「冬,十二月丙子朔」
dong
冬
,
shi
十
er
二
yue
月
bing
丙
zi
子
shuo
朔
,
jin
晉
mie
滅
guo
虢
,
guo
虢
gong
公
chou
丑
ben
奔
jing
京
shi
師
。
。
shi
師
hai
還
,
guan
館
yu
於
yu
虞
,
sui
遂
xi
襲
yu
虞
,
mie
滅
zhi
之
,
zhi
執
yu
虞
gong
公
.
ji
及
qi
其
dai
大
fu
夫
jing
井
bo
伯
,
cong
從
ying
媵
qin
秦
mu
穆
ji
姬
。
。
er
而
xiu
修
yu
虞
si
祀
,
qie
且
gui
歸
qi
其
zhi
職
gong
貢
yu
於
wang
王
,
gu
故
shu
書
yue
曰
:
「
:「
晉
jin
人
ren
執
zhi
虞
yu
公
gong
。
」
。」
罪
zui
虞
yu
公
,
gong
言
,
易
yan
也
yi
。
釋義:冬天十二月初一那天,晉滅掉虢國,虢公丑逃到東周的都城,寫出詩句含義
白話:丙子:十二月初一正逢干支的丙子。朔:每月初一日。丑:虢公名。京師:東周都城
適用場景與用法
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 丙子:十二月初一正逢干支的丙子。朔:每月初一日。丑:虢公名。京師:東周都城。今河南洛陽。館:為賓客們設的住處。這裡用作動詞,駐紮的意思。媵(yìng映):陪嫁的奴隸。秦穆姬:晉獻公女,嫁秦穆公。書:指《春秋》經文。其:代詞,那隻諺語說的道理。