今吾十口之家
jin
今
wu
吾
shi
十
kou
口
zhi
之
jia
家
,
er
而
gong
共
bai
百
mu
畝
zhi
之
tian
田
。
。
cun
寸
cun
寸
er
而
qu
取
zhi
之
,
ri
日
ye
夜
yi
以
wang
望
zhi
之
,
chu
鋤
、
、
zhi
銍
、
、
you
耰
、
、
ai
艾
,
xiang
相
xun
尋
yu
於
qi
其
shang
上
zhe
者
ru
如
yu
魚
lin
鱗
,
er
而
di
地
li
力
jie
竭
yi
矣
。
。
zhong
種
zhi
之
chang
常
bu
不
ji
及
shi
時
,
er
而
lian
斂
zhi
之
chang
常
bu
不
dai
待
qi
其
shu
熟
。
。
ci
此
qi
豈
neng
能
fu
復
you
有
mei
美
jia
稼
zai
哉
?
譯文:如今我這個十口之家,卻總共只有百畝土地,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:耰(yu):播種後摩平土地,使掩蓋種子。銍(zh):短鐮。艾:收割
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 耰(yōu):播種後摩平土地,使掩蓋種子。銍(zhì):短鐮。艾:收割。