「維士與女,伊其相謔」
釋義:男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥毋相忘,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:維:發語詞。伊:發語詞。相謔:互相調笑。勺藥:即「芍藥」,一種香草
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 維:發語詞。伊:發語詞。相謔:互相調笑。勺藥:即「芍藥」,一種香草,與今之木芍藥不同。