嗟嗟臣工,敬爾在公。王厘爾成
譯文:群臣百官聽我說,應當謹慎做公務,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:嗟:發語語氣詞,嗟嗟,重言以加重語氣。臣工:群臣百官。敬爾:爾敬。爾
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 嗟:發語語氣詞,嗟嗟,重言以加重語氣。臣工:群臣百官。敬爾:爾敬。爾,第二人稱代詞
- 敬,勤謹。在公:為公家工作。厘:通「賚(lài)」,賜。成:指成法。咨:詢問、商量。茹:調度。保介:田官。介者界之省,保介者,保護田界之人。一說為農官之副,一說為披甲衛士。莫:古「暮」字,莫之春即暮春,是麥將成熟之時。又:有。求:需求。新畲:耕種二年的田叫新,耕種三年的田叫畲。於:嘆詞,相當於「啊」。皇:美盛。來牟:麥子。厥明:厥,其,指代將熟之麥
- 明,成,劉瑾《詩傳通釋》:「古以年豐谷熟為成。」明昭:明明,謂明智而洞察。迄用:終於。康年:豐年。眾人:庶民們,指農人。庤:儲備。錢:農具名,掘土用,若後世之鍬。鎛:農具名,除草用,若後世之鋤。奄觀:盡觀,即視察之意。銍艾:銍,農具名,一種短小的鐮刀
- 艾,「刈」的借字,古代一種芟草的大剪刀。銍、艾二字在這裡轉作動詞,指收割作物。