲搭故。 如果有人向着姑娘求婚愿意娶其为妻, 人们首先会问:“男人究竟有些什么?” 现在还有谁愿意关心为人正派和声誉, 或者关心聪明智慧、定律原理和冷静? 人们正在愚人堆里寻找姻缘结成连理, 根本不管他们只是撮合私通的媒客, 结果等于把自己扔进了牛奶的煮锅。 知识、艺术、荣誉、智慧都在芬尼的 撞击下变得虚弱残疾、斯文扫地。 可是,如果有人面对着穷人充耳不闻, 不管如何叩击天堂上帝也会置之不理。 18 有谁愿意同时伺候两位主人, 如同希望狩猎捕捉两只兔子, 他让自己承载了过重的负担。 一心两用 侍奉二主 有的人一面服务上帝,一面服务 风尘世界,他们通通都是愚人; 因为一个仆人侍奉着两个主人, 这类事情永远都无法正确进行。 一个工匠既懂手工又有多门技术, 他常常会做错事情一发不可收拾。 外出打猎的人希望能在同一时刻 唆使一条猎犬追赶两只逃窜的兔子, 他几乎很难捕获到其中的任何一只, 结果空手而回——尽管跑的速度飞快。 如果有人同一时刻操弄多架硬弓射箭, 他们也许没有一回能够击中目标; 有人愿意担任多项职务行使权力, 他们肯定难以完成每项职务使命; 如果同时需要身处这厢而又置身那里, 他们必然顾此失彼难以照顾两个方面; 如果希望让自己的行动赢得人人满意, 他必须一方面吹热气,一方面吹凉气, 还必须吞咽许多让他其实不快的东西, 他努力量入为出节约自己的花费开支, 更希望把柔软的靠垫随心所欲地 搁置推诿到任何别人的手臂之下, 而且还在每个人的额前涂抹膏油, 一旁仔细观察不让别人迁怒于他。 可是许多官场职务实在令人馋涎欲滴, 热身的暖炉不一会便成为熊熊烈火, 如果有人饮过许多的葡萄美酒, 因此无须对着每种酒颂扬不已。 智慧的人称赞纯净天真、简易朴实, 朴实无华的首饰立刻展现眼前; 如果为人服务,质量到位非常合适, 人们便会把他看作是个忠实的仆人。 蠢驴直到死亡都还没有知足饱食, 它们每天还要侍奉许多新的主人。 19 如果有人善于爱护口舌、守口如瓶, 他便保护了灵魂和性情,免生祸害; 啄木鸟因为敲击树干暴露了一窝幼崽。 喋喋不休 胡乱议论 这是一个愚人,如果有人不断谴责,—— 对此别人常常缄默于口,不事声张, 他如果能够学会自我尊重保持沉默, 断然不会无端地惹是生非,添加仇恨。 谁在无须讲话时口若悬河,滔滔不绝, 他的作为必定适宜佩戴愚人骑士勋章; 有人不经提问便已作出了回答, 他自然展现了身上的愚人衣衫。 有人讲话伤害了别人,制造了灾难, 有些人却只是乐此不疲,饶有兴趣。 还有人相信自己喋喋不休天花乱坠, 能够说动松鸦吐出含在口中的核桃, [111] 他的讲话言词如此激烈、深刻, 甚至伪造书信文件,曲解词意, 他对自己的连篇废话信手拈来。 然而当他日后希望忏悔的时候, 人们预言将会获得地狱的报酬, 那时他的舌头不能够如此大胆放肆。 地球上遍布着许许多多的脐眼裂口, 它们信口痴谈,似乎会给自己带来利益, 有些人一旦停止了流长飞短、胡说八道, 他们从此便能脱离愚蠢步入那智慧行列: 啄木鸟动辄以口舌敲击喧哗, 为此暴露了鸟窝和巢中稚幼。 沉默之中任何回答均属多余, 喋喋不休的人只能自取烦恼。 如此细小的口腔器官常常搬弄是非, 让人内心忐忑不安,带来不睦争端, 甚至能够亵渎败坏人的一生, 还制造矛盾、战争、是非和祸殃; 我感到世上的确存在一个巨大的奇迹, 人类已经驯服了每一类动物和野兽, 不管它们多么凶猛激烈、怒气冲冲: 可是没有人驾驭得了他口中的舌头! 舌头是一笔并不安稳的财富, 常常给人带来了伤害和弊端; 舌头常常让苍天上帝遭受痛斥谩骂, 人们可以嘲笑般地诽谤同胞兄弟, 运用谩骂污言秽语,还有鄙薄蔑视, 按照自己的设计任意贬低上帝; 有些人搬弄是非甚至背叛出卖, 还要公开暴露最为重要的秘密。 有些人完全依靠空谈闲聊为生, 甚至无须购买葡萄美酒和油盐面包。 人们搬出利舌送上法庭, 把原先的简单笔直描绘得彻底歪曲; 多少可怜的愚人因为口舌不稳而 丧失了财产,操起了乞丐棍棒。 谗言之人用不着连篇累牍无边无际, 只要兴致来临,立刻启动利舌耻笑, 而且从来不会讲到世上任何人的 优点和好话,无论那人究竟如何。 有的人正在一旁大呼小叫哗众取宠, 人们称赞他,对他十分礼貌、尊重, 尤其当他珠光宝气出现在大庭广众, 穿着厚厚的礼服,戴着重重的戒指; 人们风行薄薄的大衣自非今日开始, 它们让大家穿得更加合身更加舒适。 多么希望又回到特摩斯特纳斯或者 图利乌斯以及艾西纳斯生活的时代, [112] 世人如今并不珍惜他们的智慧, 他们还没有学会鄙薄那些只会 花言巧语口若悬河的大话狂徒。 聪明智慧让愚人听来心惊胆战, 说话很多的人们往往过分啰唆, 而且学会了瞄准自己的目标, 把愚人棒槌往前扔得又远又刁, 还在矛盾冲突中策划阴谋诡计。 大话连天神吹胡聊既罪孽又欺骗, 常常说谎的人难以成为知心朋友; 有的人讲到先生们的祸害弊端时, 尽管他们的事情已成过去变得遥远, 可是闲话犹在一时间难以缄默平静: 多少鸟儿远走高飞时鸣叫不绝, 只是后来断然没有良好的结局, 因为先生们实在把手伸得太长。 想从头顶上砍伐许多树木的人, 一定也有不少的木屑掉在眼里, 谁想把口舌搁上天空胡说八道, 常常会收获祸殃最后一败涂地。 愚人喜欢在突然之间抖擞精神, 智慧的人希望未来,于是沉默不语。 无益的话儿自然会带来无益的结果, 喋喋不休的闲话只能是祸害的源泉。 因此,最好能够学会保持缄默不语, 胜过连篇累牍地口若悬河大呼小叫。 索塔特斯昔日曾因稍许不合之语 [113] 锒铛入狱囚禁囹圄如同遭受谋杀。 特奥克利图斯仅仅讲了这样的话语: [114] “安提勾奴斯原来是个独眼瞎子”, [115] 于是被赶出了自己的住房宿地, 如同图利乌斯和特摩斯特纳斯一样。 [116] 保持缄默值得赞许,又正确又得体, 说话智慧的人,行为将会更加优秀。 20 如果捡到失物立刻带回家去, 胡思乱想还以为是上帝赠予, 他其实已经被魔鬼控制驾驭。 捡拾财物 不予归还 这是一个愚人,如果他捡到失物, 思想却动摇不定,一边还自言自语: “这是上帝给我赠送的礼品, 我根本不管它的主人究竟是谁!” 如果一个人从来没有撒下种子, 因此人人明白,他其实也无缘 提起镰刀赶去收割麦子,因为 这片庄稼只是属于另外的主人。 正如他所知道的,只要不是自己的财物, 一定于他无所补益,尽管他也迫切需要, 而况是路旁捡拾之物毫无危害风险可言; 他亲眼看到失落的货物又重新归还, 如果他确实知道,归还应得的主人, 倘若那人已经去世,失物交给后人, 或者人们还不知道继承人究竟是谁, 那么应该把财物转赠送给一位穷人, 或者顺着上帝的意志恰当处置; 捡拾到失物万万不能留在家中, 因为这是一笔已被转移的财富, 有些人因为如此之多的罪孽祸端, 从而蹲坐地狱忍受熊熊烈火的煎熬, 如果尚未大汗淋漓,有人把他搓擦翻动。 阿柯尔占据了原本不属于他的财产, [117] 为此又把他的人民推向了一场灾难, 最后他被众人投石击毙死于非命, 这般残酷无情完全超出他的本意。 谁给自己捡拾了一笔小小的负担, 一旦背上便有更大麻烦不请自来。 拾物不还在上帝眼中如同抢劫, 因为他正在审视你的做人根本。 无所捡拾不会让人良心混浊变黑, 可是拾物不还却又只能另当别论。 因为拾到货物一旦擅自带回家中, 日后它定会很不情愿地走出家门。