「園有桃,其實之餚。心之憂矣」
釋義:園子裡的樹上結滿了鮮桃,那些甜美的果實可吃個飽,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:之:猶「是」。餚,吃。「其實之餚」,即「餚其實」。之:猶「其」。歌、謠
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 之:猶「是」。餚,吃。「其實之餚」,即「餚其實」。之:猶「其」。歌、謠:曲合樂曰歌,徒歌曰謠,此處皆作動詞用。士:古代對知識分子或一般官吏的稱呼。彼人:那人。是:對,正確。子:你,即作者。何其:為什麼。其,作語助詞。蓋:通「盍」,何不。亦:作語助詞。