公曰:「吾將略地焉。」遂往
譯文:隱公說:「我準備到那裡去巡視,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:略地:到外地巡視。陳:陳設,張設也。稱疾:推說有病。(注意,意蘊深長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 略地:到外地巡視。陳:陳設,張設也。稱疾:推說有病。(注意:古代分言「疾」和「病」,輕者為「疾」,重者為「病」。)
賞析
讀罷此文,讀者也許會提出這樣的問題:魯隱公作為一國之君,到棠地看看漁民怎樣捕魚,有什麼了不得,也值得這位臧大夫大驚小怪,還要苦口婆心、掰開揉碎地講那麼多大道理?難道國君連這點自由也沒有嗎?馬克思主義認為:分析、考察和認識任何一種歷史現象,都必須把該歷史現象放回到產生它的歷史環境中去。臧僖伯之所以諫阻隱公到棠地觀魚,是因為隱公這一活動,不符合那個時代一個國君應該遵循並身體力行的行為規範。不符合,就會「亂政」;而屢屢「亂政」,就會導致國家的敗亡。況且,隱公遠離國都,到棠地觀魚,並非為了體察民情,更不是與民同樂,而僅僅是他本人的一種遊樂活動。也正因為如此,他才不敢對臧僖伯的諫言說一個「不」字,最後不得不以「吾將略地焉」為藉口,堅持到那裡尋樂去。
這篇諫辭的最大特點,是緊緊圍繞著一個「禮」字展開勸諫,從觀點到為闡明觀點所舉述的諸多理由及作為論據的事物和行為,都沒有稍稍離開這個「禮」字。也就是說,沒有稍稍離開制約當時國君行為的規範和準則。另一個也很明顯的特點是,勸諫的緣起雖然是「公將如棠觀魚」,勸諫的直接目的也是阻止隱公「如棠觀魚」,但諫辭中對此事卻不著一語。這不單單是婉言法,更重要的是,這種表達法反映出進諫者進諫的著眼點,並不在於隱公「如棠觀魚」這一具體行為,而是當時的整個禮制。如果隱公聽了臧僖伯這番諫辭明白了「禮」對他的制約性,「如棠觀魚」這種「非禮」的事自然也就不會發生了。