酒醒夢回清漏永
譯文:酒醉睡去,又從夢中驚醒,正聽見漏壺的長流滴水發出清脆而單調的聲響
賞析:清漏:古代滴水計時的儀器。又名「漏壺」、「漏刻」。永:長。隱床:倚床。潮:微濕
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 清漏:古代滴水計時的儀器。又名「漏壺」、「漏刻」。永:長。隱床:倚床。潮:微濕,發潮。董嬌饒:「饒」,一作「嬈」。「饒」,通「嬈」。這裡指佳人美女。
賞析
上片寫詞人剛剛病癒,身體尚瘦損虛弱,夜晚登上望湖樓。「多病休文都瘦損,不堪金帶垂腰。」因為梁朝文學家沈約體弱多病,這裡詞人以休文自比,說自己已衰弱到連垂腰的金帶都不堪佩系了。金帶是指翰林學士服飾,故此時詞人正穿著官服登樓,其腰間佩繫著金帶服飾。這兩句埋下後面心境變化的依據。「望湖樓上暗香飄。和風春弄袖,明月夜聞簫。」這是詞人在樓上所見所聞,詞人大病初癒登高望遠,頓感渾身輕快愜意,精神為之抖擻。
下片則轉入了心緒孤寂的抒發。「酒醒夢回清漏永,隱床無限更潮。」這兩句寫詞人在望湖樓上與友人同僚對月暢飲,酒醒夢回,聽見漏壺的聲響,感到床上潮濕。其實,漏壺滴水,與臥床潮濕並無干係,這是一種藝術通感描寫,聽覺與感覺的相互貫通,卻真實而生動地透露出詞人此時此地的心緒頓然不適。於是,詞人一陣孤寂感霎時湧上心頭:「佳人不見董嬌饒,徘徊花上月,空度可憐宵。」「可憐宵」,指可愛、可惜的夜宵。詞章顯示出詞人此時的虛度光陰的哀怨心境,詞人似乎感到心緒不定,前途未卜,而與詞首的「多病瘦損」處境相互關含。結尾三句,實推衍出詞人這位孤寂老人,正在人生旅途上疲憊衰弱地行進著。故詞中的「徘徊」、「空度」,應是全詞的詞眼。
全詞的妙處在於含蓄蘊藉、藏鋒不露,給人以種種聯想的啟迪。詞中的花叢暗香、和煦春風、皓月當空、簫聲悠揚,組合成一幅清麗的春夜圖。如此美景,引發出詞人虛度光陰的感嘆。詞人的仕途坎坷、環境乖賽、人事艱險、國事日非等種種心理悲哀,正仍在腦海中索繞。這些心理悲哀,詞人並沒有正面標出,卻通過「酒醒夢回清漏永、隱床無限更潮」及「佳人不見董嬌饒,徘徊花上月,空度可憐宵」等空寂畫面委婉透出,藝術手法高超。