入夏偏宜澹薄妝

ru
xia
pian
yi
dan
bao
zhuang
yue
luo
yi
tui
yu
jin
huang
cui
dian
tan
zhu
zhu
rong
guang
譯文:時節剛剛入夏,合時的裝束應該的穿上淡薄的衣裳,意蘊深長,便於賞讀
賞析:澹薄:即淡薄。澹,一作「淡」。鬱金:草名,可制黃色染料,多年生草本,高二三尺

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞寫女子對戀人懷念的心情。雖然作者的先世是波斯人,但此詞看不到絲毫的異國情調,全詞體現的都是穠艷香軟的「花間」情調。

  此詞上片寫初夏時分女主人公淡薄的妝束和美麗的容顏,重點描繪的是女子的衣著和首飾。「羅衣」「翠鈿」這些都是花間詞人常用的意象。下片刻畫了女主人公的矛盾心理狀態。她回想,與情人相見了,原來準備許多要說的話又無從說起,而內心裡還有一些離別的怨恨;幾次想與情人斷絕關係,但情絲總把他們纏在一起。最後情景合寫,表現了她月夜窗下思念情人的迷離之狀。