隴西李朝威敘而嘆曰:「五蟲之長
long
隴
xi
西
li
李
chao
朝
wei
威
xu
敘
er
而
tan
嘆
yue
曰
:
「
:「
五
wu
蟲
chong
之
zhi
長
,
zhang
必
,
以
bi
靈
yi
者
,
ling
別
zhe
斯
,
見
bie
矣
si
。
jian
人
,
yi
裸
。
也
,
ren
移
,
信
luo
鱗
ye
蟲
,
。
yi
洞
xin
庭
lin
含
chong
納
。
大
dong
直
,
ting
錢
han
塘
na
迅
da
疾
zhi
磊
,
落
,
qian
宜
tang
有
xun
承
ji
焉
lei
。
luo
嘏
,
詠
yi
而
you
不
cheng
載
,
yan
獨
。
可
gu
鄰
yong
其
er
境
bu
。
zai
愚
,
義
du
之
,
ke
為
lin
斯
qi
文
jing
。
」
譯文:隴西人李朝威敘述這件事情而嘆息道:五蟲之長,一定有它的靈性,和一般的蟲類不同
賞析:這句以淺近語言說來,是隴西人李朝威敘述這件事情而嘆息道:五蟲之長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。