「短日明楓纈」

duan
ri
ming
feng
xie
qing
shuang
an
ju
qiu
liu
nian
hui
shou
fu
dong
liu
ping
zhang
wan
hui
pan
bin
mo
jiao
qiu
釋義:日照短的秋天,鮮明的楓葉如織錦,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:短日:冬至後,白晝一天天地短起來。纈:染有彩紋的絲織品。流年:光陰。付東流

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片,詠東園的迷人風光。第一、二句,站在第三者的立場上寫「東園好」。「見說」,點明非「聽說」,是親身感受。具體好在哪裡,好在「能消」像蘇軾這樣政治「北客」之「愁」悶,這是鋪墊之筆。第三、四、五句,寫百聞不如一見,東園風光實屬迷人。雖然蘇軾不是本鄉本土的人,但一「登樓」,縱觀全景,氣象萬千,頓覺豁然開朗,令人神往。這是蘇軾「行盡江南南岸」所未曾見到的美景,頗有范仲淹在岳陽樓上所觀寫山光水色的韻味,令人心曠神怡。正因田園如畫的儀真,才把蘇軾「淹留」、挽留住了。

  下片,特寫眼前事物,感嘆人生短暫。第一、二句特寫白晝「短日」的「楓」雖「明」而已「纈」,微寒「清霜」的「菊」既「暗」而又「球」。這典型的帶有雙關意義的深秋景物,是在給予蘇軾什麼。第三句,一語道破此時此地蘇軾思想的真諦:「流年回首付東流!」似有人生短暫、不堪回首的愁悶。最後兩句,藉助古代文人的傳統心理來自我安慰:憑藉東園的美好景色,讓蘇軾內心增添了愉悅。憑藉潘岳的能耐,延緩蘇軾逐漸發白的雙鬢。

  全詞借景抒情,借東園美好迷人的風光事物,敞開了蘇軾曠達寬闊的胸懷,消解了多年積抑於心的愁悶。觸發了蘇軾複雜的思想情緒中的消極心態,也為蘇軾內心增添了心事忡忡的憂愁。