指月錄選譯 · 16 六祖下第十世

瞿汝稷 《指月錄選譯》
圓通緣德禪師 原典 後居廬山之圓通①,曹翰渡江入寺,禪者驚走,師宴坐如平日,翰至,不起。翰怒曰:「汝不聞殺人不眨眼將軍乎?」師熟視曰:「汝安知有不懼生死和尚耶?」翰因警悚增嘆。翰曰:「禪者何為而散?」師曰:「擊鼓自集。」翰遣裨校擊之,無至者。翰曰:「不至何也?」師曰:「公有殺心故爾。」因自起擊之,禪者乃集。翰拜問決勝之策,師曰:「非禪者所知。」 師每領諸剎,無所事去留,唯頹然默坐,而學者自成規矩。平生著一衲裙,以繩貫其褶處,夜申其裙以當被。 注釋 ① 圓通:圓通院。五代間南唐後主昭惠后所創。後主迎緣德禪師為開山。初名圓通院,亦稱廬山新院,入宋後改名禪寺。 譯文 緣德禪師後來居住在廬山的圓通院,曹翰率兵渡江闖入寺院,禪僧們驚恐奔逃,禪師平靜地坐著像平時一樣,曹翰到了,也不起來。曹翰大怒道:「你沒聽說過殺人不眨眼的將軍嗎?」禪師仔細地打量他說:「你哪裡知道有不怕死的和尚呢?」曹翰因此肅然驚嘆。曹翰說:「禪僧們為什麼逃散?」禪師說:「敲起鼓來自然會集合。」曹翰叫裨校敲鼓,沒有人來。曹翰說:「為什麼不來?」禪師說:「你有殺人之心的緣故。」說著自己起身敲鼓,禪僧們就來集合了。曹翰向禪師禮拜請教取勝的策略,禪師說:「這不是禪僧所知道的事。」 禪師每當來到一個寺院做住持,不管僧人的去留,只是頹然默默地坐著,而學者們卻自覺形成規矩。平生穿一件衲裙,用繩子把褶處穿起來,晚上展開裙子當被。 明州雪竇重顯禪師 原典 出家受具之後,橫經講席,究理窮玄,詰問鋒馳,機辯無敵。首造智門,即伸問曰:「不起一念,云何有過?」門召師近前,師才近前,門以拂子驀口①打。師擬開口,門又打,師豁然開悟。 注釋 ① 驀口:對準嘴。 譯文 雪竇重顯禪師出家受具足戒之後,讀經聽法,探求真理追究玄奧,詰問話鋒迅馳,隨機辯難沒有敵手。初訪智門禪師,就問:「心中不起一念,為什麼說也有過錯?」智門招呼他到跟前來,禪師才到跟前,智門就用拂子打他的嘴。禪師剛想開口,智門又打,禪師豁然開悟。 原典 師云:「或雲佛未出世時,一①人人鼻孔撩天。出世後,為什麼杳無消息?」代云:「賊不打貧兒家。」復問僧:「賊不打貧兒家,因什麼卻打?」代云:「須到如此。」 注釋 ①「一」,疑為衍文。 譯文 重顯禪師說:「有人說,佛沒有出世時,人人鼻孔撩天。出世以後,為什麼杳無音信?」又代替僧人回答說:「賊不打劫窮人家。」又問僧人:「賊不打劫窮人家,為什麼又打劫?」代替僧人回答說:「應該這樣。」 金陵清涼泰欽禪師 原典 金陵清涼泰欽法燈禪師,在眾日①,性豪逸不事事,眾易之,法眼獨契重。眼一日問眾:「虎項金鈴,是誰解得?」眾無對。師適至,眼舉前語問。師曰:「系者解得。」眼曰:「汝輩輕渠不得。」 注釋 ① 在眾日:指做住持以前隨大眾一起從禪師學道問法的時候。 譯文 金陵清涼泰欽法燈禪師,在做徒眾時,性情豪爽放逸不做什麼事情,眾人都輕視他,法眼文益禪師卻特別器重他。法眼有一天問眾人:「老虎脖子上的金鈴,誰能解下來?」眾人無法答對。正好泰欽禪師來了,法眼用前面的話問他。禪師說:「系上去的人能解開。」法眼對眾人說:「你們不能輕視他。」 永明道潛禪師 原典 異日,因四眾士女入院,眼①問曰:「律中道,隔壁聞釵釧聲,即名破戒。見睹金銀合雜,朱紫駢闐,是破戒不是破戒?」師曰:「好個入路!」眼曰:「汝向後有五百毳徒②,為王侯所重在!」 注釋 ① 眼:指法眼文益禪師。 ② 毳徒:僧徒。毳即毳衣,一種僧人服裝,用羽毛編織裝飾而成。 譯文 一天,因四方男女進入禪院,法眼問:「戒律中說,隔著牆壁聽頭釵手釧之聲,就叫破戒。現在你看到金釵銀釧匯合雜沓,朱衣紫羅擁擠不堪,是破戒不是破戒?」道潛禪師說:「好一個悟道途徑!」法眼說:「你以後將有五百僧徒,為王侯所看重!」