弋言加之,與子宜之。宜言飲酒
譯文:「野鴨大雁射下來,為你烹調做好菜,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:弋射:用生絲做繩,系在箭上射鳥。鳧:野鴨。言:語助詞,下同。加:射中
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 弋射:用生絲做繩,系在箭上射鳥。鳧:野鴨。言:語助詞,下同。加:射中。一說「加豆」,食器。與:猶為。宜:用適當地方法烹飪。譯為烹飪御:用,彈奏。靜好:和睦安好。