十里青山遠

shi
li
qing
shan
yuan
chao
ping
lu
dai
sha
shu
sheng
ti
niao
yuan
nian
hua
you
shi
qi
liang
shi
hou
zai
tian
ya
譯文:潮水漲平了沙路,遠處的青山連綿不斷,偶爾聽到幾聲鳥鳴,好像是在哀怨時光流逝
賞析:潮平:指潮落。怨年華:此指鳥兒哀嘆年光易逝。淒涼時候:指天各一方的淒涼的日子

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋