「旱既大甚,散無友紀。鞫哉庶正」
釋義:旱情已經非常嚴重,饑荒離散亂我紀綱,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:友:通「有」。紀:紀綱,法度。鞫:窮,與「通」相對。庶正:眾官之長。疚:憂苦
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 友:通「有」。紀:紀綱,法度。鞫:窮,與「通」相對。庶正:眾官之長。疚:憂苦。冢宰:周代官名,為百官之長,相當後世的宰相。趣馬:掌管國王馬匹的官。師氏:官名,主管教導國王和貴族的子弟。膳夫:主管國王、后妃飲食的官。左右:左右之大夫、士諸官。