春風拂拂橫秋水
譯文:春風拂拂,相愛的男女頻送秋波,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:拂拂:微風吹動的樣子。橫秋水:指男女之間頻送秋波。碧窗:碧綠色的紗窗
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借思鄉懷人氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 拂拂:微風吹動的樣子。橫秋水:指男女之間頻送秋波。碧窗:碧綠色的紗窗。這裡代指男女歡會處。東風:比喻破壞男女愛情的惡勢力。彩云:代指主人公所鍾情的人。
賞析
全詞以回憶美好的愛情生活開始。在拂拂的春風裡,一對情侶頻送秋波。無限情意,盡在不言之中。「秋水」「相對」,此處比喻墜入愛河的男女眼波頻送。由甜蜜的回憶而急轉,感情突變,用了「只知」、「誰信」的轉折語。把沉湎於甜美愛情生活中的回憶一下子拉回到現實之中。一心一意希望能相敬相愛,自首偕老,想不到「東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,現在竟然各奔東西。
詞的下片,借著上片末句的情勢,作者將過眼煙雲似的愛情生活的悲哀之情一抒到底。「銀屏夢與飛鸞遠」以下幾句。就寫當初鸞風和鳴式的愛情生活現在不過像夢一樣空虛,留下的只有珠簾捲起,畫堂空空。當初夫彈妻和的玉箏弦柱,現在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒有人去動它,甚至連拂去塵土的念頭都不曾有過。全詞所表現的感情。從「歡情」到「實情」,如同瀑布一樣,一落千丈,順流而下,一去而不復返。