指月錄選譯 · 19 六祖下第十三世

瞿汝稷 《指月錄選譯》
隆興黃龍祖心禪師 原典 師室中常舉拳問僧:「喚作拳頭則觸,不喚作拳頭則背,喚作什麼?」 譯文 祖心禪師在室中常常舉著拳頭問僧人:「叫作拳頭就是冒犯,不叫作拳頭就錯誤,叫作什麼?」 隆興寶峰克文禪師 原典 遂回見黃龍①,問:「甚處來?」師曰:「特來禮拜和尚。」龍曰:「恰值老僧不在。」師曰:「向甚麼處去?」龍曰:「天台普請,南嶽游山。」師曰:「恁麼則學人得自在去也。」龍曰:「腳下鞋甚處得來?」師曰:「廬山七百五十文唱得。」龍曰:「何曾得自在?」師指鞋曰:「何嘗不自在?」龍異之。 注釋 ① 黃龍:指黃龍慧南禪師。 譯文 克文禪師於是回去見黃龍,黃龍問:「從什麼地方來的?」禪師說:「特意來參拜和尚。」黃龍說:「恰好老僧不在。」禪師說:「到什麼地方去了?」黃龍說:「在天台集體作務,在南嶽遊山玩水。」禪師說:「那樣的話學人就得自在去了。」黃龍說:「你腳下面的鞋是從什麼地方得來的?」禪師說:「在廬山用七百五十文唱來的。」黃龍說:「什麼時候得過自在?」禪師指著鞋說:「什麼時候有過不自在?」黃龍感到他很奇特。 原典 一日,龍曰:「適令侍者捲簾,問渠:『捲起簾時如何?』曰:『照見天下。』『放下簾時如何?』曰:『水泄不通。』『不捲不放時如何?』侍者無語。汝作麼生?」師曰:「和尚替侍者下涅槃堂始得。」龍喝曰:「關西①人果無頭腦!」乃顧旁僧。師指之曰:「只這僧也未夢見。」龍大笑。 注釋 ① 關西:漢唐等時代泛指函谷關以西或潼關以西的地區。 譯文 有一天黃龍說:「剛才我叫侍者捲起帘子,問他:『捲起帘子時怎麼樣?』他回答說:『照見全天下。』我問:『放下帘子時怎麼樣?』他回答說:『水泄不通。』我問:『不捲也不放時怎麼樣?』侍者就沒話了。要是你怎麼回答?」克文禪師說:「和尚您替侍者下涅槃堂才能行。」黃龍呵斥道:「你們關西人果然沒有頭腦!」說完就去看旁邊的僧人。禪師指著那人說:「只怕這個僧人也沒有夢見。」黃龍大笑。 原典 僧問:「有一人慾出長安,有一人慾入長安,未審那個在先?」師曰:「多少人疑著?」曰:「不許夜行。」師曰:「蚊子錐鐵牛。」曰:「山頂老猿啼古木,渡頭新雁下平沙。」師曰:「長安人已入,你合作麼生?」曰:「春日華山青。」師曰:「這僧雖然後生,卻可與商量。」 譯文 僧人問:「有一個人要出長安,有一個人要進長安,不知道哪個在前面?」克文禪師說:「有多少人這樣疑惑?」僧人說:「不許夜晚行走。」禪師說:「蚊子叮鐵牛。」僧人說:「山頂上的老猿在古樹上啼叫,渡口旁的新來鴻雁落下平沙。」禪師說:「長安人已經進去,你該怎麼辦?」僧人說:「春天裡華山一片青蔥。」禪師說:「這個僧人雖然是個後生小子,卻可以和他一同討論。」 舒州白雲守端禪師 原典 舒州白雲守端禪師,衡陽①葛氏子。幼事翰墨②,冠依茶陵③郁禪師披削。往參楊岐④。岐一日忽問:「受業師為誰?」師曰:「茶陵郁和尚。」岐曰:「吾聞伊過橋遭有省,作偈甚奇,能記否?」師誦曰:「我有明珠一顆,久被塵勞關鎖。今朝塵盡光生,照破山河萬朵。」岐笑而趨起。師愕然通夕不寐,黎明諮詢之。適歲暮,岐曰:「汝見昨日打驅儺⑤者麼?」曰:「見。」岐曰:「汝一籌不及渠。」師復駭曰:「何謂也?」岐曰:「渠愛人笑,汝怕人笑。」師大悟。 注釋 ① 衡陽:今湖南省衡陽市。 ② 翰墨:筆墨。翰,毛筆。 ③ 茶陵:縣名。在湖南省東部、湘江支流洣水流域,鄰接江西省。 ④ 楊岐:指楊岐方會禪師。 ⑤ 儺:古代一種風俗,迎神以驅除疫鬼。儺社一年數次,大儺在臘日前舉行。 譯文 舒州白雲守端禪師,是衡陽葛家之子。少小從事文章筆墨,成年後投奔茶陵郁禪師削髮出家。又去參禮楊岐。一天楊岐忽然問道:「你的受業師父是誰?」禪師說:「是茶陵郁和尚。」楊岐說:「我聽說他過橋時摔了一跤因而有所省悟,作的偈詩非常奇特,能記得嗎?」禪師背誦道:「我本來有明珠一顆,長期被塵俗之勞閉鎖。如今塵散光輝復生,照破山河千朵萬朵。」楊岐笑著迅速起身。禪師非常驚愕,一夜沒睡,一大早就去問。這時正是年底,楊岐說:「你昨天看見打驅儺的那些人了嗎?」禪師說:「看見了。」楊岐說:「你比那些人差一籌。」禪師驚奇地問道:「這是什麼意思?」楊岐說:「他們喜歡人笑,你怕人笑。」禪師頓時大為省悟。 金陵保寧仁勇禪師 原典 金陵保寧①仁勇禪師,僧問:「如何是佛?」師曰:「近火先焦。」曰:「如何是道?」曰:「泥里有刺。」曰:「如何是道中人?」曰:「切忌踏著。」 注釋 ① 保寧:保寧禪院,在金陵(今南京市)。傳說是三國吳赤烏四年(公元二四一年)吳大帝孫權所立。唐代稱保寧禪院,宋政和七年(公元一一一七年)廢為神霄宮,後又稱保寧寺。 譯文 金陵保寧仁勇禪師,有僧人問他:「什麼是佛?」禪師說:「靠近火就先被燒焦。」僧人問:「什麼是道?」禪師說:「泥里有刺。」僧人說:「什麼是道中之人?」禪師說:「切忌踩上。」 原典 上堂:「山僧入拔舌地獄①去也!」以手拽舌云:「阿!阿!」 注釋 ① 拔舌地獄:造口業之惡(說壞話、錯話)者死後所要墮入的地獄。 譯文 仁勇禪師上堂說:「山僧入拔舌地獄去了!」用手拽舌頭說:「哎喲!哎喲!」 原典 上堂:「古人底今人用,今人底古人為。古今無背面,今古幾人知?嗚咿!一九與二九,相逢不出手。」 上堂:「有手腳,無背面,明眼人看不見。天左旋,地右轉。」拍膝云:「西風一陣來,落葉兩三片。」 示眾云:「釋迦老子四十九年說法,不曾道著一字。優波毱多丈室盈籌①,不曾度得一人。達磨不居少室,六祖不住曹溪。彼自無瘡,勿傷之也。」拍膝顧眾云:「且喜得天下太平②。」 注釋 ① 優波毱多丈室盈籌:西天祖師四祖優波毱多尊者教化使之得正果的人最多。他每度一個人就把一籌放在石室里。那個石室長十八肘,寬十二肘,籌充盈其間。籌,類似筷子那樣的竹棒。 ② 雲門文偃禪師在談到釋迦牟尼佛降生時說:「我當時若見,一棒打殺與狗子吃,貴圖天下太平。」 譯文 仁勇禪師上堂說:「古人的今人用,今人的是古人所做。古今沒有正面背面,從古到今有幾個人知道?㖿嗚咿!一九和二九,相見不出手。」 仁勇禪師上堂說:「有手有腳,沒有正面反面,有眼光的人卻看不見。天向左旋,地向右轉。」拍了一下膝蓋說:「西風一陣吹來,落葉兩片三片。」 對眾人說:「釋迦老子說了四十九年法,沒有說過一個字。優波毱多的石屋裡裝滿了籌棒,卻沒有度過一個人。達磨大師不住在少室山,六祖大師也不住在曹溪。他自己沒瘡疤,你不要故意去弄傷他。」拍了拍膝蓋看著眾人說:「慶幸天下能夠太平。」 鄧州丹霞子淳禪師 原典 鄧州①丹霞②子淳禪師,上堂舉:「德山③示眾曰:『我宗無語句,實無一法與人。』德山恁麼說話,可謂是只知入草求人,不覺通身泥水。仔細觀來,只具一隻眼。若是丹霞則不然。我宗有語句,金刀剪不開,深深玄妙旨④,玉女⑤夜懷胎。」 注釋 ① 鄧州:今河南鄧縣一帶。 ② 丹霞:在鄧州。寺名。 ③ 德山:德山宣鑒禪師。 ④ 玄妙旨:玄旨。 ⑤ 玉女:玉石女雕像。 譯文 鄧州丹霞子淳禪師,上堂引說:「德山教示眾人說:『我們禪宗沒有語言字句,實在沒有一法給人。』德山這樣說,可以說是只知道到草里找人,不知道弄得自己通身是泥水。仔細看來,只有一隻眼睛。若是我丹霞就不是這樣。我們禪宗有語言字句,卻用金刀也不能剪開,其中深奧玄妙的旨意,就像玉石女像夜裡懷胎。」