淮上漁者

唐代 鄭谷
白頭波上白頭翁,家逐船移浦浦風。 一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。
bái tóu shàng bái tóu wēng   jiā zhú chuán fēng
chǐ xīn diào   ér sūn chuī huǒ huā zhōng

注釋

  • 白頭波:江上的白浪。白頭翁:鳥類的一種,文中指白頭髮的老漁翁。逐:跟隨,隨著。浦:水邊,岸邊,或為風的「呼呼」聲。
  • 吹火:生火。荻:生在水邊的草本植物,形狀像蘆葦,花呈紫色。

譯文

無邊淮河白浪滾滾,白髮漁翁以船為家。水邊輕風陣陣,漁船隨處飄流。

老漁夫剛剛釣得的尺把長的鱸魚,兒孫們在荻花從中忙著吹火飲食。

賞析

  這是一首描寫淮河漁民生活的七絕詩歌,短短七言二十八個字便展示了一幅垂釣風情畫。此詩情理兼備,意境高雅,一幅自然和諧、閒適安逸的垂釣圖表現了漁者生活的樂趣。

  「白頭波上白頭翁,家逐船移江浦風。」描述了一個白髮蒼蒼的老漁父,以船為屋,以水為家,終日逐水而居,整年出沒於江河水面,飄泊不定,飽受江風吹襲,為衣食而奔波勞苦。其中「白頭波上白頭翁」連用兩個「白頭」,是為了強調老漁父如此年紀尚飄泊打魚,透露出作者的哀嘆之意。寫漁人之「漁」,表現了漁者搏擊風浪的雄姿,灑脫、利落。「家逐船移江浦風」寫漁人之「歸」,對於漁人而言,家就是船,船就是家,故注一「逐」字,有一種隨遇而安、自由自在的意味。

  「一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。」這兩句生活氣息濃郁,但於其中也隱隱透出一縷清苦的況味,漁人終日以漁為業,吃到魚也並非易事。其中「一尺鱸魚新釣得」寫漁人之「獲」,「新釣得」三字完全是一種樂而悠哉的口吻,其洋洋自得的神情漾然紙上。「兒孫吹火荻花中。」寫漁者的天倫之「樂」,優美的自然環境烘託了人物怡然的心情。尤其是一個「吹」字,富有野趣,開人心懷,那裊裊升騰的青白色炊煙,那瑟瑟曳動的紫色獲花,再加上嘻嘻哈哈、嘰嘰喳喳的稚言稚語,和著直往鼻孔里鑽的魚香,較為安定的王朝周邊地區構成了一個醉煞人心的境界。

喬繼堂.國人必讀唐詩手冊:上海科學技術文獻出版社,2012.03:第366頁

創作背景

  此詩作於鄭谷早年交遊與長安求仕時期(懿宗咸通中至僖宗乾符末)。這一時期可以說是鄭谷詩歌創作的早期。這一時期的李唐雖然各地叛亂不斷,但唐王朝的力量尚處於優勢,長安及其周邊地區也算安定。

傅義.鄭谷詩集編年校注.上海:華東師範大學出版社,1993:第10頁&陳伯海.唐詩匯評 下:浙江教育出版社,1995.05:第2850頁