论语全译 · 宪问篇第十四

孔子 《论语全译》
【原文】 宪问耻,子曰:“邦有道①,谷②;邦无道③,谷,耻也。”“克④、伐⑤、怨⑥、欲⑦不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣⑧,仁则吾不知也。” 【注释】 ①有道:指政治清明。 ②谷:小米,即俸禄,这里指代做官。 ③无道:指政治黑暗。 ④克:好胜。 ⑤伐:自夸。 ⑥怨:怨恨。 ⑦欲:贪心。 ⑧可以为难矣:可以算是难能可贵了。 【译文】 原宪询问耻,孔子说:“国家清平时领取俸禄,当国家无道时仍然领取俸禄,就是耻。”原宪说:“好胜、自夸、怨恨、贪欲的行为不去做,能算是仁了吗?”孔子说:“算是难得了,是否算是仁我就不知道了。” 【原文】 子曰:“邦有道,危言危行①;邦无道,危行言孙②。” 【注释】 ①危言危行:讲话正直,行为正直。危,正。 ②言孙:说话委婉谨慎。孙,通“逊”,谨慎。 【译文】 孔子说:“国家清平,说话正直,行为正直;国家无道,行为正直,说话谦逊。” 【原文】 子曰:“有德者必有言①,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。” 【注释】 ①言:言论、著作。孔子认为,德、言、仁、勇四者,德、仁是根本,戒世人少尚言、勇,而重德与仁。 【译文】 孔子说:“有德行的人必定会讲理,会讲理的人不一定有德行。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定有仁德。” 【原文】 子曰:“贫而无怨①难,富而无骄②易。” 【注释】 ①怨:怨言。 ②骄:骄傲、骄纵。 【译文】 孔子说:“贫困而不抱怨很困难,富有而不傲慢则容易。” 【原文】 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相①之。”子曰:“管仲相桓公霸诸侯,一匡天下②,民到于今受其赐③。微④管仲,吾其被发左衽⑤矣。岂若匹夫匹妇⑥之为谅⑦也,自经⑧于沟渎⑨而莫之知也?” 【注释】 ①相:辅佐、帮助。 ②一匡天下:天下的一切都得到匡正。 ③赐:恩赐。 ④微:假若没有。 ⑤被发左衽:披散头发,衣襟向左开,这是少数民族的服饰打扮。借指中原沦为少数民族的附庸。 ⑥匹夫匹妇:一男一女,指普通老百姓。 ⑦谅:诚实。 ⑧自经:自己上吊而死。 ⑨沟渎:沟渠。 【译文】 子贡说:“管仲不是仁者吧?齐桓公杀了公子纠,他不去殉死,还辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅佐桓公称霸诸侯,把天下纳入了正规,民众到如今还受到他的好处。没有管仲,我辈大概要沦为野蛮人了。他难道会像普通人那样恪守小节,在山沟里自杀而不为人知吗?” 【原文】 陈成子①弑简公②,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子③。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也,君曰‘告夫三子’者!”之④三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。” 【注释】 ①陈成子:齐国大夫陈恒,“成”是他的谥号。 ②简公:齐国国君,姓姜名壬。 ③三子:指鲁国当时的执政孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。 ④之:到。 【译文】 陈成子谋害了齐简公,孔子特地沐浴上朝,报告鲁哀公说:“陈恒谋害了他的国君,请讨伐他。”哀公说:“你去报告三位大夫吧。”孔子退出来说:“因为我曾经担任过大夫,所以不敢不来报告,国君却说‘报告三位大夫’!”于是向三位大夫报告,他们不同意讨伐。孔子说:“因为我曾经担任过大夫,所以不敢不来报告。” 【原文】 子曰:“君子上①达②,小人下③达。” 【注释】 ①上:指崇尚仁义。 ②达:通达。 ③下:指追求财利。 【译文】 孔子说:“君子通达于崇高的仁义,小人通达于追求财利。” 【原文】 蘧伯玉①使人于孔子,孔子与之坐而问焉,曰:“夫子②何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎③!使乎!” 【注释】 ①蘧伯玉:卫国大夫,名瑗。孔子在卫国时曾住过他家。 ②夫子:指蘧伯玉。 ③使乎:好一位使者。旧注:“再言‘使乎’者,善之也。”即称赞他的才能不止是当使者。 【译文】 蘧伯玉派人去拜访孔子,孔子与来人同坐而询问他说:“夫子在做什么啊?”那人答道:“夫子想减少自己的过错但还没能做到。”那人退出后,孔子说:“好使者!好使者!” 【原文】 子曰:“不在其位①,不谋②其政。”曾子曰:“君子思不出其位。” 【注释】 ①位:工作岗位。 ②谋:考虑、参与。 【译文】 孔子说:“不在这个职位上,就不考虑它的政务。”曾子说:“君子的思虑不越出自己的职位。” 蘧使谈心 此图描绘了蘧伯玉派去的使者拜访孔子的情景。 【原文】 子曰:“君子耻其言而①过②其行。” 【注释】 ①而:用法同“之”。 ②过:超过。 【译文】 孔子说:“君子感到羞耻的是言谈不符合自己的行为。” 【原文】 子曰:“不患①人之不己知②,患其不能也。” 【注释】 ①患:担忧。 ②不己知:不了解自己。 【译文】 孔子说:“不要担心别人不了解自己,要担心自己没有本领。” 【原文】 或曰:“以德报怨①,何如?”子曰:“何以报德?以直②报怨,以德报德。” 【注释】 ①怨:怨仇。。 ②直:正直。 【译文】 有人说:“以恩德来回报怨恨,怎么样啊?”孔子说:“那用什么来回报恩德呢?要以正直来回报怨恨,以恩德来回报恩德。” 【原文】 子曰:“上①好礼,则民易使②也。” 【注释】 ①上:在上位的统治者。 ②使:意为使唤、役使。 【译文】 孔子说:“在上者喜好礼仪,民众就容易役使了。”