鷓鴣天·當日佳期鵲誤傳
當日佳期鵲誤傳。至今猶作斷腸仙。橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。
歡盡夜,別經年。別多歡少奈何天。情知此會無長計,咫尺涼蟾亦未圓。
dāng
當
rì
日
jiā
佳
qī
期
què
鵲
wù
誤
chuán
傳
。
。
zhì
至
jīn
今
yóu
猶
zuò
作
duàn
斷
cháng
腸
xiān
仙
。
。
qiáo
橋
chéng
成
hàn
漢
zhǔ
渚
xīng
星
bō
波
wài
外
,
rén
人
zài
在
luán
鸞
gē
歌
fèng
鳳
wǔ
舞
qián
前
。
。
huān
歡
jǐn
盡
yè
夜
,
bié
別
jīng
經
nián
年
。
。
bié
別
duō
多
huān
歡
shǎo
少
nài
奈
hé
何
tiān
天
。
。
qíng
情
zhī
知
cǐ
此
huì
會
wú
無
cháng
長
jì
計
,
zhǐ
咫
chǐ
尺
liáng
涼
chán
蟾
yì
亦
wèi
未
yuán
圓
。
。
注釋
- 鷓鴣天:詞牌名,雙調,五十五字,上下片各四句、三平韻。佳期:原謂與佳人相約會,後通稱歡聚之日。斷腸仙:特指天上的牛郎和織女。漢渚:天上的銀河岸邊。漢,河漢,星河,銀河,天空中由無數星星組成的光帶。渚,洲渚,水中小塊土地,此處指岸邊。鶯歌鳳舞:比喻輕歌曼舞。
- 經年:經過一年。奈何:怎麼,怎麼辦。情知:心知。無長計:不長久。咫,八寸。咫尺,形容距離之近。涼蟾:月亮,這裡指七夕的新月。古代傳說月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。
譯文
由於當初鵲鳥誤傳了相會的日子,牛郎和織女至今仍是愁苦不已的神仙。鵲橋在天上的銀河岸邊形成,人則在輕歌曼舞之中。
七夕時歡娛一夜,之後卻分別一年。離別多而歡娛少又能拿上天怎麼樣?或是心知此次相會不長久,眼前的月亮也沒有圓滿。
賞析
此詞開篇即言「佳期誤傳」,雖未將情事具體寫出,為之斷腸的情緒卻可從「涼蟾亦未圓」所透出的繾綣深中體味出來。接著,過片的「歡盡夜,別經年。別多歡少奈何天」三句抒發無可奈何的感慨:牛郎、織女盼望一年才能一次相逢,七夕一夜縱然可以盡情歡樂,卻抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,明明知道它不公平、不合理,可就是沒法改變這樣的事實。這不能解決的矛盾、不能癒合的創傷及不能消除的恨事無不透出七夕故事的「悲劇性」。與「身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通」是悲感中有幸福的慰藉相比,「情知此會無長計,咫尺涼蟾亦未圓」是哀痛之極時的心灰意冷。
全詞以「星波」、「涼蟾」等構成的「奈何天」寫情人心理空間中的景致,又將其融於情致的抒發中,以強烈對比而造成藝術效果,如「歡盡夜」與「別經年」,「橋成漢渚星波外」與「人在鸞歌鳳舞前」,而最主要的則是強烈的情意受到強烈的阻礙所造成的心情對比。
王雙啟 編著.晏幾道詞新釋輯評.北京:中國書店,2007年:54-55&程自信,許宗元 主編.宋詞精華分類品匯.北京:中國青年出版社,1994年03月第1版:741-742
創作背景
在廣東陸安(海豐)一帶的民間傳說中,牛郎和織女本為天上的神仙,婚後兩人過於相愛以致荒廢了工作,天帝憤怒,命烏鴉前去傳話,但烏鴉笨嘴拙舌,誤傳作兩人須每年七月七日才能相會一次。大概於某年七夕時,詞人以此傳說為切入點來吟詠七夕,藉以抒發對不合情理之悲劇的無可奈何之情,具體創作時間不詳。
林兆祥 編撰.唐宋花間廿四家詞賞析.鄭州:中州古籍出版社,2011年:733&王雙啟 編著.晏幾道詞新釋輯評.北京:中國書店,2007年:54-55