俴駟孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑
譯文:四馬輕身步協調,三棱矛柄鑲銅套,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:俴駟:披薄金甲的四馬。孔群:群馬很協調。厹矛:頭有三棱鋒刃的長矛。錞
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 俴駟:披薄金甲的四馬。孔群:群馬很協調。厹矛:頭有三棱鋒刃的長矛。錞:矛柄下端金屬套。蒙:畫雜亂的羽紋。伐:盾。苑:花紋。虎韔:虎皮弓囊。鏤膺:在弓囊前刻花紋。交韔二弓:兩張弓,一弓向左,一弓向右,交錯放在袋中。交:互相交錯
- 韔:用作動詞,作「藏」講。閉:弓檠。竹製,弓卸弦後縛在弓里防損傷的用具。緄:繩。縢:纏束。載寢載興:又寢又興,起臥不寧。厭厭:安靜柔和貌。良人:指女子的丈夫。秩秩:有禮節,一說聰明多智貌。德音:好聲譽。