河水洋洋,北流活活。施罛濊濊
譯文:黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩盪,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:河水:特指黃河。洋洋:水流浩蕩的樣子。北流:指黃河在齊、衛間北流入海。活活
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 河水:特指黃河。洋洋:水流浩蕩的樣子。北流:指黃河在齊、衛間北流入海。活活:水流聲。施:張,設。罛:大的魚網。濊濊:撒網入水聲。鱣:鰉魚。一說赤鯉。鮪:鱘魚。一說鯉屬。發發:魚尾擊水之聲。一說盛貌。葭:初生的蘆葦。菼:初生的荻。揭揭:長貌。庶姜:指隨嫁的姜姓眾女。孽孽:高大的樣子,或曰盛飾貌。士:從嫁的媵臣。有朅:朅朅,勇武貌。