1. 古籍
  2. 难经
  3. 十八难

十八难

翻译 原文

  曰:脉有三部,部有四经,手有太阴、阳明,足有太阳、少阴,为上下部,何谓也?

  然:手太阴、阳明金也,足少阴、太阳水也,金生水,水流下行而不能上,故在下部也。

  足厥阴、少阳木也,生手太阳、少阴火,火炎上行而不能下,故为上部。

  手心主、少阳火,生足太阴、阳明土,土主中宫,故在中部也。

  此皆五行子母更相生养者也。

  脉有三部九侯,各何主之?

  然:三部者,寸、关、尺也。九侯者,浮、中、沉也。

  上部法天,主胸上至头之有疾也;中部法人,主鬲以下至脐之有疾也;下部法地,主脐以下至足之有疾也。审而刺之者也。

  人病有沉滞久积聚,可切脉而知之耶?

  然:诊病在右胁有积气,得肺脉,结脉,结甚则积甚,结微则气微。

  诊不得肺脉,而右胁有积气者,何也?

  然:肺脉虽不见,右手脉当沉伏。

  其外痼疾同法耶?将异也?

  然:结者,脉来去时一止,无常数,名曰结也。伏者,脉行筋下也。浮者,脉在肉上行也。左右表里,法皆如此。假令脉结伏者,内无积聚,脉浮结者,外无痼疾;有积聚脉不结伏,有痼疾脉不浮结。为脉不应病,病不应脉,是为死病也。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”