碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子
譯文:好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:碩人:高大白胖的人,美人。當時以身材高大為美。此指衛莊公夫人莊姜。頎:修長貌
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 碩人:高大白胖的人,美人。當時以身材高大為美。此指衛莊公夫人莊姜。頎:修長貌。衣錦:穿著錦衣,翟衣。「衣」為動詞。褧:婦女出嫁時御風塵用的麻布罩衣,即披風。齊侯:指齊莊公。子:這裡指女兒。衛侯:指衛莊公。東宮:太子居處,這裡指齊太子得臣。邢:春秋國名,在今河北邢台。姨:這裡指妻子的姐妹。譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。譚,春秋國名,在今山東歷城。維,其。私,女子稱其姊妹之夫。