指月錄選譯 · 6 六祖下第二世

瞿汝稷 《指月錄選譯》
江西馬祖道一禪師 原典 江西道一禪師,漢州什邡縣①人。姓馬氏,故俗稱「馬祖」,或雲「馬大師」。容貌奇異,牛行虎視,引舌過鼻,足下有二輪文。幼歲於本邑羅漢寺出家,受具於渝州②圓律師。 開元中,習定③于衡岳,遇讓和尚發明大事④。同參六人,唯師密授心印⑤。始居建陽⑥佛跡嶺,遷於臨川⑦,次至南康龔公山⑧。大曆⑨中,連帥⑩路嗣恭請師開法⑪,四方學者雲集座下。 注釋 ① 漢州什邡縣:漢州,漢洛縣地,屬廣漢郡,唐時置州,後改廣漢縣,即今四川省廣漢市。什邡縣即今廣漢縣,故治在今廣漢縣南。 ② 渝州:今重慶。 ③ 習定:學習禪法。 ④ 大事:轉迷開悟。 ⑤ 心印:又作佛心印。禪宗認為依語言文字無法表現之佛陀自內證,稱為佛心。其所證悟之真理,如世間之印形決定不變,故稱為心印。不依文字即可見性(悟自己之本性)稱為傳心印。 ⑥ 建陽:縣名,屬福建省。 ⑦ 臨川:縣名,屬江西省。 ⑧ 龔公山:在江西贛縣北三十里,過去隱士龔毫棲隱於此,故名。 ⑨ 大曆:唐代宗年號,公元七六六—七七九年。 ⑩ 連帥:古時十國諸侯之長叫連帥。唐代多指觀察使、按察使。 ⑪ 開法:意為教法開始。 譯文 江西馬祖道一禪師,漢州什邡縣人。姓馬,因此俗稱為「馬祖」,或稱他「馬大師」。他的容貌奇怪特異,走路像牛一樣穩重,看物像虎一樣有神,伸出舌頭可以超過鼻子,腳下有兩個圓形花紋。幼年時期在本州羅漢寺出家,由渝州圓律師授予他具足戒。 開元年間,在南嶽衡山學習禪法,蒙懷讓禪師開導得以發現佛性。同時參學的六人當中,只有道一禪師被秘密授予心印。開始居住在建陽佛跡嶺,又遷往臨川,後又到南康龔公山。唐代宗大曆年間,觀察使路嗣恭請道一禪師開始教法,從此四面八方的學道者紛紛雲集到大師的法座之下。 原典 僧問:「和尚為什麼說即心即佛①?」曰:「為止小兒啼。」曰:「啼止時如何?」師曰:「非心非佛。」曰:「除此二種人來,如何指示?」師曰:「向伊道不是物。」曰:「忽遇其中人來時如何?」曰:「且教伊體會大道。」 注釋 ① 即心即佛:又叫即心是佛、即心成佛。意思是說是心即是佛。 譯文 有僧人問:「和尚為什麼說心就是佛?」道一禪師說:「為了制止小孩哭泣。」僧人問:「哭聲停止時怎樣?」禪師說:「不是心也不是佛。」僧人問:「除了這兩種人來,又怎樣指示呢?」禪師說:「跟他說不是物。」僧人問:「忽然遇到其中的人來時怎麼樣?」禪師說:「姑且教他體會大道佛法。」 原典 僧參次,師乃畫一圓相云:「入也打,不入也打。」僧才入,師便打。僧云:「和尚打某甲①不得。」師靠拄杖休去。 注釋 ① 某甲:人名的代稱。此處是自稱。 譯文 僧人參問的時候,道一禪師便畫一個圓圈說:「進去也打,不進去也打。」僧人剛進去,禪師就打。僧人說:「和尚不能打我。」禪師靠著拄杖不作聲了。 原典 問:「如何是西來意①?」師便打,曰:「我若不打汝,諸方笑我也。」 注釋 ① 西來意:祖師西來意。禪宗初祖達磨從西方(印度)來東土(中國)傳授道法的旨意,也就是禪宗旨意。這是學禪之人首先關心的,所以常常問及這一問題。 譯文 有人問:「什麼是達磨大師從西土來中國傳授的旨意?」道一禪師就打他,說:「我要是不打你,各山頭的禪師就笑話了。」 原典 問:「如何得合道?」師曰:「我早不合道。」 百丈①問:「如何是佛法旨趣?」師曰:「正是汝放身命處。」 注釋 ① 百丈:百丈懷海。 譯文 有人問:「怎樣才能合乎道?」道一禪師說:「我早就不合道了。」 百丈懷海問:「什麼是佛法的旨趣呢?」道一禪師說:「正是你放棄身家性命之處。」 原典 洪州廉使①問曰:「吃酒肉即是,不吃即是?」師曰:「若吃是中丞②祿,不吃是中丞福。」 注釋 ① 廉使:唐景龍二年設置十道按察使,巡察各道吏治。開元二十二年又設置十道採訪處置使,後改為觀察處置使。省稱廉使。 ② 中丞:唐時為御史台之長官。 譯文 洪州的廉使問:「吃酒肉對,還是不吃對?」道一禪師說:「如果吃是中丞的祿位,不吃則是中丞在造福。」 南嶽石頭希遷禪師 原典 南嶽石頭希遷禪師,端州高要①陳氏子。母懷師則不能茹葷。幼而徇齊②。既冠③,然諾自許。鄉民多殺牛祀鬼神,師數毀祠奪牛歸,歲恆數十。後造曹溪得度,見青原得法。 注釋 ① 高要:縣名,屬廣東省。 ② 徇齊:敏慧。 ③ 冠:成人。古代男子二十歲行成人禮,結髮戴冠。 譯文 南嶽石頭希遷禪師,是端州高要陳家之子。母親懷他的時候就不能吃葷腥的東西。從小就非常聰明。長大以後,以堅決實踐諾言自許。當地的鄉民們常常殺牛祭祀鬼神,希遷經常毀掉祠堂奪牛回來,每年都有數十頭。後來到曹溪得以剃度為僧,參問青原行思禪師而得見佛法。 原典 一日原問師曰:「有人道嶺南①有消息。」師曰:「有人不道嶺南有消息。」曰:「若恁麼,大藏小藏②從何而來?」師曰:「盡從這裡去。」原然之。 注釋 ① 嶺南:這裡指六祖惠能大師住地曹溪。 ② 大藏小藏:禪林中以《華嚴經》《寶積經》《般若經》《涅槃經》等八四一卷為四大部經。若對一切經稱「大藏」,則此四大部經稱「小藏」。 譯文 一天青原對希遷禪師說:「有人說嶺南有消息。」禪師說:「有人不說嶺南有消息。」青原說:「如果是那樣,大藏小藏是從哪兒來的?」禪師說:「都從這裡去。」青原肯定了他的回答。 原典 門人道悟問:「曹溪意旨誰人得?」師曰:「會佛法人得。」曰:「師還得否?」師曰:「不得。」曰:「為什麼不得?」曰:「我不會佛法。」 僧問:「如何是解脫?」師曰:「誰縛汝?」問:「如何是淨土①?」師曰:「誰垢汝?」問:「如何是涅槃?」曰:「誰將生死與汝?」 注釋 ① 淨土:謂莊嚴潔淨,沒有五濁(劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁)的世界。 譯文 學生道悟問:「曹溪大師的意旨是什麼人得去了?」希遷禪師說:「會佛法的人得到了。」道悟問:「師父您得到了嗎?」禪師說:「沒得。」道悟說:「為什麼沒得?」禪師說:「我不會佛法。」 僧人問:「什麼是解脫?」希遷禪師說:「誰束縛你了?」問:「什麼是淨土?」禪師說:「誰污垢你了?」問:「什麼是涅槃?」禪師說:「誰把生死給你了?」 原典 師問新到:「從什麼處來?」曰:「江西來。」師曰:「見馬大師否?」曰:「見。」師乃指一橛柴曰:「馬師何似這個?」僧無對。卻回舉似①馬祖。祖曰:「汝見橛柴大小?」曰:「沒量大。」祖曰:「汝甚有力。」曰:「何也?」祖曰:「汝從南嶽負一橛柴來,豈不是有力?」 注釋 ① 舉似:稱引似原來情形。 譯文 希遷禪師問新來的僧人:「從什麼地方來?」回答說:「從江西來。」禪師說:「見到馬大師了嗎?」回答說:「見到了。」禪師便指著一截木柴說:「馬大師像不像這個?」僧人無言以對。回去以後學給馬祖聽。馬祖說:「你看到的那截木柴有多大?」僧人說:「沒有邊那麼大。」馬祖說:「你很有力氣。」僧人說:「為什麼?」馬祖說:「你從南嶽背一截木柴來,難道不是很有力氣嗎?」 原典 問:「如何是西來意?」師曰:「問取露柱①。」曰:「學人不會。」師曰:「我更不會。」 注釋 ① 露柱:立於堂外正面的兩根柱子。 譯文 有人問:「什麼是初祖達磨大師從西土來中國傳授的旨意?」希遷禪師說:「去問露柱吧。」那人說:「學人不領會。」禪師說:「我更不領會。」