「一尺鱸魚新釣得」
釋義:老漁夫剛剛釣得的尺把長的鱸魚,兒孫們在荻花從中忙著吹火飲食,寫出詩句含義
白話:吹火:生火。荻:生在水邊的草本植物,形狀像蘆葦,花呈紫色,意蘊深長
適用場景與用法
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 吹火:生火。荻:生在水邊的草本植物,形狀像蘆葦,花呈紫色。
賞析
這是一首描寫淮河漁民生活的七絕詩歌,短短七言二十八個字便展示了一幅垂釣風情畫。此詩情理兼備,意境高雅,一幅自然和諧、閒適安逸的垂釣圖表現了漁者生活的樂趣。
「白頭波上白頭翁,家逐船移江浦風。」描述了一個白髮蒼蒼的老漁父,以船為屋,以水為家,終日逐水而居,整年出沒於江河水面,飄泊不定,飽受江風吹襲,為衣食而奔波勞苦。其中「白頭波上白頭翁」連用兩個「白頭」,是為了強調老漁父如此年紀尚飄泊打魚,透露出作者的哀嘆之意。寫漁人之「漁」,表現了漁者搏擊風浪的雄姿,灑脫、利落。「家逐船移江浦風」寫漁人之「歸」,對於漁人而言,家就是船,船就是家,故注一「逐」字,有一種隨遇而安、自由自在的意味。
「一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。」這兩句生活氣息濃郁,但於其中也隱隱透出一縷清苦的況味,漁人終日以漁為業,吃到魚也並非易事。其中「一尺鱸魚新釣得」寫漁人之「獲」,「新釣得」三字完全是一種樂而悠哉的口吻,其洋洋自得的神情漾然紙上。「兒孫吹火荻花中。」寫漁者的天倫之「樂」,優美的自然環境烘託了人物怡然的心情。尤其是一個「吹」字,富有野趣,開人心懷,那裊裊升騰的青白色炊煙,那瑟瑟曳動的紫色獲花,再加上嘻嘻哈哈、嘰嘰喳喳的稚言稚語,和著直往鼻孔里鑽的魚香,較為安定的王朝周邊地區構成了一個醉煞人心的境界。