鹧鸪天·当日佳期鹊误传
当日佳期鹊误传。至今犹作断肠仙。桥成汉渚星波外,人在鸾歌凤舞前。
欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天。情知此会无长计,咫尺凉蟾亦未圆。
dāng
当
rì
日
jiā
佳
qī
期
què
鹊
wù
误
chuán
传
。
。
zhì
至
jīn
今
yóu
犹
zuò
作
duàn
断
cháng
肠
xiān
仙
。
。
qiáo
桥
chéng
成
hàn
汉
zhǔ
渚
xīng
星
bō
波
wài
外
,
rén
人
zài
在
luán
鸾
gē
歌
fèng
凤
wǔ
舞
qián
前
。
。
huān
欢
jǐn
尽
yè
夜
,
bié
别
jīng
经
nián
年
。
。
bié
别
duō
多
huān
欢
shǎo
少
nài
奈
hé
何
tiān
天
。
。
qíng
情
zhī
知
cǐ
此
huì
会
wú
无
cháng
长
jì
计
,
zhǐ
咫
chǐ
尺
liáng
凉
chán
蟾
yì
亦
wèi
未
yuán
圆
。
。
注释
- 鹧鸪天:词牌名,双调,五十五字,上下片各四句、三平韵。佳期:原谓与佳人相约会,后通称欢聚之日。断肠仙:特指天上的牛郎和织女。汉渚:天上的银河岸边。汉,河汉,星河,银河,天空中由无数星星组成的光带。渚,洲渚,水中小块土地,此处指岸边。莺歌凤舞:比喻轻歌曼舞。
- 经年:经过一年。奈何:怎么,怎么办。情知:心知。无长计:不长久。咫,八寸。咫尺,形容距离之近。凉蟾:月亮,这里指七夕的新月。古代传说月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。
译文
由于当初鹊鸟误传了相会的日子,牛郎和织女至今仍是愁苦不已的神仙。鹊桥在天上的银河岸边形成,人则在轻歌曼舞之中。
七夕时欢娱一夜,之后却分别一年。离别多而欢娱少又能拿上天怎么样?或是心知此次相会不长久,眼前的月亮也没有圆满。
赏析
此词开篇即言“佳期误传”,虽未将情事具体写出,为之断肠的情绪却可从“凉蟾亦未圆”所透出的缱绻深中体味出来。接着,过片的“欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天”三句抒发无可奈何的感慨:牛郎、织女盼望一年才能一次相逢,七夕一夜纵然可以尽情欢乐,却抵挡不了三百六十四天的离别相思之苦,明明知道它不公平、不合理,可就是没法改变这样的事实。这不能解决的矛盾、不能愈合的创伤及不能消除的恨事无不透出七夕故事的“悲剧性”。与“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”是悲感中有幸福的慰藉相比,“情知此会无长计,咫尺凉蟾亦未圆”是哀痛之极时的心灰意冷。
全词以“星波”、“凉蟾”等构成的“奈何天”写情人心理空间中的景致,又将其融于情致的抒发中,以强烈对比而造成艺术效果,如“欢尽夜”与“别经年”,“桥成汉渚星波外”与“人在鸾歌凤舞前”,而最主要的则是强烈的情意受到强烈的阻碍所造成的心情对比。
王双启 编著.晏几道词新释辑评.北京:中国书店,2007年:54-55&程自信,许宗元 主编.宋词精华分类品汇.北京:中国青年出版社,1994年03月第1版:741-742
创作背景
在广东陆安(海丰)一带的民间传说中,牛郎和织女本为天上的神仙,婚后两人过于相爱以致荒废了工作,天帝愤怒,命乌鸦前去传话,但乌鸦笨嘴拙舌,误传作两人须每年七月七日才能相会一次。大概于某年七夕时,词人以此传说为切入点来吟咏七夕,借以抒发对不合情理之悲剧的无可奈何之情,具体创作时间不详。
林兆祥 编撰.唐宋花间廿四家词赏析.郑州:中州古籍出版社,2011年:733&王双启 编著.晏几道词新释辑评.北京:中国书店,2007年:54-55