銜哀過舊宅
譯文:憑弔舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作「仲德」。按陶淵明另一位從弟名「敬遠」
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作「仲德」。按陶淵明另一位從弟名「敬遠」,當以「敬德」為可信。其生平事跡不詳。銜哀:心懷哀痛。三國魏嵇康《養生論》:「終朝未餐,則囂然思食
- 而曾子銜哀,七日不飢。」銜,含。過:訪,探望。這裡有憑弔之意。舊宅:指柴桑敬德的舊居。悲淚:悲傷的眼淚。應:隨著。零:落下。
賞析
陶淵明全家回到上京里後,感到物遷人非,非常惻愴,他憑弔了從弟敬德的舊宅,寡奶遺孑,虛坐生塵,更觸動悲懷。
儘管陶淵明深知自然規律不可抗拒,人死不能復活,仍為從弟功業未成一簣而悲嘆,為從弟在「上有老下有小」最需要他的時候辭世而感傷。從弟的舊宅如今已物是人非,只剩下他和妻子落滿灰塵的靈位和庭園荒草以及園林餘情了,陶淵明不禁步履沉重遲緩,眼淚沾滿衣襟。
禮服制度決定人與人的親疏關係,金錢財富決定人與人的感情距離。陶淵明對失去從弟會如此悲痛,反映了他不受禮法制度和世俗偏見的約束,將情感置於禮法和世俗之上,從容於禮法和世俗之外。全詩體現了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特徵。
這首詩寫得較長,分五層委婉道來,有的句子似不甚精思,如「悲淚應心零」、「何意爾先傾」,殊不知悲之至而不擇語,隨口道來,更能體現其任真。陶淵明雖然淡泊,然對於親友,正是一位十分重感情的人。