龍噓氣成雲

long
xu
qi
cheng
yun
yun
gu
fu
ling
yu
long
ye
ran
long
cheng
shi
qi
mang
yang
qiong
hu
xuan
jian
bao
ri
yue
fu
guang
jing
gan
zhen
dian
shen
bian
hua
shui
xia
tu
gu
ling
gu
yun
yi
ling
guai
yi
zai
!
譯文:龍吐出的氣形成雲,雲本來不比龍靈異,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:龍說:選自《雜說》,為其首篇,題目為編者加。噓:噴吐,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  文章以龍喻聖君,以雲喻賢臣,借「龍噓氣成雲」,然後「乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)」的傳說,闡明賢臣離不開聖君任用,聖君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視為《馬說》的姊妹篇。韓愈有「文章巨公」和「百代文宗」之名,著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。

  這篇根據典籍和傳說寫的雜感,用意很明顯:作者以龍喻聖君,以雲喻賢臣,說明了聖君與賢臣之間的關係,即聖君是要依靠賢臣建功立業,賢臣又要仰仗聖君的識拔才能荷重行遠,如此才能相得益彰。

  通篇只就龍與雲的關係著筆,從一個「靈」字著眼,所無一句點明本旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,讀來意味深遠。「龍」與「雲」相互依存,形象說明了聖君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無聖君,而聖君更加不可無賢臣,說明要使國家長治久安,聖君與賢臣缺一不可。