晴絲牽緒亂。對滄江斜日
qing
晴
si
絲
qian
牽
xu
緒
luan
亂
。
。
dui
對
cang
滄
jiang
江
xie
斜
ri
日
,
hua
花
fei
飛
ren
人
yuan
遠
。
。
chui
垂
yang
楊
an
暗
wu
吳
yuan
苑
。
。
zheng
正
qi
旗
ting
亭
yan
煙
leng
冷
,
he
河
qiao
橋
feng
風
nuan
暖
。
。
lan
蘭
qing
情
hui
蕙
pan
盼
。
。
re
惹
xiang
相
si
思
,
chun
春
gen
根
jiu
酒
pan
畔
。
。
you
又
zheng
爭
zhi
知
、
、
yin
吟
gu
骨
ying
縈
xiao
銷
,
jian
漸
ba
把
jiu
舊
shan
衫
zhong
重
jian
剪
。
。
譯文:晴日裡遊絲牽動我思緒混亂,像在空中飄轉一樣,意蘊深長,便於賞讀
賞析:晴絲:春夏季節,一晴無風時在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關為「情思」。牽緒
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借清新婉轉氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 晴絲:春夏季節,一晴無風時在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關為「情思」。牽緒:牽動思緒。吳苑:指春秋時吳王闔閭所建宮苑,在蘇州。旗亭:酒樓。蘭情蕙盼:形容伊人儀態清幽,眼波含情。蘭、蕙:香草。情:含情顧盼。春根:春末。酒畔:指酒肆邊。爭知:即「怎知」。吟骨:指詩人的瘦骨。