恶之花 · 猫

波德莱尔 《恶之花》
一 它在我脑子里倘佯, 伊然在自己的家里, 强壮,温柔,迷人,美丽。 这猫叫得一点不响, 音色多轻柔,多隐蔽; 然而或平静或发怒, 声音总低沉而丰富。 这就是魅力和秘密。 这请亮的声音渗进 我那最阴暗的心底, 裹住我如和谐的诗, 又似媚药令我欢欣。 平复最残酷的患疾, 又包含种种的癫狂, 说出的话可以最长, 竟然能够不著一字。 没有弓子可以摇撼 我的心,这完美的琴, 让它更豪迈地颤震 那根最最感人的弦, 唯有你的声音,你这 神秘、纯洁、奇异的猫、 你的一切都很美妙, 如天使般精微和谐! 二 它金色与褐色的毛 散发出甘美的香气, 某夜我只摸了一次, 就满身地芬芳缭绕。 这是常来往的精灵, 它判断、主宰和启示 它属下的万事万物; 它是仙女还是神明? 当我的眼如被磁石 吸引,驯服地转向了 我所珍爱的这只猫, 当我在内心自审时, 我惊奇地看见了火 从苍白的眸子射出, 这明灯,活的猫眼石, 在死死地观望着我。