之子合逸趣

zhi
zi
he
yi
qu
er
wo
qin
qing
fen
譯文:你這個人真有閒情逸緻,我可是把你佩服得不行,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:清芬:喻美德。陸機《文賦》:「誦先人之清芬。」,可結合原句理解其含蓄深長意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  本文是李白於開元十五年(公元727年)夏天游汝、洛時題寫在元丹丘的潁陽山居一詩,詩前並有一《序》。元丹丘:唐道人,李白與之交厚。李前後寫給元氏的詩文有十餘篇;從其內容看,似乎本詩文應寫在與元氏初交之時。潁陽:《唐書·地理志》雲,河南道洛州有潁陽縣,載初元年(武則天,公元689年)析河南、伊闕、嵩陽置武林縣,開元十五年更名潁陽,西北有大谷故關,倚箔山有鍾乳。清人王琦評價此詩說:「詩意謂潁陽別業,固盡丘壑之美,而已之所好更在江湖,是以欲與青烏相狎而棲息江漬。」是得李白本詩之意。雖說李白本詩《序》中說:「白從之游,故有此作」,詩中也說到「之子合逸趣,而我欽清芬。舉跡倚松石,談笑迷朝曛」;但他還是要「益願狎青鳥,拂衣棲江潰」,還是要迎接風浪、雲遊四海,這一直是李白出川以來的心情。