「淒斷。流紅千浪」

qi
duan
liu
hong
qian
lang
que
yue
gu
lou
zong
nan
liu
yan
ge
chen
ning
shan
dai
ping
xin
ban
fen
dian
shi
tiao
deng
yu
xie
hai
yi
bu
fang
jian
fu
tou
he
lei
juan
ji
can
yun
sheng
yu
peng
lai
ye
ying
meng
jian
釋義:我淒傷魂斷,眼看著千重水波捲起千層波浪,殘缺的夜月孤獨地懸掛在樓外
白話:淒斷:指極其淒涼或傷心。流紅:指漂流在水中的落花。歌塵:形容歌聲動聽。拌分鈿

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋