「已銷黯。況淒涼、近來離思」
yi
已
xiao
銷
an
黯
。
。
kuang
況
qi
淒
liang
涼
、
、
jin
近
lai
來
li
離
si
思
,
ying
應
wang
忘
que
卻
、
、
ming
明
yue
月
ye
夜
shen
深
gui
歸
nian
輦
。
。
ren
荏
ran
苒
yi
一
zhi
枝
chun
春
,
hen
恨
dong
東
feng
風
、
、
ren
人
shi
似
tian
天
yuan
遠
。
。
zong
縱
you
有
can
殘
hua
花
,
sa
灑
zheng
征
yi
衣
、
、
qian
鉛
lei
淚
dou
都
man
滿
。
。
dan
但
yin
殷
qin
勤
zhe
折
qu
取
,
zi
自
qian
遣
yi
一
jin
襟
you
幽
yuan
怨
。
。
釋義:往日的樂事已消黯,更何況近日心境悽然,意蘊深長,便於賞讀,頗具特色
白話:已消黯:那往日歡樂已在記憶中黯然消逝。歸輦:遊園歸來的鑾駕,意蘊深長
適用場景與用法
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借憂思悵惘氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 已消黯:那往日歡樂已在記憶中黯然消逝。歸輦:遊園歸來的鑾駕。此處暗指南宋盛時帝王臨幸而歸。荏苒:指柔弱的樣子。一枝春:指梅花。征衣:遠遊在外穿的衣服。鉛淚:眼淚。殷勤:情意濃厚。遣:排遣。