虞美人·小梅枝上東君信

宋代 晏幾道
小梅枝上東君信。雪後花期近。南枝開盡北枝開。長被隴頭遊子、寄春來。 年年衣袖年年淚。總為今朝意。問誰同是憶花人。賺得小鴻眉黛、也低顰。
xiǎo méi zhī shàng dōng jūn xìn xuě hòu huā jìn nán zhī kāi jǐn běi zhī kāi zhǎng bèi lǒng tóu yóu chūn lái
nián nián xiù nián nián lèi zǒng wèi jīn zhāo wèn shuí tóng shì huā rén zuàn de xiǎo hóng méi dài pín

注釋

  • 東君:司春之神,掌管春天。南枝北枝:南邊的枝條為樹的陽面,北邊的枝條為樹的陰面。兩面都花開說明氣溫回升很多。隴頭遊子寄春來:反用晉人陸凱梅花寄春的典故。
  • 賺得:使得。小鴻:詞中女主人的同伴姐妹。眉黛:古代女子用黛畫眉,所以稱眉毛也叫眉黛。顰:皺眉。

譯文

梅枝上的小花是東君的來信。雪融化後花也快開了。南邊枝頭的花朵開完後北邊的花朵也開了。這是被隴頭遊子寄過來的春天啊。

每年衣袖上都沾有淚水都是因為現在的相思之意。問問誰也是追憶這梅花的人,這使得小鴻低下頭皺著妝眉。