汝歸秦兮彈秦聲
譯文:你歸秦地為你彈奏秦聲,秦聲悲哀啊,送你上路,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:秦:指地處秦地的長安。聊:聊以,姑且。汝:你。,可結合原句理解其思鄉懷人意味
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 秦:指地處秦地的長安。聊:聊以,姑且。汝:你。
賞析
這首詩以秦箏為題作歌寫送別。全詩可分為三層。
詩的前四句主要寫秦箏的音調特色。以「汝不聞」點明此歌乃是為肖正而作,並且強調秦箏,引起全詩,「苦」,概括了秦箏聲調的特色。次句又以秦箏構造的複雜暗示曲調將不同尋常。三、四兩句則具體寫秦箏的聲音特色,先直接寫聲調的幽怨沉緩,然後又以時間的推移寫曲調的悠遠綿長,人們預知秦箏將奏出動人的曲子。
詩的次四句寫送別時彈奏秦箏。先點明水繞樹合的紅亭,是送別的環境,也是彈箏的環境。次點出所彈曲調為『黃鐘樂》和《白芝曲》。然後集中寫秦箏的音樂效果:清風颯颯而來,浮雲停滯不動。「颯」,透露出悽怨,「雲不去」反映出纏綿難捨。這兩句不僅用自然界的景物形象寫出秦箏之聲,而且以物之尚且有知』,襯託了人之不能無感,遂有「聞之酒醒淚如雨」一句,來寫秦箏聲引起的惆悵別情。
詩的最後兩句點明「送」字。歸秦地而作秦聲,歌題是恰切的。結尾「汝」字與開頭「汝7字相呼應,強調「送汝」,而一個「悲」字呼應開頭的「苦」字,寫出借秦箏傳達出的悲苦不忍別離的心情。其中似也包含著棄置州縣,難以歸京的苦悶。
這首詩情調悲切婉轉,催人淚下,韻腳也低沉凝重,突出地表達了詩人送別時悽愴悲苦的心緒。